医学英语新教程上册翻译

“医学英语新教程上册翻译”相关的资料有哪些?“医学英语新教程上册翻译”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“医学英语新教程上册翻译”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

医学英语新教程(下册)课文翻译

标签:文库时间:2024-07-11
【bwwdw.com - 博文网】

医学英语(下册)课文翻译

UNIT 1 疾病的介绍

1 人体是一个艺术的杰作。我们对身体的功能了解越深,就越赏识。即使在生病时,身体在故障修复和补偿方面表现也相当出色。身体内不断发生变化,然而,一个叫内环境稳定(稳态)的平稳状态能大抵保持平衡。机体内环境稳定出现某种重大的紊乱,就能引起各种各样的反应,这些反应常常促使疾病的体征和症状出现。比如,由于运动员对氧气的需求增加,他们体内的红细胞计数就会异常升高。这是一个使更多血红蛋白循环的自然补偿机制,但它却是红细胞增多症的一个症状。

2 当一个器官需要做更多工作时,它往往会增大,肥大。心脏会因为长期的高血压而增大,因为它必须不间断地克服巨大的阻力把血液输送到全身。当瓣膜存在缺陷时,心肌同样也会肥大,因为那些要么太宽,要么太窄的瓣膜需要额外的抽吸作用。如果一个肾衰竭了,另一个肾就会增大以满足身体的需要,并弥补那个有缺陷的肾。当流向这两个肾的血液不足时,它们会通过分泌荷尔蒙(激素)的方式帮助血压升高。然而,如果某个器官或身体的某个部位没有得到使用,它就会萎缩,或者,也就是说,面积变小或功能下降。

3 血液在维持内环境稳定方面发挥着几个作用。当组织受到创伤,损伤,或者感染时,血流就会积聚在受损区域。这是

医学英语综合教程课文和翻译

标签:文库时间:2024-07-11
【bwwdw.com - 博文网】

Unit2. Cells and Aging

Aging is a normal process accompanied by a progressive alteration of the body’s homeostatic adaptive responses; the specialized branch of medicine that deals with the medical problems and care of elderly person is called geriatrics.

衰老是一种正常的生理过程,伴有机体内环境稳定适应性应答的进行性改变。研究老年人的健康问题和保健的一门特殊医学分支被称作老年病学

The obvious characteristics of aging are well known; graying and loss of hair, loss of teeth, wrinkling of skin, decreased muscle mass, and increased fat deposits. The physiological signs of aging are gradual

医学英语新教材下册unit4翻译

标签:文库时间:2024-07-11
【bwwdw.com - 博文网】

Section B Readings

Passage 1

Hyperactivity Disorder

多动症

Symptoms and Signs

1 For over 50 years physicians have been evaluating and treating children who show various combinations of motoric overactivity, impulsivity, distractibility, and inattentiveness. During that time, the terminology describing these children has changed, reflecting the shifting ideas about etiology and about the relationship of the symptoms of overactivity to the symptoms of inattentiveness. Called at different times minimal brain damage, minimal

医学英语翻译

标签:文库时间:2024-07-11
【bwwdw.com - 博文网】

【摘要】 目的:系统评价全胃肠外营养(TPN)和肠内营养(EN)治疗重症急性胰腺炎(SAP)患者的效果。方法:计算机检索SinoMed、CNKI等数据库,检索2010年l月至2013年l2月发表的有关肠内营养治疗重症急性胰腺炎的临床随机对照试验,在对纳入研究进行资料提取及质量评估后,应用RevMan软件对入选文献进行Meta分析。结果:按本评价系统标准,共纳入13篇RCT,合计839例研究对象(422例接受EN治疗,417例接受TPN治疗)。Meta分析结果显示:与TPN相比,EN既能降低人工营养相关并发症的发生率[OR=0.310,95%CI(0.220~0.420),P<0.000 01],又可降低SAP患者的病死率[OR=0.370,95%CI(0.230~0.590),P<0.000 1],差异有统计学意义;结论:目前研究提示,对SAP患者进行营养支持,与TPN比较,EN可以降低并发症的发生率及病死率,因此,若条件允许应尽可能及早选择EN进行营养支持。

Destination: To evaluate the effect and safety of Total Parenteral Nutrition(TPN) & Enteral Nutrition(EN) in patients with Severe Acute Pancreatitis(SAP).

Method: Searching Clinical randomized controlled trials during January 2010 to Decem

第一单元翻译 医学英语

标签:文库时间:2024-07-11
【bwwdw.com - 博文网】

看前需注意:

1.这个翻译整理过一遍,有些明显的错误的都已经改了。但难以保证这篇翻译全对。所以仅供参考。若有翻译不对的地方可以与我商量。 ------------------伟大的学委

Unit 1

Reading A The Human complex— A Never –failing Source of Wonderment

(人类的复杂性——一个永远不会失去惊叹的话题) ― In my view, ‖ wrote Thomas Jefferson in 1814 , ―no knowledge can be more satisfactory to a man that of his own frame, its parts, their functions and actions. ‖ Distinguished thinkers before and since Jefferson have held this belief, but curiously, it is not one that the average person wholeheartedly shares.Man’s attit

英语翻译综合教程

标签:文库时间:2024-07-11
【bwwdw.com - 博文网】

好好学英语

1、政府采取的一系列措施不但没有化解矛盾,反倒激起更多的暴力冲突。反对党联合工会发动了一次大罢工,最终导致政府的垮台。(give rise to;form an alliance with;launch;bring about)

Instead of resolving contradictions ,the series of measures taken by government gave rise to more violent clashes.The opposition formed an alliance with trade unions and launched a general strike ,whichultimately brought about the downful of government .

2、如今,大学与现实世界的距离越来越小,学生也变得越来越实际。从前,大学是一个象牙塔,学者追求的是学问本身而不是把学问作为达到目的的手段,但这样的时代已经一去不复返了。(shurink;gone are the days;a means to an end)

Nowadays,the gap between th

医学人文英语教程答案

标签:文库时间:2024-07-11
【bwwdw.com - 博文网】

Unit 1. History of medicine

Keys

Text A

Language Focus 1. is credited with;

2. are sometimes referred to as;

3. was supposed to;

4. were espoused by;

5. in addition to;

6. was attributed to;

7. categorize;

8. is given credit for;

9. though. (略) 1. Hippocrates proposed the humoral theory that the body of man has four distinct bodily fluids in itself: blood, phlegm, yellow bile and black bile, different mixture of which leads to different temperaments.

2. In ancient Greece, career as a doctor was passed on from father to son, so Hippo

医学人文英语教程答案

标签:文库时间:2024-07-11
【bwwdw.com - 博文网】

Unit 1. History of medicine

Keys

Text A

Language Focus 1. is credited with;

2. are sometimes referred to as;

3. was supposed to;

4. were espoused by;

5. in addition to;

6. was attributed to;

7. categorize;

8. is given credit for;

9. though. (略) 1. Hippocrates proposed the humoral theory that the body of man has four distinct bodily fluids in itself: blood, phlegm, yellow bile and black bile, different mixture of which leads to different temperaments.

2. In ancient Greece, career as a doctor was passed on from father to son, so Hippo

学术英语 医学 Unit 7 Text A 翻译

标签:文库时间:2024-07-11
【bwwdw.com - 博文网】

Unit 7 Text A

艰难抉择还是由医生来做吧!

在接受完外科手术培训不久,我便和一位年轻的医生一起工作。他是那种有感染力的人,不仅是因为他的临床经验,更是因为他对病人的专注。他身躯健硕有力,但他似乎从来不给病人居高临下的感觉,每当和病人说话时,他会出人意料地缩身下蹲,与病人平视。他会认真地倾听病人叙述病痛的每一个细节,每次问诊结束之前,总会询问病人是否还有他没解释到的问题。

有一天下午,看到他在一个护士站,用健硕的胳膊比划着向一名护士抱怨一位病人的家属,我很惊奇。这是位临终的病人,这位年轻的医生安排了和病人家属的病情通报会,商谈撤掉生命支持系统和药物治疗并着手开始临终关怀。在整个过程中家属一直喋喋不休地问问题,但最终拒绝做任何决定,也不撤除任何治疗手段。

“我一直在和他们说,我们要么继续给他们的亲人造成痛苦,要么可以让他走的舒服一些,”他说的同时手仍然在比划。“我告诉他们要么受罪,要么舒服,都要由他们做决定。但最终他们没有做决定就径直出了房间。”

医生和病人做医疗决定的方式在过去的50年里发生了巨大的变化。多少代人以来,这些决定都是医生的专属范围;病人即便参与,在做最终选择时往往也没有什么话语权。但是这种家长式的决策模式在上世纪60年代末和70

研一英语综合教程翻译

标签:文库时间:2024-07-11
【bwwdw.com - 博文网】

第一单元(一)

1、 核心员工究竟是什么样子的?几乎每次进行调查时,我都会从雇主们那里听到“核心员

工”这个名词。我请一位客户------一位正参与研究的人事部经理,给我解释一下。“每家公司都有少数几个这样的员工,在某个专业领域,你可以指望他们把活干好。在我的小组中,有七名化工流程工程师和生物学家,其中有那么两三个人是我赖以生存的,”

他说:“他们对我的公司而言不可或缺。当请你们公司替我们招募新人的时候,我们期待你们会去其他的公司找这样的人:其他公司经理不想失去的员工,我们只招募核心员工。 2、 这是一段充满了鼓励性的谈话,目的是把猎头们派往竞争对手的公司去游说经验丰富的

员工们做一次职业变更。他们想从另一家公司招募核心员工。然而,每家公司也从新人中找人。他们要寻找的是完全一样的东西。我们把它们和公司顶级员工表现出特质进行对照。假如他们看起来有同样特征的话,我们就在他们身上赌一把,只是这样有点冒险。 3、 “这是一种有根据的猜测”,我的人事经理客户说。作为未来的一名员工,你的工作是

帮助人事部经理降低这种风险,你需要帮助他们认定你有潜力成为一名核心员工。 4、 特征 1:无私的合作者

职业顾问和化学家约翰.费策尔最早提出了这个特征。关于这个特征人们已