中国菜名英文翻译的现状

“中国菜名英文翻译的现状”相关的资料有哪些?“中国菜名英文翻译的现状”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“中国菜名英文翻译的现状”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

中国菜名的英文翻译

标签:文库时间:2024-11-19
【bwwdw.com - 博文网】

Lesson five

Business Dinner

学习内容与目的

学会外出就餐时:

1. 点餐、买单等;

2. 表达对各种饮食的看法 3. 敬酒

4. 介绍中国饮食文化 5. 表达各种中餐菜名 西餐全套菜单(西餐上菜顺序)

dialogue

A: good afternoon. “ginger s restaurant”. May I help you? B: yes. I d like to book a table for Friday evening please. A: certainly. For how many people?

B: we ll be eight or nine people. Could we book a private room? A: I ll just check. At what time on Friday evening? B: about 7:30.

A: yes. That s fine. We can book you a private room for up to ten people at that time. Could you gi

中国菜名的英文翻译

标签:文库时间:2024-11-19
【bwwdw.com - 博文网】

Lesson five

Business Dinner

学习内容与目的

学会外出就餐时:

1. 点餐、买单等;

2. 表达对各种饮食的看法 3. 敬酒

4. 介绍中国饮食文化 5. 表达各种中餐菜名 西餐全套菜单(西餐上菜顺序)

dialogue

A: good afternoon. “ginger s restaurant”. May I help you? B: yes. I d like to book a table for Friday evening please. A: certainly. For how many people?

B: we ll be eight or nine people. Could we book a private room? A: I ll just check. At what time on Friday evening? B: about 7:30.

A: yes. That s fine. We can book you a private room for up to ten people at that time. Could you gi

中餐菜名英文翻译

标签:文库时间:2024-11-19
【bwwdw.com - 博文网】

中餐菜名英文翻译

随着我国加入WTO及对外交往活动的日益增多,餐饮业也面临着走向世界这个问题。因此,我们作为餐饮业的从业人员,或多或少地懂一点有关餐饮方面的专业英语,是非常必要的。

餐饮专业英语主要包括日常会话用语、烹饪技术用语和中餐英文菜单等等,而这其中尤以中餐英文菜单用得最为普遍。 要将中餐菜单翻译成英文,就先得了解中餐菜名的构成及命名方法。中餐菜名通常由原料名称,烹制方法、菜肴的色香味形器、菜肴的创始人或发源地等构成。这种反映菜肴内容和特色的命名方法叫做写实性命名法,此外还有反映菜肴深刻含义的写意性命名法。 由于汉语和英语的差异很大,我们在把中餐菜名由中文译成英文的时候,应该采用写实性命名法,尽量将菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻译出来,以便让客人一目了然。为了让大家更好地掌握将中餐菜名译成英文的技巧,笔者特将自己在翻译中总结出来的几点“公式”(中英文对照)介绍如下,以供大家参考。 一、以主料开头的翻译方法 1介绍菜肴的主料和辅料: 公式:主料(形状)+(with)辅料

例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond 牛肉豆腐beef with beancurd

西红柿炒蛋S

中国菜名标准英语翻译 - 图文

标签:文库时间:2024-11-19
【bwwdw.com - 博文网】

目 录 Table of Contents 翻译的原则 中餐 Chinese Food 冷菜类 Cold Dishes 热菜类 Hot Dishes 猪肉 Pork 牛肉 Beef 羊肉 Lamb 禽蛋类 Poultry and Eggs 蕈类 Mushrooms 海鲜类 Seafood 蔬菜类 Vegetables 豆腐类 Tofu 燕窝类 Bird’s Nest Soup 汤类Soups 煲类 Casserole

主食、小吃 Rice, Noodles and Local Snacks

西餐 Western Food

头盘及沙拉 Appetizers and Salads 汤类 Soups

禽蛋类 Poultry and Eggs 牛肉类 Beef 猪肉类 Pork 羊肉类 Lamb

鱼和海鲜 Fish and Seafood

面、粉及配菜类 Noodles, Pasta and Side Dishes 面包类 Bread and Pas

中国菜名大全

标签:文库时间:2024-11-19
【bwwdw.com - 博文网】

登录 注册

豆瓣

《中文菜单英文译法》

来自: yilia 2008-10-30 15:58:40

《中文菜单英文译法》 北京市人民政府外事办公室

目 录 Table of Contents

翻译的原则 Principles of Translation 中餐 Chinese Food 冷菜类 Cold Dishes 热菜类 Hot Dishes 猪肉 Pork 牛肉 Beef 羊肉 Lamb

禽蛋类 Poultry and Eggs 菇菌类Mushrooms 鲍鱼类 Ablone 鱼翅类 Shark’s Fins 海鲜类 Seafood 蔬菜类 Vegetables 豆腐类 Tofu

燕窝类 Bird’s Nest Soup 羹汤煲类Soups

主食、小吃 Rice, Noodles and Local Snacks 西餐 Western Food

头盘及沙拉 Appetizers and Salads 汤类 Soups

禽蛋类 Poultry and Eggs 牛肉类 Beef 猪肉类 Pork 羊肉类 Lamb

鱼和海鲜 Fish and Seafood

面、粉及配菜类 Noo

中国菜名标准英语翻译 - 图文

标签:文库时间:2024-11-19
【bwwdw.com - 博文网】

目 录 Table of Contents 翻译的原则 中餐 Chinese Food 冷菜类 Cold Dishes 热菜类 Hot Dishes 猪肉 Pork 牛肉 Beef 羊肉 Lamb 禽蛋类 Poultry and Eggs 蕈类 Mushrooms 海鲜类 Seafood 蔬菜类 Vegetables 豆腐类 Tofu 燕窝类 Bird’s Nest Soup 汤类Soups 煲类 Casserole

主食、小吃 Rice, Noodles and Local Snacks

西餐 Western Food

头盘及沙拉 Appetizers and Salads 汤类 Soups

禽蛋类 Poultry and Eggs 牛肉类 Beef 猪肉类 Pork 羊肉类 Lamb

鱼和海鲜 Fish and Seafood

面、粉及配菜类 Noodles, Pasta and Side Dishes 面包类 Bread and Pas

中国部门名称的英文翻译

标签:文库时间:2024-11-19
【bwwdw.com - 博文网】

中国部门名称的英文翻译中国部门名称的英文翻译

中文名称(全称/简称)

校办公室/校办

General Administration Office

党委办公室/党办

General Committee Office

党委组织部/组织部

Organization Department

党委宣传部/宣传部

Propaganda Department

纪委办公室/纪委办

Discipline & Inspection Office

监察处/监察处

Supervision Department

教务处/教务处

Teaching Affairs Department

科技处/科技处

Science and Technology Department

研究生部/研究生部

Graduate School

人事处/人事处

Personnel Department

财务处/财务处

Finance Department

发展规划处/规划处

Development & Planning Department

学生工作部/学工部

Student Affairs Department

共青团民航学院委员会/校团委

Committee of Communist Youth League

人民武装部/武装部

National Defe

中国谚语英文翻译

标签:文库时间:2024-11-19
【bwwdw.com - 博文网】

中国谚语英文翻译

驚弓之鳥/ 談虎色變A burnt child dreads fire.

見微知著/ 一葉知秋A feather shows the way the wind blows.

意外之財/ 一筆橫財 a financial windfall ;

急風知勁草A friend in need is a friend indeed.

千里鵝毛 A gift is cheap, but love is dear.

錢能通神A golden hammer breaks an iron door.

小不忍則亂大謀 A handful of patience is worth more than a bushel of brains.

忙中有錯A hasty man drinks his tea with his fork. '

少壯不努力,老大徒傷悲 A lazy youth, a lousy age.

百無一用是書生 A learned man is an idler who kills time by study.

星星之火可以燎原 A little leak will sink a great ship.

量小非君子A little pot will soo

中国部门名称的英文翻译

标签:文库时间:2024-11-19
【bwwdw.com - 博文网】

中国部门名称的英文翻译

中文名称(全称/简称) 校办公室/校办

General Administration Office 党委办公室/党办

General Committee Office 党委组织部/组织部 Organization Department 党委宣传部/宣传部 Propaganda Department 纪委办公室/纪委办

Discipline & Inspection Office 监察处/监察处

Supervision Department 教务处/教务处

Teaching Affairs Department 科技处/科技处

Science and Technology Department 研究生部/研究生部 Graduate School 人事处/人事处

Personnel Department 财务处/财务处 Finance Department 发展规划处/规划处

Development & Planning Department 学生工作部/学工部

Student Affairs Department

共青团民航学院委员会/校团委

Committee of Communist Youth League 人民

英文翻译

标签:文库时间:2024-11-19
【bwwdw.com - 博文网】

信息与控制工程学院毕业设计(论文)英文翻译

一种基于约束的智能照明系统控制器

摘要:零售和公共办公建筑能源浪费的一个主要因素是照明系统的控制效率低下。本文提出了一种基于约束的照明控制优化器,其能最大限度地减少能源使用,同时可以维护客户的满意度。此控制器与一个我们模拟使用的混合/多代理平台反应控制器相耦合。我们将这种控制策略应用到一个模拟的办公场景,描绘出模拟的结果和期望的能源节约策略建议。

1引言

建筑物能源效率低下的一个主要来源是次优控制。照明是建筑主要能源消耗者之一,负责美国商业楼宇总能源使用量的20%(环评,2003年),这其中高达58%可能因为低效照明控制而浪费(德莱尼,DT等,2009)。我们研究的目的是定义一个智能控制方法,这将优化光动水平,以最大限度地减少能源浪费。

在本文中,我们考虑了两个步骤的方法,提供了更高层次控制器周期性地优化初始设置,结合较低级别的反应控制器驱动光。现已有的作品关于集中优化(辛维,V.等.2005,马赫达维, A.2008)与现有的控制系统所支撑的决策支持相结合,(戴维森,P.等,2000,博曼,M.等. 1999 )。我们制订更高级别的约束优化问题。我们使用混合系统模型来建立模型及模拟建筑环境和反应控