句子翻译器
“句子翻译器”相关的资料有哪些?“句子翻译器”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“句子翻译器”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。
未来的翻译器作文400字
现在的翻译器只能用来翻译人类的语言,而未来的翻译器可以翻译动物的语言。
我们家里养的仓鼠时不时地唧唧”乱叫。如果有这种翻译器,给它和自己戴上,就能清楚地听到小仓鼠说:小主人,小主人,我的牙齿太长了,快帮我磨磨牙齿吧!”于是我便在笼子里放了一根小树枝,它一边咯咯”地磨着牙,一边开心地朝我唧唧”叫着:谢谢你,小主人!”我开心地笑了,小仓鼠也跟着哈哈大笑起来。
如果你要到森林中去喂美丽动人的小鸟,便可以拿出一个蓝色的翻译器,塞在耳作文朵里说:小鸟们!小鸟们!快来吃好吃的面包了!”翻译器便能翻译成小鸟的叫声。叫声会引来许多小鸟飞来,抢食面包。这时,你便可以说话,让小鸟们散开,将面包往空中一抛。
第一个抓住面包的小鸟将会成为鸟球”的中心,接下来会有成千上万只小鸟向面包扑去,组成一个花花绿绿的鸟球”。此时,你可以从耳目中拿出个那个蓝色翻译器,将翻译器从语言模式转换成拍照模式,就可以随心所欲地给小鸟拍照了。
随着科技的发展,相信在未来,科学家们一定能制造出这种翻译器!
函电句子翻译
*Welcome to the exhibition
1) 有关于这种产品的说明书吗?
Do you have any printed material on this product?
2)有您特别感兴趣的产品吗?
Anything particular you are interested in?
3)很抱歉,我们不赠送样品,不过可以打8折出售。
I’m sorry we can’t give this as a sample but we’ll make a sample discount of 20%.
*Our products are of good quality! 1) 数码相机近来非常畅销。
Digital cameras are enjoying fast sales these days.
2)我们的玩具在欧洲市场很受欢迎。
Our toys are well received in the European market.
3)由于品质优良、价格低廉,再加上本公司的诚信交易,这些电器产品获得了极高的声誉。 These electrical appliances are gaining popularity
句子翻译2
词汇句型整理
1. 每个后选人都具备说四门语言的能力。(ability)
2. 小孩子无法树立正确的人生目标。(able)
3. 我正要接电话,门铃就响了。(about)
4. 他没上课,因为他要在家照顾奶奶。(absent)
5. 在他专注于研究工作的时候, 一定不要打扰他.(absorb)
6. 只有高级官员可以接触到那些文件。(access)
7. 这个宫殿过去老百姓是不可以进去的。(accessible)
8. 他没有去学校是因为他头疼。(account)
9. 文化冲击的意思是当一个人到了新的国家,他不能适应新的环境。(adapt)
10. 浓雾增加了我们的困难。(add)
11. 除了牛奶,我还没了些茶叶.(in addition)
12. 他不承认他没被那所大学录取。(admit)
13. 利用小孩的无知是不道德的。(take advantage of)
14.如今越来越多的中国人买得房子.(afford)
15. 现在我同意你的说法,那边的天气确实不适合我.(agree)
16. 这项交流计划以高中生为对象.(aim)
17. 雇员不允
翻译句子练习
Unit 6
1. 各被告仍然坚称无辜,预计会提起上诉。 2. 纠纷双方说起话来都是冠冕堂皇 (righteous)。 3. 谨以此书献给我已故的母亲。 4. 外交政策缺乏连贯性。
5. 用过去发生的事情来挑拨我们现在的关系,真傻。 6. 他们已经明确表示不会更改提价的决定。
7. 她的语气就像是一个家长在训自己不听话的孩子。
The defendants, who continue to assert their innocence, are expected to appeal. Both sides in the dispute have been adopting a tone of moral righteousness. This book is dedicated to the memory of my mother. There's a lack of consistency in matters of foreign policy.
It would be silly to let things which have happened in the past drive a wedge between us now.
Th
英汉句子翻译
英汉句子翻译
1. His frequent interference in other people’s private affairs is very annoying. 他常常干预别人的私事,真恼人。
2. Astonishment and even horror oppressed him. 他感到惊讶甚至恐惧。
3. He has an unpleasant habit of expressing contradictory ideas in rapid succession. 她有个不讨人喜欢的习惯:一会儿一个看法,自相矛盾。
4. Not only politeness but an attitude of reverence is demanded in church. 在教堂里不仅要有礼貌,而且要有一种虔诚的态度。
5. Excitement deprived me of all power of utterance. 我兴奋得什么话都说不出来。
6. The sight of the big tree always reminds me of my childhoo
法语翻译句子
新大法第一册
1、 这是一张我父母的结婚照。 2、 我的父亲是教师。 3、 他的妹妹也是教师。 4、 但是,她们的表兄是记者。
5、 我的外祖父母是工人。 6、 北京春天的天气怎么样? 7、 北京春天经常刮风。
8、 夏季,天亮的很早,黑得很晚,是吗? 9、 在北京,秋季天气非常好,不常下雨。
10、冬天,天气很冷,人们在家里生火取暖。 11、他像一位朋友打听大学生食堂的地址。 12、大学生们很喜欢在学生食堂吃饭。
13、在哪里(大学生食堂),人们吃得好,花钱却不多。 14、中午,我们只喝水,不喝酒。
15、我们在饭桌上呆很长时间. 16、不管冬夏,艾玛纽埃尔起得很早。 17、这个时候,他还很想睡觉。 18、但是,他很
函电句子翻译1
1. 现借此机会向贵公司介绍,我们是外资企业,专门经营工艺品。P27-1
We avail ourselves of this opportunity to introduce to you as a foreign-invested corporation specializing in arts and crafts.
2. 我们想熟悉一下钢材的供应情况。P27-2
We want to acquaint ourselves with the supply position of steel products.
3. 我们是中国轻工产品的主要出口商之一,愿与你们公司建立业务关系。P27-5
We are one of the leading exporters of Chinese light industrial products and are desirous of entering into business relations with you.
4. 已另邮一些样品和小册子供你方参考。P31-4
We have sent you some samples and brochures under separate cover
易错句子翻译
? The local press challenged the license of the TV station.
当地报纸要求吊销那家电视台的许可证。 ? He made a mistake again. It’s because he is not dry behind the ears.
? 由于缺乏经验,他又错了。
? (not dry behind the ears:乳臭未干的,没见过世面的) ? Don’t burn the candle at both ends if you wish to remain healthy.
? 想保持身体健康,就
不要过度消耗你的精力。
? How the old man was able to keep body and soul together is beyond me.
? 那位老人怎么能维持生计呢,我真不能理解。
? ( keep body and soul together :勉强活下去)
? The pretty girl married with the left hand last year. ? 这个漂亮的女孩去年与一个门第比自己低的人结婚了。 ?
( marry wit
重点句子翻译默写
八年级语文下册课内古文重点句子翻译
21、与朱元思书
1、风烟俱净,天山共色。
2、从流飘荡、任意东西。
3、急湍甚箭,猛浪若奔。
4、夹岸高山,皆生寒树。
5、负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。
日常翻译句子练习
1. It is inevitable for the old to have generation gap with their children.
2. It is sagacious that all relevant factors should be taken into account before taking any action.
3. A fear has arisen among some people that the more machines will be used, the more workers will be unemployed and the lower our living standard will become.
4. Before airing my opinion, I will analyze the hot issue from diverse perspectives. 5. As soon as a child becomes old enough to communicate with other children, he begins having friends, who so