翻译句子英译汉
“翻译句子英译汉”相关的资料有哪些?“翻译句子英译汉”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“翻译句子英译汉”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。
翻译句子英译汉
句子翻译音译汉:
1. their argument ended when she slammed the door and left without a word.
她砰的关上门,一声不吭地走了,他们之间那场争执就此结束。
2. the guests at the dinner party were slightly surprised at the 出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点儿意外。
3. johnny has outgrown the fear of staying at home alone . 约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。
4. while she felt like joining the argument,nancy was too shy to open mouth.
南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。
5. what do you think is the likeliest time to find him at home? 你觉得什么时候最有可能在家里找到他?
大学英语B翻译(英译汉)
大学英语B翻译
红色字体为以往考试出现过的题目,黑色字体可以挑选部分题目给学生讲解。
1. A car is made up of many different parts. 汽车由许多不同的部分组成。
2. A characteristic of American culture is to respect the self-made man – the man who has made it through his own efforts.
美国文化的一个特点就是尊重自我奋斗者,即通过自身努力成功的人
3. A dolphin is always well-known as a clever and friendly animal. 在动物中,海豚素以其聪明与友好而著称。
4. A few weeks later the young lady returned, looking worse than ever.几周后这位年轻女士回来了,神色看起来比以往更
糟。
5. A friend of mine from high school is working in England now.我高中的一个朋友目前在英国工作。
6. A good diet cons
英译汉
4. 英译汉
1.On christmas eve,excited children hang
up stocking at the foot of their beds ,they believe that santa sluas would put gifts into their stockings.Many people like to spend christmas quietly at home. 在圣诞节前夕,孩子们兴奋的把长筒袜挂在他们的床脚上,他们认为圣诞老人会把礼物放在娃子里。这天,也很多人喜欢在家安静的过圣诞节。 2.The Britsh Isles consits of two large
islands. One is called Ireland and the other Britian. Britain is the larger of the two islands, and it is divided into theree parts.
英格兰由两大岛组成,一个是爱尔兰岛,另外一个是不列颠岛。其中不列颠岛比较大,它被分为三大部分。
3.Hobbies also ofter interesting ac
英译汉
4. 英译汉
1.On christmas eve,excited children hang
up stocking at the foot of their beds ,they believe that santa sluas would put gifts into their stockings.Many people like to spend christmas quietly at home. 在圣诞节前夕,孩子们兴奋的把长筒袜挂在他们的床脚上,他们认为圣诞老人会把礼物放在娃子里。这天,也很多人喜欢在家安静的过圣诞节。 2.The Britsh Isles consits of two large
islands. One is called Ireland and the other Britian. Britain is the larger of the two islands, and it is divided into theree parts.
英格兰由两大岛组成,一个是爱尔兰岛,另外一个是不列颠岛。其中不列颠岛比较大,它被分为三大部分。
3.Hobbies also ofter interesting ac
英译汉翻译练习题
My father was a middle-class black. Though he was born poor, he achieved middle-class standing through much hard work and sacrifice (one of his favorite words) and by
identifying fully with solid middle-class values—mainly hard work, family life, property ownership, and education for his children (all four of whom have advanced degrees). In his mind these were not so much values as laws of nature. People who embodied them made up the positive images in his class identification. The negative images came largely from the blac
英译汉
英译汉专项练习
1. As soon as he got home on Friday, his wife made him give her all the money. 星期五他一回到家,他的妻子就叫他交出所有的钱。
2. They are ordinary people, but did a great job. 他们都是普通人,但做得很好。
3. I have a pain in my back. 我的背部很疼。
4. What’s your nationality, Sir? 先生,请问您的国籍是哪里?
5. The doctor told me to drink more water. 医生告诉我多喝水。
6. Trees need water to grow. 树木需要水才能生长。
7. Were there any phone calls for me while I was out? 我不在时,有人打电话给我吗?
8. We must take some measures to control the pollution. 我们必须采取措施来控制污染。
9. I’m sure we’ll have a
英语翻译之英译汉
英译汉
第七届“韩素音青年翻译奖”竞赛原文及参考译文(英译汉 “Why Measure Life in Heartbeats?”
Hemingway once wrote that courage is grace under pressure. But I would rather think with the 18th-century Italian dramatist, Vittorio Alfieri, that “often the test of courage is not to die but to live.” For living with cancer engenders more than pressure; it begets terror. To live with it, to face up to it—that’s courage.
Hope is our most effective “drug” in treating cancer. There is almost no cancer (at any stage) that cannot be treated. By instilling hope in
翻译技术规范(英译汉) - 图文
英译汉技术规范
双泽翻译咨询有限公司
2012年2月
目录
目录 ...............................................................................................................................2 第1章 语言统一性规范 .............................................................................................4
1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 1.15
目录 ..............................................................................................................4 术语 ............................................................................
译文,英译汉
篇一:英译汉译文
1.
就中国为完成与台湾实现和平统一所做的无论何种明显的努力而言,政府中的台独势力制造各种障碍阻碍和平统一。只要陈水扁在台湾发号施令,所有和平统一的希望都将落空。我们是在和一个因律师职业而变得诡计多端的人作斗争-他所考虑的是一种不具有破坏性的独立方式。从这时起,陈水扁祈求日本用他在公开法庭上宣布的自卫队装甲潜艇“怀旧式的”记忆的殖民统治。表面上,那是为了制止现在已经废止的苏联庞大的远东舰队的图谋,但潜在的,它做后可能是与中国发生冲突,或者设想中国针对日本的图谋。恰恰是因为日本忌惮中国的复苏,这种潜在的变现已经变得日益明显,最后脱下太平洋帆布揭露到一系列为行动封存的令人愤怒的可怕军事装备昭示着日本帝国主义和和在太阳下的对抗。
陈水扁所期望的是区域性的如本能够在中国一旦决定对台湾采取军事斗争的时候能够提供帮助。这就是为什么他指望日本已经休眠的在台湾卷土重来的愿望。毫无疑问美国在是否明确与台湾结盟问题上的矛盾情绪,一旦宣布独立陈水扁就会不惜一切向日本寻求帮助,甚至使台湾成为日本的保护国。这是一个用来使忧虑的中国来率先攻击从而将美国拖进战争得诱饵,因为后者明确表明不会支持台湾,如果它率先发动战争。这一切都证明陈水扁阴险地利用日本作为一柄对
译文,英译汉
篇一:海伦斯诺翻译译文 英译汉
The Impact of Mother to Helen
Each individual is extremely grateful to mother’s tending and educating. The influence of mother is anywhere but subtle. Sometimes we are unaware of the influence on our attitudes and behaviors.
Helen Foster Snow was deeply influenced by her mother, without whom it could be extremely difficult to understand Helen with her attitude towards various challenges and her great motivation and desire for making success. In her struggle for kindness, Helen had had experiences such as being