研究生英语课后答案
“研究生英语课后答案”相关的资料有哪些?“研究生英语课后答案”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“研究生英语课后答案”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。
研究生英语课后翻译
1.这两个国家之间的和睦友好有助於这一地区的繁荣。(contribute to ) 2. 私人银行尝试用各种新奇的方法向客户反复灌输他们的价值观。(inculcate) 3. 这个代表强调,坚持社会平等的观念才能解放大众和发展社会生产力。
4. 他为增加家庭收入而选择放弃自己喜欢的工作。即使他每天辛苦劳作,但妻子还是弃家出走。 5. 一切事件都证明并将继续证明这些估计的正确性。(bear out) 6. 人生气时不按情理看事情,他所受的冤屈似乎比实际的更糟。 7. 他的任务是制定详细政策,使得市场经济和清洁环境能够共存。 8. 他们的前途与所服务公司的前途息息相关。(be bound up with)
9. 有了这种合伙人身份所赋予的首席动议者的优势,我们期待在那个新兴商业中占取最大份额/获取最大利益。(confer)
10. 不鼓励人们增加产量并由此努力改善其物质生活条件,而只是激励他们艰苦奋斗,这是不对的。(exhort)
1.能源利用应有助于促进全球可持续发展,以便更好地服务于人类的长远利益。
2.如今,由于人们寿命增长、结婚推迟、离婚率上升,这种观念已经为多种家庭生活方式所取代。(consensus, give way to)
3.
研究生学术英语课后习题答案
Unit 1英译汉:15
Outlines are essential to effective speeches.By outlining, you make sure that related ideas are together, that your thoughts flow from one to another, and that the structure of your speech is coherent. You will probably use two kinds of outlines for your speeches--the detailed preparation outline and the brief speaking outline.
发言提纲是有效发言的基础。通过写发言提纲,你可以确保你的想法是关联的,你的思路从一点谈到另一点,你的讲话结构是连贯的,通常准备演讲你可以采用两种提纲方式:详细准备提纲和简单发言提纲。
In a preparation outline, you should state your specific purpose and central idea, and identi
南航研究生英语课后翻译
Translation
Unit 1
No doubt everyone has to apologize for his life, sooner or later. When we appear at the Last Judgment and the Recording Angel reads out a list of our sins, we will presumably be given an opportunity to apologize, in the old sense of rebuttal and in the new sense too, by way of confession and plea of repentance. In this life, it is better to apologize (in the new sense), but promptly, voluntarily, fully and sincerely. If the error is a matter of opinion and un-punishable, so much the better--an apology the
南航研究生英语课后翻译
Translation
Unit 1
No doubt everyone has to apologize for his life, sooner or later. When we appear at the Last Judgment and the Recording Angel reads out a list of our sins, we will presumably be given an opportunity to apologize, in the old sense of rebuttal and in the new sense too, by way of confession and plea of repentance. In this life, it is better to apologize (in the new sense), but promptly, voluntarily, fully and sincerely. If the error is a matter of opinion and un-punishable, so much the better--an apology the
研究生涉海英语课后习题答案unit 3
Unit 3 Marine Pollution Text A Part I
Understanding and Learning
Background information 1. John Kennedy
John F. Kennedy (May 29, 1917 – November 22, 1963), often referred to by his initials JFK, was the 35th President of the United States, serving from 1961 until his assassination in 1963.
After military service as commander of the Motor Torpedo Boats PT-109 and PT-59 during World War II in the South Pacific, Kennedy represented Massachusetts's 11th congressional district in the U.S. House of Representatives from 1947 t
研究生涉海英语课后习题答案unit 3
Unit 3 Marine Pollution Text A Part I
Understanding and Learning
Background information 1. John Kennedy
John F. Kennedy (May 29, 1917 – November 22, 1963), often referred to by his initials JFK, was the 35th President of the United States, serving from 1961 until his assassination in 1963.
After military service as commander of the Motor Torpedo Boats PT-109 and PT-59 during World War II in the South Pacific, Kennedy represented Massachusetts's 11th congressional district in the U.S. House of Representatives from 1947 t
天津大学研究生公共英语课后练习1答案
1.今天,我们的生活方方面面无不受到因特网上数以亿计的网点所提供的大量信息的冲击,更不用说因特网使我们通过电子邮件不断互相接触的本事了。“如果汽车和航空航天技术像计算机信息技术那样迅速发展”,微软公司宣称,“那么一辆新汽车大约只值2美元,行驶600英里费不了几滴汽油。而你用买一张比萨饼的钱就可以买一架波音747客机。”
不过大最的收益大概还在于因特网为这些公司在生产商品上所节省下的数十亿美元费用,以及为顾客的需求所提供的服务。自从工业革命开始以来,没有任何事物能像因特网那样神通广大,尽管在工业革命时代,电力驱动的机器一天所生产的几乎比一个人一年生产的还要多。 整天忙着联机工作,许多年轻的信息技术人员下班后很少有时间享受生活或谈情说爱。美国自由企业所在硅谷达到了一种狂热的境地。这一体制承认,当地的爱之舟已经漏水,正准备全力以赴扭转局面。提供幽会服务的公司现已接近超负荷运行。各种研讨会和恋爱心理医生正在指导那些富有而忙碌的年轻单身贵族,教他们如何在浪漫的荒原上去发现并捕获所渴望的爱情。而网络公司的各类交流辅助器(比如“媒人网”),正在想方设法将异性网友一道领上网,共同参与网上活动。
一些在情场失意的人必须面对的一个事实:他们没有得到异性的青睐是因
研究生英语读写教程课后答案
Key to Exercises
Unit 1
Text A
II. Vocabulary A. 1. B. 1. C.
1. is afflicted with 5. abandon themselves
III. Grammar & Structure A.
1. don’t leave; will be; get 2. was drowning; dived; rescued 3. exploded; climbed
4. reached; realized; didn’t know 5. will be; opens 6. will start; return 7. makes; has found
8. was raining; played/were playing; was trying; didn’t get on/wasn’t getting on; kept B. 1.
IV. Translation
1. Research revealed that the bird was on the brink of extinction. It’s every citizen’s
obligation to prot
天津大学研究生公共英语课后练习1答案
1.今天,我们的生活方方面面无不受到因特网上数以亿计的网点所提供的大量信息的冲击,更不用说因特网使我们通过电子邮件不断互相接触的本事了。“如果汽车和航空航天技术像计算机信息技术那样迅速发展”,微软公司宣称,“那么一辆新汽车大约只值2美元,行驶600英里费不了几滴汽油。而你用买一张比萨饼的钱就可以买一架波音747客机。”
不过大最的收益大概还在于因特网为这些公司在生产商品上所节省下的数十亿美元费用,以及为顾客的需求所提供的服务。自从工业革命开始以来,没有任何事物能像因特网那样神通广大,尽管在工业革命时代,电力驱动的机器一天所生产的几乎比一个人一年生产的还要多。 整天忙着联机工作,许多年轻的信息技术人员下班后很少有时间享受生活或谈情说爱。美国自由企业所在硅谷达到了一种狂热的境地。这一体制承认,当地的爱之舟已经漏水,正准备全力以赴扭转局面。提供幽会服务的公司现已接近超负荷运行。各种研讨会和恋爱心理医生正在指导那些富有而忙碌的年轻单身贵族,教他们如何在浪漫的荒原上去发现并捕获所渴望的爱情。而网络公司的各类交流辅助器(比如“媒人网”),正在想方设法将异性网友一道领上网,共同参与网上活动。
一些在情场失意的人必须面对的一个事实:他们没有得到异性的青睐是因
新世纪研究生公共英语课后翻译英汉对照
第一单元:
1.他想当足球明星的梦想随着时间的推移慢慢消退了。
His dream of becoming a football star faded out as time went by.
2.一架波音747飞机没有升到足够的高度以飞跃那座高山,转瞬间一头撞向大山爆炸了。机上无人生还。
A Boeing 747 aircraft didn’t gain enough height to climb the mountain .In a twinkling, it crash into the mountain and blew up .No one survived in the accident.
3.学生们可以很容易的获得图书馆的资料,所以他们应该充分的利用好图书馆。
Students have easy access to the resource in the library, so they are supposed to make the best of it.
4.当时世界上最豪华的游轮泰坦尼克号在她前往美国的途中撞上了冰山,结果轮船沉没在大西洋中,成百上千的人死于这场海难。
Titanic, the most luxurious ship