英语选择性必修一单词英译汉

“英语选择性必修一单词英译汉”相关的资料有哪些?“英语选择性必修一单词英译汉”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“英语选择性必修一单词英译汉”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

必修三所有单词英译汉

标签:文库时间:2025-03-20
【bwwdw.com - 博文网】

1 across. 2 agreement. 3 ancient. 4 architect. 5 be known 6 because of 7 birthplace 8 boot.

9 civilisation. 10 continental. 11 ever since 12 face. 13 feature. 14 gallery.

15 geographical 16 govern 17 head

18 in terms of 19 landmark. 20 little by little 21 located

22 on the other hand 23 opposite prep. 24 parliament 25 produce 26 project. 27 range 28 region

29 representative 30 sculpture. 31 sign 32 situated. 33 symbol

34 whereabouts. 35 at the bottom of 36 at the top of 37 be close to

38 be

必修一unit1单词表英译汉

标签:文库时间:2025-03-20
【bwwdw.com - 博文网】

Unit 1

△survey n. ___________________ upset adj. vt. ___________________ ignore vt. ___________________ calm vt. & vi.adj. ___________________ concern vt. n. ___________________ loose adj. ___________________ vet n. ___________________

Netherlands n.) ___________________ △Jewish ___________________ German adj. n.___________________ △Nazi n. adj. ___________________ series n. ___________________ outdoors adv. ___________________ spellbind vt.;___________________ dusk n. ___________________ thunder vi. ___________________

必修一unit1单词表英译汉

标签:文库时间:2025-03-20
【bwwdw.com - 博文网】

Unit 1

△survey n. ___________________ upset adj. vt. ___________________ ignore vt. ___________________ calm vt. & vi.adj. ___________________ concern vt. n. ___________________ loose adj. ___________________ vet n. ___________________

Netherlands n.) ___________________ △Jewish ___________________ German adj. n.___________________ △Nazi n. adj. ___________________ series n. ___________________ outdoors adv. ___________________ spellbind vt.;___________________ dusk n. ___________________ thunder vi. ___________________

【英语】英译汉技巧

标签:文库时间:2025-03-20
【bwwdw.com - 博文网】

要真正掌握英译汉的技巧并非易事。这是因为英译汉时会遇到各种各样的困难;首先是英文理解难,这是学习、使用英文的人的共同感觉,由于两国历史、文化、风俗习惯的不同,所以一句英文在英美人看来顺理成章,而在中国人看来却是颠颠倒倒、断断续续,极为别扭。二是中文表达难,英译汉有时为了要找到一个合适的对等词汇,往往被弄得头昏眼花,好象在脑子里摸一个急于要开箱子的钥匙,却没有。另外,英译汉时对掌握各种文化知识的要求很高,因为我们所翻译的文章,其内容可能涉及到极为广博的知识领域,而这些知识领域多半是我们不大熟悉的外国的事情,如果不具备相应的文化知识难免不出现一些翻译中的差错或笑话。正是因为英译汉时会遇到这么多的困难,所以,我们必须通过翻译实践,对英汉两种不同语言的特点加以对比、概况和总结,以找出一般的表达规律来,避免出现一些不该出现的翻译错误,而这些表达的规律就是我们所说的翻译技巧。

一、词义的选择和引伸技巧

英汉两种语言都有一词多类和一词多义的现象。一词多类就是指一个词往往属于几个词类,具有几个不同的意义;一词多义就是同一个词在同一词类中又往往有几个不同的词义。在英译汉的过程中,我们在弄清原句结构后,就要善于运用选择和确定原句中关键词词义的技巧,以使所译语句自然流

英译汉

标签:文库时间:2025-03-20
【bwwdw.com - 博文网】

4. 英译汉

1.On christmas eve,excited children hang

up stocking at the foot of their beds ,they believe that santa sluas would put gifts into their stockings.Many people like to spend christmas quietly at home. 在圣诞节前夕,孩子们兴奋的把长筒袜挂在他们的床脚上,他们认为圣诞老人会把礼物放在娃子里。这天,也很多人喜欢在家安静的过圣诞节。 2.The Britsh Isles consits of two large

islands. One is called Ireland and the other Britian. Britain is the larger of the two islands, and it is divided into theree parts.

英格兰由两大岛组成,一个是爱尔兰岛,另外一个是不列颠岛。其中不列颠岛比较大,它被分为三大部分。

3.Hobbies also ofter interesting ac

英译汉

标签:文库时间:2025-03-20
【bwwdw.com - 博文网】

4. 英译汉

1.On christmas eve,excited children hang

up stocking at the foot of their beds ,they believe that santa sluas would put gifts into their stockings.Many people like to spend christmas quietly at home. 在圣诞节前夕,孩子们兴奋的把长筒袜挂在他们的床脚上,他们认为圣诞老人会把礼物放在娃子里。这天,也很多人喜欢在家安静的过圣诞节。 2.The Britsh Isles consits of two large

islands. One is called Ireland and the other Britian. Britain is the larger of the two islands, and it is divided into theree parts.

英格兰由两大岛组成,一个是爱尔兰岛,另外一个是不列颠岛。其中不列颠岛比较大,它被分为三大部分。

3.Hobbies also ofter interesting ac

英译汉练习(选择题)

标签:文库时间:2025-03-20
【bwwdw.com - 博文网】

题型说明:下列各句中只有一个恰当的译文,请选出

Test 1

1.Earlier scientists thought that during a man's lifetime the power of his brain decreased. A.早些时候的科学家们认为,在人的一生中,脑子的机能会逐渐减弱。 B.从前科学家认为,人越老,脑子的机能越衰弱。 C.先前,科学家们的观点是:人从生到死,脑力减弱。 2.He is above cheating in the exam. A.他高于在考试中欺骗。 B.他是考试作弊的高手。 C.他绝不会考试作弊。

3.A thousand mustaches can live together,but not four breasts.

A.一千条胡子能一起生活,但是,四只乳房不能在一起生活。 B.一千个男人可以住在一起,而两个女人却不行。 C.千条汉子能共处,两个婆娘难相容。 4.Listening to classical music is my cup of tea. A.古典音乐我最爱听。

B.听古典音乐是我的一杯茶。 C.听古典音乐是我的业余

英译汉

标签:文库时间:2025-03-20
【bwwdw.com - 博文网】

英译汉专项练习

1. As soon as he got home on Friday, his wife made him give her all the money. 星期五他一回到家,他的妻子就叫他交出所有的钱。

2. They are ordinary people, but did a great job. 他们都是普通人,但做得很好。

3. I have a pain in my back. 我的背部很疼。

4. What’s your nationality, Sir? 先生,请问您的国籍是哪里?

5. The doctor told me to drink more water. 医生告诉我多喝水。

6. Trees need water to grow. 树木需要水才能生长。

7. Were there any phone calls for me while I was out? 我不在时,有人打电话给我吗?

8. We must take some measures to control the pollution. 我们必须采取措施来控制污染。

9. I’m sure we’ll have a

译文,英译汉

标签:文库时间:2025-03-20
【bwwdw.com - 博文网】

篇一:英译汉译文

1.

就中国为完成与台湾实现和平统一所做的无论何种明显的努力而言,政府中的台独势力制造各种障碍阻碍和平统一。只要陈水扁在台湾发号施令,所有和平统一的希望都将落空。我们是在和一个因律师职业而变得诡计多端的人作斗争-他所考虑的是一种不具有破坏性的独立方式。从这时起,陈水扁祈求日本用他在公开法庭上宣布的自卫队装甲潜艇“怀旧式的”记忆的殖民统治。表面上,那是为了制止现在已经废止的苏联庞大的远东舰队的图谋,但潜在的,它做后可能是与中国发生冲突,或者设想中国针对日本的图谋。恰恰是因为日本忌惮中国的复苏,这种潜在的变现已经变得日益明显,最后脱下太平洋帆布揭露到一系列为行动封存的令人愤怒的可怕军事装备昭示着日本帝国主义和和在太阳下的对抗。

陈水扁所期望的是区域性的如本能够在中国一旦决定对台湾采取军事斗争的时候能够提供帮助。这就是为什么他指望日本已经休眠的在台湾卷土重来的愿望。毫无疑问美国在是否明确与台湾结盟问题上的矛盾情绪,一旦宣布独立陈水扁就会不惜一切向日本寻求帮助,甚至使台湾成为日本的保护国。这是一个用来使忧虑的中国来率先攻击从而将美国拖进战争得诱饵,因为后者明确表明不会支持台湾,如果它率先发动战争。这一切都证明陈水扁阴险地利用日本作为一柄对

译文,英译汉

标签:文库时间:2025-03-20
【bwwdw.com - 博文网】

篇一:海伦斯诺翻译译文 英译汉

The Impact of Mother to Helen

Each individual is extremely grateful to mother’s tending and educating. The influence of mother is anywhere but subtle. Sometimes we are unaware of the influence on our attitudes and behaviors.

Helen Foster Snow was deeply influenced by her mother, without whom it could be extremely difficult to understand Helen with her attitude towards various challenges and her great motivation and desire for making success. In her struggle for kindness, Helen had had experiences such as being