长句变短句的例题

“长句变短句的例题”相关的资料有哪些?“长句变短句的例题”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“长句变短句的例题”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

长句变短句方法

标签:文库时间:2025-01-17
【bwwdw.com - 博文网】

句式变换

类型:长短句的变换、整散句的变换、口头书面语的变换、陈述对象的转换。

原则:内容不能省略,不能改变原意,句意保持连贯,不能有语病,可以调整语序,可以增删个别词语。

长句变短句

解题技巧 一、单一陈述对象的:

(一)解说陈述法:即一个句子的主干成分——主谓宾与陈述或支配它的并列式修饰语之间存在着

解释或总分关系,则可把此句变换成一个解说复句。

可以分四步走。下面以广东卷第22题为例来说明:

俄罗斯科学家最近设计出一种外形为不透光的黑色管状物,具有重量轻、能量小、精确度高、抗干扰能力强的特点和数字摄像、使航天器准确识别方向等功能的新型星际?指南针?。

1、把长句的主干成分提取出来,使之成为一个短句——提取主干。

无论多复杂的长句,总是只有一套大的主谓宾结构,即使里边还有其他主谓宾结构,它们也只是充当了大主谓宾结构的句子成分,所以长变短首先要提取句子的主干。

据此,不难得出此句的主干——大主谓宾结构是:俄罗斯科学家设计出新型星际“指南针”。 2、将复杂的修饰语(多层定语或多层状语)根据表达的意思切分成几个短句——梳理枝叶。 多层定语、状语的排列是有一定顺序的:①多层定

语的一般排列顺序是:领属+数量+各种短语+形容

手把手教孩子短句变长句,从此写作不用愁!

标签:文库时间:2025-01-17
【bwwdw.com - 博文网】

手把手教你短句变长句

句子是小学阶段孩子们主要的学习对象;在小学阶段语文学习最重要的就是句子和词语;今天我们主要谈论怎样写好一个句子;从短句扩张到长句。

最近很多小学家长在微信上给学习哥留言:孩子都上了小学 5 年级了;可是在作文中用到的句子还是像一个 3 年级学生写的;还被老师批评:句子不通顺;意思不明确;让家长多多辅导。

的确如此;很多孩子明明考试造句都不犯错;一到作文中就出了问题了?今天就给大家带来这篇文章;教孩子怎样把一个简单的句子扩充为一个优美的长句;简单明了适合孩子学;希望能对各位家长们附带孩子有所帮助!

我们先来看看小学生作文中句子的演变:

(低年级)秋天的景色真美丽。

(中年级)秋天来了;秋风吹来;菊花露出笑脸。 (高年级)秋天轻轻走来;菊花露出可爱的笑脸; 落叶铺成厚厚的地毯;金灿灿的稻谷堆成一座山。

低年级同学造句;平平稳稳;句子通顾;中年级同学写句子;能够用上修辞手法了;高年级的同学不仅能够运用各种修辞手法;还能自如把句子拉长缩短。

可有的同学写着写着;总写出这类句子:

我看到天上有一片白色的云;又看到树上小鸟在唱歌; 还看到墙外的花开得很茂盛。

我吃了一口鸡腿;吃了一口汤;又吃了一口饭。 我把

动尺变短

标签:文库时间:2025-01-17
【bwwdw.com - 博文网】

简介:“动尺变短”的说法,来自于《论动体的电动力学》出现之前,而人们却把它说成是相对论带来的观念变革,本来就属于张冠李戴。经典运动学所定义的“位移”,即使是对于发生在地面上的运动而言,严格地讲都不能适用;因为运动物体所通过的径迹都是弧,而所谓“位移”却指的是弦。

只需要把物体的自然状态分为地上的和空中的两类,你就会清楚牛顿所谓的惯性,实际上是对真正惯性的严重扭曲;他的惯性定律,即使是对于地面上物体的高速运动,都不能适用,而把这种只能近似地用于描述非自然运动的所谓“惯性定律”作为典范,去指斥、批驳相对论是毫无理由的。

文中列举的“蜗牛与城铁赛跑”,已经非常明确地揭示出,由于经典运动学定义的“位移”,对于在地面上所做的低速运动都是一种近似,当然就更不能适用于描述在空间中做高速运动的现象了。

“动尺变短”只是一种假象,真实情况则是:自然界根本就不存在直线运动!经典运动学定义的“位移”,对于高速运动是绝对不能再适用的。

动尺为什么会“变短”

通常都说“动钟变慢、动尺变短”,是相对论带来的对“时间、空间”认知上的观念变革;实际上这种说法并不正确。 本文只讨论与“尺”相关的问题。 1. “动尺变短”的由来

自古以来,“空间”这个概念就来源于事物

英语长句的翻译

标签:文库时间:2025-01-17
【bwwdw.com - 博文网】

英语长句翻译的步骤

1“六步法”

① 紧缩主干(捋出主句主语、谓语及宾语)。

② 区分主从(析出从句并捋出从句的主语、谓语及宾语以及修饰关系)。

③ 辨析词义(特别是主干中的词义)。

④ 分清层次(推断句子思维逻辑发展形式及重心)。 ⑤ 调整搭配(特别是主谓及动宾搭配,调整语序)。 ⑥ 润饰词语(选词、炼句并考虑文体的适应性)。 2英语长句的翻译方法

英语长句汉译时,一般可采用以下几种方法:包孕法、切断法、拆译法、倒置法、插入法和重组法。 (1)包孕

包孕就是指将英语后置修饰成分(包括各种词组或从句)在汉译时放在中心词(即被修饰成分)之前,使修饰成分在汉语句中形成前置包孕。修饰词前置是汉语的正常语序。因此,只要修饰成分不要过长,汉译后没有拖沓之嫌,我们可以尽量译成前置包孕,这样可以使句义十分紧凑,结构上整体感强。

但是,运用包孕法翻译时要特别注意包孕部分不宜过长,成分不宜过于复杂。一般来说,汉语前置修饰语不宜超过25~30字。 Congress has made laws requiring most pressure groups to give information about how much they spend

长句的翻译方法

标签:文库时间:2025-01-17
【bwwdw.com - 博文网】

长句的翻译方法

摘要:本文简要地叙述了长句翻译的四种基本方法:顺译法、逆译法、分译法、综合法及其适用场合。

关键词:长句翻译 顺译法 逆译法 分译法

英语中的长句,无论多长,结构多么错综复杂,都是通过基本句型的扩展和变化得到的。其扩展与变化的方法可以简要归纳如下六种: 1.增加句子的修饰语(定语、状语等)。 例如:she’s a student.

--→ she’s a excellent student.

2.增加并列成分(并列主语、并列宾语、并列谓语、并列定语等)或并列句。

例如:sometimes, I go to school by bike.

--→ sometimes, I go to school by bike or by bus. 3.增加附加成分(插入语、同位语、独立成分等)。 例如:who is the most outstanding author?

--→ who do you think is the most outstanding author? 4.出现倒装或省略现象。

例如:there lived an elderly lady whose husband died long ago. --→ an el

描写冬天的的句子【长句】

标签:文库时间:2025-01-17
【bwwdw.com - 博文网】

  冬天来了,到处都是白色的雪花,下面一起去看看小编整理的描写冬天的的句子吧,希望对大家有所帮助!

  一、今天早晨刚刚醒来,我就闻到了一股寒冷的气味。转身望望外面的景象,啊!居然下雪了!再看看温度计,温度已经下滑到了-100°。无疑,这个冬天异常冷。我裹着全部的衣服,坐在椅子上,一股寒意突然袭来,我立马起身,发现椅子上已经结了冰。温度还在下滑当中,慢慢地落下万丈深渊。

  二、一到冬天,大地更显得全无一点生机了:群山萧索,百树凋零,不见鸟飞,不闻兽叫,乍看去,就像低垂的云幕前面,凝固着一幅死气沉沉的图画。

  三、我眼中的冬天是洁白的。每逢大雪过后,一层薄薄的白雪,就像巨大的、轻柔的羊毛毯子,覆盖住了整个大地。站在白皑皑的雪地里,仿佛置身于一个传说中的童话世界,自己则是那漂亮的公主,欣赏着冬天的朦胧美。冬又像一位爱干净的小女孩儿,浑身雪白,戴着雪白的绒帽,穿着白色的绒衣裤,脚上着一双白皮靴,就像一个可爱的白绒球一般。她用胖胖的小手,指挥着雪花向大地飞舞,去清除那里的污垢。雪花们顺从地听从冬的指挥,舞动着美丽的六角形身体,飘落在大地上。就在她进行魔法表演时,大地从此变得更加美丽动人了。

  四、冬天的早晨虽然是迷茫,但是,她毕竟已经冲破了寒夜的黑暗给

长句翻译练习

标签:文库时间:2025-01-17
【bwwdw.com - 博文网】

1.I don't mind the way in which you take advantage of others' mistakes and weakness,and what I am concerned about is the result.

我不介意你利用别人失误 和弱点的方式,我在乎的是结果。

2.When the art master delivered the speech,he mentioned that you have to fight against the following factors such as self-doubt,failure,loneliness,misunderstanding and even threat on condition that you want to have access to achievement.

当那个艺术大师发表演讲时,他提到:如果你想获得成就,你必须和以下因素抗争,例如,不自信、失败、孤独、误解,甚至是威胁。

3.When interviewed by the journalists,the minister assured the public tha

温柔个性的短句文案_有个性的短句文案

标签:文库时间:2025-01-17
【bwwdw.com - 博文网】
温柔个性的短句文案_有个性的短句文案

  1、有话就要说出来,有不满就要骂出来,有情绪就要发泄,有爱就要讲。我们的青春很快就 过去,不要整天怕这怕那。

  2、泛泛之辈,哪来的那么多故事陪衬青春。

  3、莫嫌前路颠簸,人生本就曲折,生活中走过的每段路,其实都是一种领悟……

  4、“一个人吧 有自由 有花 有音乐 就很好了”

  5、人间生活实录,喜燥无常懒且随意,自由又自在。

  6、玫瑰你拿才好看大海和你才浪漫。

  7、感情要留给不会离开的人,信息要发给一看就会回的人,电话要打给一通就会接的人,温柔要留给值得的人。

  8、“活的像个旁观者,会轻松很多”,

  9、小黄人没有肩膀照样穿背带裤,没耳朵照样戴眼镜啊,别老埋怨你的世界缺点什么。

  10、要落山的太阳,不会为你升起。

  11、生闷气的小朋友只能吃到冷饭冷菜哦。

  12、慢一点也没关系,坚持下去就好。

  13、不要随便糟蹋别人的真心,风水轮流转,你见苍天饶过谁?

  14、我不会读心术 想我了就来找我

  15、我不太会维持关系 最后谁在身边就是谁了.

  16、能够说出的委屈,便不算委屈;能够抢走的爱人,便不算爱人。

  17

汉语长句的翻译方法(15)

标签:文库时间:2025-01-17
【bwwdw.com - 博文网】

英汉互译理论和实践(选修)

第八章 汉语长句的译法

(教学安排:2课时)

汉语长句和英语长句在结构上差异很大,在翻译时要讲究方法,否则就难以准确清晰地传达原文的各层意思。在处理长句时,经常碰到的问题是如何断句和如何区分主从。 一、断句

大凡长句多是复句。汉语的一个复句有时要断成几句来译,才能使意思清晰,结构利落,合乎英语的表达习惯。另外,现代英语的句子结构也趋向简短,文章中非限制性的关系从句用得越来越少。因此,翻译汉语的长句常常用断句法。一般来说,以下几种情况可以断句: (一)汉语句子较长,内容较复杂

这样的句子如果照样译成一个长句,在结构上有困难,语意也不清楚;断句则便于清晰表达原意,又符合英语习惯。 例1

原文:历来只有真正老实的劳动者,才懂得劳动生产财富的道理,才能排除一切想入非非的发财思想,而踏踏实实地用自己的辛勤劳动,为社会也为自己创造财富和积累财富。(马南邨《燕山夜话》) 译文: 例2

原文:接着,他继续设想,鸡又生鸡,用鸡卖钱,钱买母牛,母牛繁殖,卖牛得钱,用钱放债,这么一连串的发财计划,当然也不能算是生产的计划。(马南邨《燕山夜话》) 译文:

(二)汉语的总分复句

汉语的总分复句都包括总说和分述两部分。有的先

长句翻译(1)

标签:文库时间:2025-01-17
【bwwdw.com - 博文网】

长句翻译

? As the century developed, the increasing magnitude and complexity of the problems to be

solved and the growing interconnections of different disciplines made it impossible, in many cases, for the individual scientist to deal with the huge mass of new data, techniques, and equipment that were required for carrying out research accurately and efficiently.

? 随着本世纪向前发展,有待解决的问题的数量越来越多,越来越复杂,学科之间的

联系也越来越紧密。因此,科学家已不可能单独地处理大量的数据、使用大量的技术和设备,而这些工作恰恰是进行准确和有效的研究所不可或缺的。

? Closely linked with this commitment is the new last paragra