莎士比亚十四行诗

“莎士比亚十四行诗”相关的资料有哪些?“莎士比亚十四行诗”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“莎士比亚十四行诗”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

莎士比亚十四行诗翻译的比较

标签:文库时间:2025-01-19
【bwwdw.com - 博文网】

大连外国语学院

Dalian University of Foreign languages

莎士比亚十四行诗翻译的比较

课程名称 翻译简史 院 系 研究生部 年级专业 2011级英语笔译 姓 名 林玲 学 号 0011122021 时 间 2011-12-30

1

莎士比亚十四行诗翻译的比较

摘要:莎士比亚十四行诗在英国文学史上,乃至世界文学史上都具有崇高的地位。解放后,中国很多翻译大家都或多或少的翻译了莎士比亚十四行诗,本文旨在总结解放后出现于市面的翻译版本,并对梁宗岱、屠岸、戴镏龄、辜正坤翻译的十四行诗第十八首,从音节,韵脚,标点以及内容四方面进行对比分析。

十四行诗最初流行于意大利,彼特拉克的创作使其臻于完美,又称“彼特拉克体”,后传到欧洲各国。莎士比亚十四行诗大约创作于1590年至1598年之间,其诗作的结构技巧和语言技巧都很高,几乎每首诗都有独立的审美价值。莎士比亚在运用这个诗体时,极为得心应手,主要表现为语汇丰富、用词洗练、比喻新颖、结构巧妙、音调铿锵悦

《胭脂茉莉十四行诗》及评论

标签:文库时间:2025-01-19
【bwwdw.com - 博文网】

胭脂茉莉 ,女 ,江苏人,年少习诗,作家、诗人,评论及随笔见诸媒体及报刊 诗歌先后被选编入《中国诗歌》、《当代精美短诗百首赏析》、《中国新诗百年精选》《诗歌月刊》 、《诗歌周刊》、《中国诗人阵线》、《当代诗人代表作名录》、《华语诗刊》、《诗选刊》、《美国休士顿诗刊》、《新加坡千红文学报》香港《流派诗刊》 [12] 、《现代禅诗探索丛刊》、《2015年禅意诗选本》《2016年禅意诗选本》《2017年禅意诗选本》 [12] 等多种刊物,现代禅诗研究会会员。 其主要代表作有现代禅诗系列,胭脂茉莉十四行诗,《真实的风景》系列等 。

其主要成就,对汉语十四行诗的突破创新,把古老禅融入现代汉语新诗的探索 。

著有诗文集《摊开画布的人》] 《这独一无二的人间》 《胭脂茉莉十四行诗》等。曾获第二届莲花杯世界华文国学大赛铜奖,渤海风十佳女诗人,中国诗人微刊2018年名誉诗人 ,诗文集《摊开画布的人》获首届唐刚诗歌奖 。

那个雨雾中撑着伞的姑娘

定是思索着流逝与永恒的女王

哦,足音轻轻 走进又走远

雨后 月亮悄悄爬上前廊

老朋友一样凝望着你

——《胭脂茉莉十四行诗》

王立世赏析胭脂茉莉十四行诗

十四行诗最初流行于意大利,彼特拉克的创作使其臻于完美,以歌颂爱情,表现人文主义思想为主要

英国十四行诗的渊源与发展

标签:文库时间:2025-01-19
【bwwdw.com - 博文网】

英国十四行诗的渊源与发展

李乐

(井冈山大学外国语学院,江西 吉安 343009)

指导老师:徐爱琳

摘要:英国十四行诗脱胎于中世纪的意大利十四行诗,得益于华埃特的大量翻译和大胆仿写,又经过莎士比亚、斯宾塞、邓恩、弥尔顿等众多诗人的不断发展,最后成为英国文学史上一颗璀璨夺目的明珠。

关键字:意大利十四行诗;华埃特;莎士比亚;英国文学史

The Origin and Development of British Sonnets

Li Le

(School of Foreign Languages, Jinggangshan University, Ji’an, Jiangxi 343009)

Supervisor: Ailin Xu

Abstract: British sonnets derived from medieval Italy sonnets, benefited from Wyatt’s lots of translations and bold copy writing, then experienced a continuous development done by Shakespeare, Spenser, Donne,

邓恩 圣十四行诗之10

标签:文库时间:2025-01-19
【bwwdw.com - 博文网】

Holy Sonnet 10--deathJohn Donne诗歌分析——mocking death,teasing death,pitying death,conquering death.

Holy Sonnet 10John Donne

Death

Holy Sonnet 10--deathJohn Donne诗歌分析——mocking death,teasing death,pitying death,conquering death.

Holy Sonnet 10 Analysis Evaluation Personal Understanding of Death

Holy Sonnet 10--deathJohn Donne诗歌分析——mocking death,teasing death,pitying death,conquering death.

Mocking deathDeath, be not proud, though some have called thee Mighty and dreadful, for thou art not so ; For those, whom thou think'st thou

邓恩 圣十四行诗之10

标签:文库时间:2025-01-19
【bwwdw.com - 博文网】

Holy Sonnet 10--deathJohn Donne诗歌分析——mocking death,teasing death,pitying death,conquering death.

Holy Sonnet 10John Donne

Death

Holy Sonnet 10--deathJohn Donne诗歌分析——mocking death,teasing death,pitying death,conquering death.

Holy Sonnet 10 Analysis Evaluation Personal Understanding of Death

Holy Sonnet 10--deathJohn Donne诗歌分析——mocking death,teasing death,pitying death,conquering death.

Mocking deathDeath, be not proud, though some have called thee Mighty and dreadful, for thou art not so ; For those, whom thou think'st thou

王佐良异体十四行诗诗歌评论

标签:文库时间:2025-01-19
【bwwdw.com - 博文网】

人生

——王佐良《异体十四行诗八首》评论 草原上,黄昏,你和我,坐着,互相挨着。

这八首诗就是人生了,第一首像是一个故事的结局,却正是这七段追忆的开始。

看你不知何时冒出的白发,你笑对我,眼里闪着狡黠。我马上回击,看你从前的腰身是怎样的细。你默然,缓缓的把头靠在我肩上,你说疼,也许是我的肩膀不再宽厚,或是你瘦削的脸颊。我们老了,却如同孩子一般,时间的把戏让我们欢乐、感激。你站起来,发白的衣角在风中飞舞,笑着,却不说话。是不是在担心如果你先走了,我会孤独的老泪纵横呼唤你的名字,又怕我先离去,留你不知所措像个被妈妈抛弃的孩子。我们已无需在树旁等候,无需有不寐的街角的分别,因为已经经历过,知道那是怎样的激动欣喜。我们默契地对视,你忽然羞涩。我说你的脸还是像夏天粉红的荷花,美丽却又淡然,有一种世事已谙的优雅。我们已经超越,这是一幅真爱的水墨连环画,让我带你来看。

那次当我一个人,清冷寂然,青草的味道香甜,爱情像它一样的奇美,让我想要拥抱你,像惊慌的孩子需要妈妈,让你的身体温暖了我的,寻求那份安定和温暖。我们都是孩子,在对方面前。所以我们都不曾有太多的教养,草地给围墙安全的拦

王佐良异体十四行诗诗歌评论

标签:文库时间:2025-01-19
【bwwdw.com - 博文网】

人生

——王佐良《异体十四行诗八首》评论 草原上,黄昏,你和我,坐着,互相挨着。

这八首诗就是人生了,第一首像是一个故事的结局,却正是这七段追忆的开始。

看你不知何时冒出的白发,你笑对我,眼里闪着狡黠。我马上回击,看你从前的腰身是怎样的细。你默然,缓缓的把头靠在我肩上,你说疼,也许是我的肩膀不再宽厚,或是你瘦削的脸颊。我们老了,却如同孩子一般,时间的把戏让我们欢乐、感激。你站起来,发白的衣角在风中飞舞,笑着,却不说话。是不是在担心如果你先走了,我会孤独的老泪纵横呼唤你的名字,又怕我先离去,留你不知所措像个被妈妈抛弃的孩子。我们已无需在树旁等候,无需有不寐的街角的分别,因为已经经历过,知道那是怎样的激动欣喜。我们默契地对视,你忽然羞涩。我说你的脸还是像夏天粉红的荷花,美丽却又淡然,有一种世事已谙的优雅。我们已经超越,这是一幅真爱的水墨连环画,让我带你来看。

那次当我一个人,清冷寂然,青草的味道香甜,爱情像它一样的奇美,让我想要拥抱你,像惊慌的孩子需要妈妈,让你的身体温暖了我的,寻求那份安定和温暖。我们都是孩子,在对方面前。所以我们都不曾有太多的教养,草地给围墙安全的拦

莎士比亚

标签:文库时间:2025-01-19
【bwwdw.com - 博文网】

篇一:莎士比亚试题

三、名词解释

1.福斯塔夫式背景

福斯塔夫是莎士比亚历史剧《亨利四世》中的人物,他是王子放浪形骸的酒友,既吹牛撒谎又幽默乐观,既无道德荣誉观念又无坏心,是莎翁笔下最成功的喜剧形象。作品通过描写他的生活背景,写出了“五光十色的平民社会”,是谓 “福斯塔夫式背景”。

2.莎士比亚化

“莎士比亚化”是马克思、恩格斯针对戏剧创作中存在的“把个人变成时代精神的单纯的传声筒”的缺点而提出的创作原则。所谓“莎士比亚化”,就是要求作家像莎士比亚那样,善于从生活真实出发,展示广阔的社会背景,给作品中的人物和事件提供富有时代特点的典型环境;作品的情节应该生动、丰富,人物应该有鲜明个性,同时具有典型意义;作品中现实主义的刻划和浪漫主义的氛围要巧妙结合;语言要丰富,且富有表现力;作家的倾向要在情节和人物的描述中隐蔽而自然地流露出来。

四、简答

1.莎士比亚创作的分期及各阶段的作品基调

答:第一时期(1590—1600)历史剧、喜剧和诗歌时期,作品基调乐观、激越、明朗。

第二时期(1601—1607)悲剧、悲喜剧时期,作品基调沉郁、悲怆、愤激。

第三时期(1608—1612)传奇剧时期,作品基调高妙远逸、圣洁至纯。

2.莎士比亚喜剧的风答:首先,肯定性、歌颂性主题所奠定

莎士比亚说

标签:文库时间:2025-01-19
【bwwdw.com - 博文网】

篇一:莎士比亚说

莎士比亚说:成功的骗子,不必再以说谎为生,因为被骗的人已经成为他的拥护者,再说什么也是枉然。

莎士比亚说:to be or not to be ,that's a question.

莎士比亚说: 人们可支配自己的命运,若我们受制於人,那错不在命运,而在我们自己莎士比亚说:美满的爱情,使斗士紧绷的心情松弛下来

莎士比亚说:嫉妒的手足是谎言!

莎士比亚说:上帝是公平的,掌握命运的人永远站在天平的两端,被命运掌握的人仅仅只明白上帝赐给他命运!

莎士比亚说: 不要和意志坚定的人争辩,因为他们可以改变事实

莎士比亚说: 当荣誉心受伤的时候,友谊是治愈它的良药

莎士比亚说:同情跟爱情,最大的不同处,是在?

亚瑟王:太完美的爱情,伤心又伤身,身为江湖儿女,没那个闲工夫

亚瑟王: 有怀疑就有真理,因为真理是怀疑的影子。

亚瑟王:虚有其表的女人,就象金环戴在猪鼻上,可怜

亚瑟王:女人啊女人,男人的舞台,你们永远是站在光圈和掌声之外的

亚瑟王:女人啊女人,容貌 OR 知识择其一吧,两者俱得,两者俱失,都是悲剧收场 亚瑟王: 人心才是埋伏在黑夜中最可怕的对手

亚瑟王: 目眩时更要旋转,自己痛不欲生的悲伤,以别人的悲伤,就能够治愈!亚瑟王: 真相啊真相,越是接近事实

莎士比亚说的话

标签:文库时间:2025-01-19
【bwwdw.com - 博文网】

篇一:从《哈姆雷特》和《暴风雨》节选台词看莎士比亚的人文主义精神

从《哈姆雷特》和《暴风雨》节选台词看莎士比亚的人文主义精神

摘要:《哈姆雷特》作为莎士比亚最经典的悲剧作品,而《暴风雨》只是一个带有想象色彩的悲喜剧。两部作品放到一起来体现莎士比亚,是由于其完全不同的结局令人深思。《哈姆雷特》带有浪漫主义和现实主义色彩的悲剧性结局,使得这部作品具有迷人的魅力和深刻的意义。而《暴风雨》以其“乌托邦”似的理想主义仅仅只是表现剧作家美好的憧憬。明明是相同的残酷现实,但两者走向了不同的结局。一悲一喜,惨烈而壮美,和谐而温馨,莎士比亚在两部作品中设定的不同结果也是其人文主义思想由揭露残酷现实到希冀美好理想的转变,由愤世悲情到追求幸福团圆。从本质上看,两部作品都在揭示现实黑暗和追求人性美好,体现了莎士比亚无限的人文情怀和对人性的深刻思考。

关键词:《哈姆雷特》 《暴风雨》 人文主义精神

一、关于选择《哈姆雷特》和《暴风雨》的台词来表现莎士比亚的人文主义。

从《哈姆雷特》到《暴风雨》的作品的阅读,带给人无限的唏嘘和对人生的感慨,有种哲理意味,一悲一喜,惨烈而壮美,和谐而温馨,莎士比亚在两部作品中设定的不同结果也是其人文主义思想由揭露残酷现实到希冀美好理想的转变,由愤世