论文翻译免费

“论文翻译免费”相关的资料有哪些?“论文翻译免费”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“论文翻译免费”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

免费毕业论文

标签:文库时间:2024-10-04
【bwwdw.com - 博文网】

<> 目 录

第一章 绪论 1 1.1课题背景 1

1.2智能化小区的系统组成和基本功能 1 第二章 宽带网络 3 2.1网络分类 3

2.1.1 按网络的地理位臵分类 3 2.1.2 按网络的拓扑结构分类 3

2.2计算机网络的分层服务标准体系(OSI) 5 2.3 网络间连接设备 9 2.3.1中继器(Repeater) 10 2.3.2网桥(Bridge) 10 2.3.3路由器(Router) 11 2.3.4网关(Gateway) 13 2.3.5集线器(HUB) 14 2.3.6 交换机(Switch) 16 2.4 宽带接入网的比较 17 2.4.1 ADSL接入技术 18

2.4.2 Cable Modem接入技术 18 2.4.3 LAN接入技术 19

更多文章 http://www.mxdsf.net/ mxdwk <> 1.绪论

1.1研究背景

网络被认为是互联网发展的第三阶段。网络的设计和实施能够带来切身实际的利益,城域网、企业网、局域网、家庭网和个人网络都是网络发展的体现。网络发明的初衷并不仅仅是

表现在它的规模上,而是互联互通,资源共享,消除资源访问的壁垒,让生活更加方便、快捷、高效。随着网络技术的发展

sas课程论文(免费)

标签:文库时间:2024-10-04
【bwwdw.com - 博文网】

武汉大学学习sas之后写的课程论文。。。。。

第一个问题:

浦丰投针方法计算圆周率 :平面上画有间隔为d(d>0)的等距平行线,向平面任意投掷一枚长为l(l<d)的针,求针与任一平行线相交的概率。

解:以x表示针的中点与最近一条平行线的距离,又以φ表示针与此直线间的交角,见图1。易知样本空间Ω满足

0≤x≤d/2,0≤φ≤∏

由这两式可以确定x — φ平面上的一个矩形Ω,这就是样本空间,其面积为SΩ=d∏/2。这时为了针与平行线相交(记为事件A),其充要条件是

x≤

l

sin 2

由这个不等式表示的区域是图2 中的体阴影区域

图1 蒲丰投针问题 图2 浦丰投针问题中的Ω和A

由于针是向这个平面任意投掷的,所以由等可能性知这是一个几何概率问题。由此得

p(A) S

A

l

sin d 2l dd∏∏2

如果l,d为已知,则以∏的值代入上式即可计算得p(A)之值。反之,如果已知p(A)的值,则也可以利用上式去求∏,而关于p(A)的值,可以从试验中获得的频率去近似它:即投针N次,其中针与平行线相交n次,则频率

n

可作为p(A)的估计值,于是由 N

n2l

≈p(A)=

Ndπ

2lN

dn

可得

π≈

这是一个颇为奇妙的方法:只要设计

论文翻译

标签:文库时间:2024-10-04
【bwwdw.com - 博文网】

hintonwb

function hintonwb(w,b,max_m,min_m)

% HINTONWB Hinton graph of weight matrix and bias vector. % Syntax

% hintonwb(W,b,maxw,minw) % Description

% HINTONWB(W,B,M1,M2) % W - SxR weight matrix % B - Sx1 bias vector.

% MAXW - Maximum weight, default = max(max(abs(W))). % MINW - Minimum weight, default = M1/100.

%and displays a weight matrix and a bias vector represented as a grid of squares.

% Each square's AREA represents a weight's magnitude. % Each square's COLOR represents a weig

翻译论文

标签:文库时间:2024-10-04
【bwwdw.com - 博文网】

关于中西文化对翻译的影响

摘要: 翻译所追求的是正确的理解和恰当的表达。正确的理解是恰当的表达的前提,没有正确的理解,任何形式的表达都无从谈起;恰当的表达则是翻译的最终目的。但这些都需要在了解两个民族文化背景的基础上才能实现的。东西方文化之间存在着一定的差异,这种差异总是与一个国家民族悠久的文化背景、风俗民情、社会关系、社会生活及个人思维的变化有着极其密切的联系。只有将翻译与文化自然融合,才能达到民族间的真正交流。我们将从文化内涵、生活方式、认知思维方式以及价值观等角度入手了解翻译过程中要注意的问题。 关键词:文化的差异,翻译,方式

Abstract: Translation aimed at the correct understanding and proper expression. The correct understanding of the expression is appropriate, without the correct understanding of the situation, any form of expression is impossible. Proper expression is the ulti

论文翻译

标签:文库时间:2024-10-04
【bwwdw.com - 博文网】

hintonwb

function hintonwb(w,b,max_m,min_m)

% HINTONWB Hinton graph of weight matrix and bias vector. % Syntax

% hintonwb(W,b,maxw,minw) % Description

% HINTONWB(W,B,M1,M2) % W - SxR weight matrix % B - Sx1 bias vector.

% MAXW - Maximum weight, default = max(max(abs(W))). % MINW - Minimum weight, default = M1/100.

%and displays a weight matrix and a bias vector represented as a grid of squares.

% Each square's AREA represents a weight's magnitude. % Each square's COLOR represents a weig

JavaSCRIPT 论文翻译

标签:文库时间:2024-10-04
【bwwdw.com - 博文网】

《Beginning JavaScript with DOM Scripting and Ajax,2006:3-6》 作者:Christian Heilmann

Beginning JavaScript with DOM Scripting and Ajax

The Why of JavaScript

In the beginning of the Web, there was HTML and the Common Gateway Interface (CGI). HTML defines the parts of a text document and instructs the user agent (usually the web browser) how to show it—for example, text surrounded by the tags

becomes a paragraph. Within that paragraph, you might have

tags that define the main page heading. Notice that for most open

翻译论文1

标签:文库时间:2024-10-04
【bwwdw.com - 博文网】

英语长句的翻译技巧和方法

摘要:长句是英语的一种常见的语言现象,在外语水平等级考试中,“英译汉”题基本上都是复杂长句的翻译。在翻译长句时,首先,不要因为句子太长而产生畏惧心理,因为,无论是多么复杂的句子,它都是由一些基本的成分组成的,其次要弄清楚英语原文的句法结构,找出整个句子的中心内容及弄清各部分的意思,然后分析各部分意思之间的相互逻辑关系,才能正确地译出原文的意思。 一、 英语长句的分析

英语句子有长有短,短的像匕首,长的如长枪。匕首长枪,各有优势,关键在于使用得当,个尽其妙。 长句的优点是:严密周详,平和庄重,细腻委婉,气势畅达,适用于说明事理,申辩理由,较强的逻辑性;也适宜于叙事写景和抒情,具有细腻深沉的风格。一般用在政论文、科技论文、小说的描述或抒情中,国外的名著语言特点也大多是以长句见长。

常见的长难句不外乎以下几种情形:1、句中出现多个连词,句法关系复杂;2、非谓语动词形式较多;3、含有多个同位语或同位语从句,而且较长;4、从句较多,句中套从句;5、主干中穿插多个插入语或从句;6、倒装句、省略句、被动句等句式较多。

在分析长句时可以采用下面的方法:1、找出全句的主谓宾,从整体上把握句子的结构2、找出句中所有的谓语结构、非谓语动词

【免费下载】实用翻译教程课后习题答案详细

标签:文库时间:2024-10-04
【bwwdw.com - 博文网】

实用翻译教程,刘季春,中山大学出版社

翻译练习答案(仅供参考)

P45

1 .The stereo radio is now a standard feature.

立体收音功能现在已经是一种标准功能了。

2. If water is cold enough,it changes to ice.

水温降到一定程度就会结成冰。

3. There is clue to the identity of the murderer.

没有确定窃贼身分的线索。

4. Lower temperatures are associated with lower growth rate.

温度一降低,生长速度就会慢下来。

5. We had barely dropped off to sleep when the doorbell began to ring. 我们刚睡着的时候门铃就响了。

6. Mankind has always reverenced what Tennyson called "the useful trouble of the ra in".

人类一直以来对Tennyson 称为“雨带来的有用的麻烦”怀有敬畏。

7. The new rates will apply

文体翻译研究论文文体与翻译关系论文

标签:文库时间:2024-10-04
【bwwdw.com - 博文网】

文体翻译研究论文文体与翻译关系论文 摘要:从文体学研究的几个方面以及翻译实例对文体学与翻译的关系进行理论分析,旨在强调文体学理论在翻译研究中的应用。

关键词:文体翻译研究;文体与翻译关系;翻译实例中的文体学理论

一、引言

文体学是一门研究文体和语言风格的学科。它在西方传统修辞学的基础上发展起来,但直到本世纪初人们才开始运用现代语言学的理论与分析方法去探讨文体的问题。所以严格的意义上说,它是本世纪内才发展起来的一门新兴学科。文体学有传统文体学和现代文体学之分;传统文体学指用传统的分析方法分析作家的文学风格,研究代表作品风格特点的语言变体;现代文体学则指用现代语言学的原理与分析方法研究包括文学文体在内的各类文体,本文所说文体学当指后者。

近来较新的研究领域是用文体学的理论研究翻译及其规律。该领域的学者经过多年的翻译实践与理论研究,从文体学的角度研究翻译和翻译风格,将翻译学与文体学结合起来即文体翻译研究,这是一门符合时代要求的全新的课题。本文拟从文体学的角度来探讨一下翻译理论和实践中的问

题。

二、文体与翻译

文体学与翻译之间关系怎么样呢?下面我们来探讨一下。

第一常规和变异的问题。“常规”和“变异”是文体学中的两个术语。“常规”即指“口语或书面

英语翻译翻译方向论文题目

标签:文库时间:2024-10-04
【bwwdw.com - 博文网】

English Novel Title Translation: A Skopostheorie Perspective 英语小说标题的翻译:一个Skopostheorie透视图

The Translation of Fuzziness in the Dialogue of Fortress Besieged from the Perspective of Relevance Theory翻译的模糊性的对话《围城》从关联理论的角度

On Domestication Strategy in Advertisement Slogan Translation 在归化策略在广告口号的翻译

Reproduction of “Three Beauties” in the Translation of the Poems in The Journey to the West 繁殖的“三美”翻译的诗歌在西游记

A Comparative Study of Interjection Translation in Teahouse from the Perspective of Functional Equivalence一个比较研究,在茶馆的感叹词翻译功能对