公民新闻的突出特点有

“公民新闻的突出特点有”相关的资料有哪些?“公民新闻的突出特点有”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“公民新闻的突出特点有”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

公民新闻

标签:文库时间:2024-09-11
【bwwdw.com - 博文网】

公民新闻:新闻自由与社会控制的博弈 时间:2009-01-06 19:47:00 作者:; 来源:

● 欧阳悦悦

通民众利用现代传播技术自己评论、采集和发表新闻,这是近几年来国际国内新闻传播领域产生的新变化,这样一种传播现象叫做公民新闻。公民新闻强调公民在搜集、报道、分析和传播新闻和信息的过程中发挥主动作用,这种主动性带来的是突破传统的新闻自由。与20世纪的报纸、广播、电视媒体高度集中、一统天下相比,21世纪的传播媒体是丰富多样、层出不穷的;与20世纪的新闻信息单向流动相比,21世纪的新闻信息流动是双向的、自由的。公民新闻的出现,解构了媒介“把关人”理论,议程设置也不再全部由传统媒体决定。

新闻自由在公民新闻中得到前所未有的解放

1644年,英国资产阶级革命的思想先驱约翰·弥尔顿在《论出版自由》中第一次明确提出了新闻自由口号,从此,世界上几乎所有的民主国家都接受了这样的理念和制度,大大促进了人类政治文明的发展。在20世纪发展到顶峰的传统大众媒介,曾经扮演了新闻自由最伟大的捍卫者角色,然而,任何旧事物随着新事物的出现,其弊端也必然逐渐暴露。大众新闻媒介争取新闻自由的努力在一定程度上代表了人民的愿

公民新闻

标签:文库时间:2024-09-11
【bwwdw.com - 博文网】

“公民新闻”和新闻的公共政治意义

内容提要

“公民新闻”(又称“公众新闻”)是和公民社会密不可分的,这二者所强调的公众参与和责任是完全一致的。在公民新闻理论中,“什么是公众”是最为重要的根本问题。只有给这个问题一个彻底民主的回答,才能真正理解新闻的公共政治意义。公民新闻的任务是使新闻能不断滋养生机勃勃的民主,不只是作为一种政治制度,而更是作为一种普通人自由而有尊严的生活方式。 关键词:公民新闻,公众,公共媒体,新闻工作者,传媒知识分子

Civil journalism, also known as public journalism, is closely tied to civil society, both emphasizing citizen participation and responsibilities. “What is the public” is central to the theory of civil journalism. We cannot understand the implication of civil journalism to democratic politics unless w

新闻的种类及特点

标签:文库时间:2024-09-11
【bwwdw.com - 博文网】

新闻的种类及特点

一、新闻体裁的总特点

尽管新闻类型有多种,但它们都有共同的基本特点。主要是:“真实性”,“及时性”,“准确性”,“简明性。新闻总的特点——立场:观点鲜明;内容:真实具体;反应:迅速及时;语言:简洁准确。

1、广义新闻和狭义新闻

狭义新闻专指“消息”,指对国内外新近或正在发生的具有一定社会价值的人和事实的简要而迅速的报道。种类较多,有动态消息、评论消息、社会新闻、文教新闻、国际新闻等。

广义的新闻指及时报道新近发生的重要事件或生活现象的各种文章,包括消息、通讯,和兼有新闻、文学双重特征的报告文学。

报告文学,文学体裁的一种,从新闻报道和纪实散文中生成并独立出来的一种新闻与文学结合的散文体裁,也是一种以文学手法及时反映和评论现实生活中的真人真事的新闻文体。具有及时性、纪实性、文学性的特征。

2、新闻体裁大体分三类:

1、新闻报道,有消息、通讯、新闻特写、新闻公报、调查报告、专访等;

2、新闻评论,有社论、述评、编辑部文章、评论员文章、思想评论、理论文章等;

3、副刊体裁,有散文、杂文、小品、诗歌、小说、剧本、报告文学、回忆录、曲艺等;

1

详细说明如下:

消息:一般报道事实比较单一,突出最新鲜、最重要的事实,文字

从新闻英语的特点看新闻的翻译

标签:文库时间:2024-09-11
【bwwdw.com - 博文网】

Nov. 2004, Volume 2, No.11 (Serial No.14) US-China Foreign Language, ISSN1539-8080, USA 从新闻英语的特点看新闻的翻译

中国矿业大学外文学院 苗 燕

*

摘 要:不同文体具有各自的语言特征,在语言、词汇、修辞等方面表现出很大的差异,因此,在翻译不同文体的文章时,首先要分析掌握其特点,并且在译文中体现出来。本文从新闻英语的文体特点入手,具体阐述其在语言风格、词汇、语法以及文化等方面的特点,并针对这些特点,采取不同的翻译方法和策略,解决新闻翻译中的困难。

关键词:新闻英语 文体特点 翻译

美英新闻刊物形形色色,内容涉及十分广泛,如时事报导、社论、述评、特写、广告等,所以其采用的文体也不尽相同。本文中所讨论的新闻文体主要是新闻报导(news story, news report)、评论(comments)和特写(features)等。新闻有其独特的文体特征,新闻报导的翻译,除遵循一般的翻译原则外,还应遵循新闻翻译的基本规律。

1. 语言总体风格

首先从语言风格上讲,不同刊物有不同的语言风格,不同类型

新闻英语的标题的特点

标签:文库时间:2024-09-11
【bwwdw.com - 博文网】

这是我在参加金陵国际语言进修学院高口培训时 阅读-翻译老师的资料

新闻英语的标题

1、欣赏及汉译

我们在阅读英语报刊时,不仅要学会看借新闻标题,而且最好还能善于欣赏并翻译新闻标题,惟有如此,我们才能较正确地理解英语新闻标题的词汇、语法及修辞等特点,判断出标题的寓意。

欣赏或翻译英语新闻标题时应该兼顾三个方面:准确理解标题,领悟其妙处;适当照顾译文特点,增强可读性;重视读者的接受能力。欣赏或翻译英语新闻标题,对于不太熟悉英语国家历史、文化背景的读者来说,有时并不是很容易的。许多妙不可言的精彩之处,一疏忽就可能从眼皮底下滑过去。因此,这就要求我们平时注意积累,不断熟悉英语国家的历史掌故、文艺作品以及英语的修辞手段等等。一旦真的领会并译出了英语标题中作者苦心营造的深奥内涵,那份喜悦不亚于数学家攻克一道难题。

1)直译或基本直译。

如果英语标题的含义明白、直接,译成汉语以后中国读者不至于产生理解上的困难,则可直译或基本直译。如:

LOOKING BACK TO LOOK AHEAD回首往昔展望未来

AMERICA'S CAREENING FOREIGN POLICY摇摆不定的美国对外政策

BILL CLINTON ASSUMES OFFICE IN WHITE HOU

新闻英语的标题的特点

标签:文库时间:2024-09-11
【bwwdw.com - 博文网】

这是我在参加金陵国际语言进修学院高口培训时 阅读-翻译老师的资料

新闻英语的标题

1、欣赏及汉译

我们在阅读英语报刊时,不仅要学会看借新闻标题,而且最好还能善于欣赏并翻译新闻标题,惟有如此,我们才能较正确地理解英语新闻标题的词汇、语法及修辞等特点,判断出标题的寓意。

欣赏或翻译英语新闻标题时应该兼顾三个方面:准确理解标题,领悟其妙处;适当照顾译文特点,增强可读性;重视读者的接受能力。欣赏或翻译英语新闻标题,对于不太熟悉英语国家历史、文化背景的读者来说,有时并不是很容易的。许多妙不可言的精彩之处,一疏忽就可能从眼皮底下滑过去。因此,这就要求我们平时注意积累,不断熟悉英语国家的历史掌故、文艺作品以及英语的修辞手段等等。一旦真的领会并译出了英语标题中作者苦心营造的深奥内涵,那份喜悦不亚于数学家攻克一道难题。

1)直译或基本直译。

如果英语标题的含义明白、直接,译成汉语以后中国读者不至于产生理解上的困难,则可直译或基本直译。如:

LOOKING BACK TO LOOK AHEAD回首往昔展望未来

AMERICA'S CAREENING FOREIGN POLICY摇摆不定的美国对外政策

BILL CLINTON ASSUMES OFFICE IN WHITE HOU

电视新闻摄像的特点

标签:文库时间:2024-09-11
【bwwdw.com - 博文网】

1、 少用推拉摇移
电视新闻的拍摄应少用推拉摇移,多用固定镜头。原因是:
1、每条电视新闻长度有限;
2、为增加单位时间的信息含量;
3、使新闻节奏明快。
少用推拉摇移,并不是不用,而是要用的恰到好处,根据其不同的功能,有目的的使用,增加新闻的表现力。


2、镜头要成龙配套
电视镜头是电视新闻的基本构成单位,是构成一条完整新闻的“零部件”,必须在前期采访拍摄中拍全拍好。
镜头要成龙配套共有三层涵义
a、镜头内涵要能表达一个完整的概念。
b、镜头景别要成龙配套。
c、镜头拍摄角度要成龙配套。


3、突出特征,角度常新
角度,是摄像机与被拍摄对象之间的夹角。拍摄角度的变化影响到主体与陪体、前景与背景及各方面因素的变化。不同的拍摄角度具有不同的侧重点和表现力,能表达不同的情绪及人、人物与环境之间的不同关系。角度具有鲜明的个性,它能够强调、突出、夸张某个事物的表现,也能减弱某个事物的表现。


4、刻意追求真、善、美
电视新闻责无旁贷地要以精心拍摄的每一幅画面去引导人们向真、向善、向美。电视新闻的拍摄把那些不宜在屏幕上表现的东西运用各种拍摄技巧把它们规避掉。那么,留下来的当然都是能反映真、善、美的事物了。


5、画龙点睛抓细节
电视新闻拍摄要精心捕捉那些以少胜多,具有典型价值的各种视觉和听

二手钢结构突出特点分析

标签:文库时间:2024-09-11
【bwwdw.com - 博文网】

二手钢结构突出特点分析

二手钢结构突出特点分析,钢结构在建筑行业的使用比较常见,是现代建筑结构中不可缺少的一份子,具有其他材料结构无法比拟的优势: 一、结构重量轻

钢结构的容重虽然较大,单与其它建筑材料相比,它的强度却高很多,因而当承受的荷载和条件相同时,钢结构要比其它结构轻,便于运输和安装,并可跨越更大的跨度。

二、钢材的塑性和韧性好

塑性好,使钢结构一般不会因为偶然超载或局部超载而突然断裂破坏。 韧性好,则使钢结构对动力荷载的适应性较强。钢材的这些性能对钢结构的安全可靠提供了充分的保证。 三、钢材内部组织比较均匀

钢材的内部组织比较均匀,非常接近匀质和各向同性体,在一定的应力幅度内几乎是完全弹性的。

这些性能和力学计算中的假定比较符合,所以钢结构的计算结果较符合实际的受力情况。 四、制造简便

易于采用工业化生产,施工安装周期短 钢结构由各种型材组成,制作简便。

大量的钢结构都在专业化的金属结构制造厂中制造;精确度高。

制成的构件运到现场拼装,采用螺栓连接,且结构轻,故施工方便,施工周期短。

已建成的钢结构也易于拆卸、加固或改造。

五、密封性好、耐热性好,但防火性能差 钢结构的气密性和

新闻英语标题的特点与翻译对策

标签:文库时间:2024-09-11
【bwwdw.com - 博文网】

英语论文,英语专业本科毕业论文。

本科毕业论文

新闻英语标题的特点与翻译对策

On Features and Translation of Headlines

of English News

英语论文,英语专业本科毕业论文。

Abstract

In international news, English translation of the news takes a considerable proportion. While choosing whether or not to read the article in the English news, readers regard highly of the quality of translation of headlines. News headlines were often regarded as the "soul" of news reports. In order to understand and make an accurate translation, we are required to master the features and translation techniques

也谈新加坡公民道德教育特点

标签:文库时间:2024-09-11
【bwwdw.com - 博文网】

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

也谈新加坡公民道德教育特点

作者:侯志超

来源:《大东方》2016年第08期

摘 要:新加坡在较短的时间内迅速崛起,成为一个经济发达的国家,而且政治稳定、社会秩序良好,良好的公民道德教育在这个过程中起了重要作用。新加坡在公民道德教育方面的成功经验对加强和改进我国德育具有重要的借鉴意义。 关键词:新加坡;公民道德教育;国家意识;法治

新加坡人经过长期不懈的努力探索,不断地从失败中吸取教训,终于形成了一系列行之有效的道德规范和公共制度。而新加坡作为一个多元化国家,考虑到多民族、多教派的习俗,逐步形成了具有独自特点的公民道德教育体系。 一、高度重视道德教育,强调国家意识主导性

新加坡公民道德素质的高水平,离不开整个国家从政府到国民对道德教育的重视。新加坡自1965年退出马来西亚联邦成立新加坡共和国起,公民道德教育就一直受到政府的提倡,并得到了政府的大力支持和足够重视。独立之初的新加坡,就把道德教育放在公民教育的首要位置,甚至把道德教育与经济建设放在同等重要的地位。

新加坡作为一个多元民族、多元文