科技翻译和文学翻译的区别

“科技翻译和文学翻译的区别”相关的资料有哪些?“科技翻译和文学翻译的区别”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“科技翻译和文学翻译的区别”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

浅析科技翻译和文学翻译的差异

标签:文库时间:2025-01-29
【bwwdw.com - 博文网】

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

浅析科技翻译和文学翻译的差异

作者:刘秦明 郭丽丽

来源:《考试周刊》2013年第55期

摘 要: 文学和科学的研究原则和方法不同。文学翻译注重文学性和艺术性,科技翻译注重科学性、客观性和抽象性。本文对文学翻译与科技翻译进行了实例分析,从修饰与否、模糊程度和逻辑因素三个方面分析了文学翻译和科技翻译的不同,指出了文学翻译和科技翻译在选词、句式、语法方面的差异。

关键词: 文学翻译 科技翻译 修饰性 模糊程度 逻辑因素 一、引言

国内翻译界一般都认为科技翻译较文学翻译容易一些,诗歌翻译难度最大。因此,对科技翻译的重视不如对文学翻译的重视。张今把翻译作品分为应用文翻译、新闻报道翻译、科技作品翻译、社科作品翻译、文学评论翻译、散文翻译和诗歌翻译,指出:“当翻译的作品越富有文学性,其翻译难度就越困难。”他的观点主要是从翻译难易角度衡量不同类型文本的翻译。其实,科技翻译和文学翻译各有特点和难点,不能一概而论。它们在翻译方面具有许多区别。 二、科技翻译和文学翻译差异实例分析 (一)修饰性

浅析科技翻译和文学翻译的差异

标签:文库时间:2025-01-29
【bwwdw.com - 博文网】

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

浅析科技翻译和文学翻译的差异

作者:刘秦明 郭丽丽

来源:《考试周刊》2013年第55期

摘 要: 文学和科学的研究原则和方法不同。文学翻译注重文学性和艺术性,科技翻译注重科学性、客观性和抽象性。本文对文学翻译与科技翻译进行了实例分析,从修饰与否、模糊程度和逻辑因素三个方面分析了文学翻译和科技翻译的不同,指出了文学翻译和科技翻译在选词、句式、语法方面的差异。

关键词: 文学翻译 科技翻译 修饰性 模糊程度 逻辑因素 一、引言

国内翻译界一般都认为科技翻译较文学翻译容易一些,诗歌翻译难度最大。因此,对科技翻译的重视不如对文学翻译的重视。张今把翻译作品分为应用文翻译、新闻报道翻译、科技作品翻译、社科作品翻译、文学评论翻译、散文翻译和诗歌翻译,指出:“当翻译的作品越富有文学性,其翻译难度就越困难。”他的观点主要是从翻译难易角度衡量不同类型文本的翻译。其实,科技翻译和文学翻译各有特点和难点,不能一概而论。它们在翻译方面具有许多区别。 二、科技翻译和文学翻译差异实例分析 (一)修饰性

科技翻译

标签:文库时间:2025-01-29
【bwwdw.com - 博文网】

科技英语翻译

科技英语翻译的理解与表达

随着世界科技发展的日新月异和我国对外科技交流的日益频繁,科技翻译的重要性越发凸显出来。科技翻译要求确切理解和掌握原文的内容,不能主观地发挥个人的想法和推测,做到科学性和艺术性的完美结合。其科学性和艺术性主要体现为“信、达、雅”的翻译标准。

下面就英语科技翻译的科学性和艺术性,以及翻译的三个标准,讨论科技英语翻译的理解与表达。

一、科技翻译的科学性

科技英语的翻译由于其文体的特殊性,首先就要求它的译文要求忠于原文,它的文字表达不需要过于华丽的辞藻,语句直截了当,词意简单明了。而做到这些就需要译者准确理解原文,包括掌握常用词汇的专业化和语句中词汇翻译的灵活性等。

例1: Applications and incomes become the carrier’s focus of attention. Personalized service has present itself as the high mode service.

carri

科技翻译

标签:文库时间:2025-01-29
【bwwdw.com - 博文网】

Part A

Reading of EST

Unit 1. The Main Features of EST 科技英语的主要特点

? EST---- English for Science and Technology

? Among the functional varieties of English, EST occupies a very important position due to the vital role played by science and technology in the advancement of human civilization.

? Steam engine--- industrial revolution ? The study of atoms--- the atomic age

? The introduction of computer technology --- an electronic age & the age of ―information technology (IT)‖

? EST exhibits language features peculiar to i

科技翻译练习

标签:文库时间:2025-01-29
【bwwdw.com - 博文网】

01 August 2011 2011年8月1日

0286 - 00

OPERATIONS MANUAL 操作手册

Glasstech, Inc.

Glasstech Quality Policy

Glasstech will strive to provide defect-free products and services on time that meet or exceed our customers' expectations

质量方针

Glasstech 将致力于按时提供零缺陷产品和服务,达到和超越客户的期望。

Table of Contents: 1.

INTRODUCTION ................................................................................................................................... 5 1.1

PURPOSE: ..............................................................

翻译与文体--科技英语翻译

标签:文库时间:2025-01-29
【bwwdw.com - 博文网】

科技英语翻译

科技英语(English for Science and Technology,简称EST)是从事科学技术活动时所使用的英语,是英语的一种变体(科技文体)。科技英语自70年代以来引起了人们的广泛关注和研究,目前已发展成为一种重要的英语语体。本节所讨论的科技英语主要指描述、探讨自然科学各专业的著作、论文、实验报告,科技实用手段(包括仪器、仪表、机械、工具等)的结构描述和操作说明等。

一、科技英语的文体特点

科技英语由于其内容、使用域和语篇功能的特殊性,也由于科技工作者长期以来的语言使用习惯,形成了自身的一些特点,使其在许多方面有别于日常英语、文学英语等语体。这些特点主要表现在词汇和句法两个层面上:

(一)词汇层面

(1) 专业术语多。专业术语指某一学科领域所特有或专用的语汇,其词义常不为专业外读者所明白,如cryogenics (低温学)、norepinephrine (新肾上腺素)等。这些专业术语的特点是:a. 词形较长,大多含有源于拉丁语、希腊语和法语的词根、词缀。这类词语的语义范围较为狭窄,意义较为明确固定,符合科技英语准确明晰的要求。如:nucleonics (核子学),semisomnus (半昏迷),autoradiogra

文学翻译与批评

标签:文库时间:2025-01-29
【bwwdw.com - 博文网】

湖南科技大学

潇湘学院外国语系课程学期论文

课程名称:翻译批评与赏析

论文题目:《背影》英译文的批评赏析

姓名: 黄晓玲

班级: 教育五班

学号: 0962010827

学年学期:2012-2013学年 大四第一学期

《背影》英译文的批评赏析

摘要: 朱自清的代表作《背影》堪称散文界的抒情名篇。而英译《背影》不仅在内容上忠实于原文, 更做到了英汉翻译中从中文的主观视角到英文的客观视角的灵活切换。

关键词: 背影; 主客观视角; 切换

Abstract: Zhu Ziqing's The Sight of Father's Back is one of the most famous essays in China. Zhang Peiji's English Version not only keeps loyal to the original contents but also realizes the translation tar-get of the proper change from subjective perspective to objective per-spective.

Key

学术硕士和翻译专硕的区别

标签:文库时间:2025-01-29
【bwwdw.com - 博文网】

路漫漫其修远兮,吾将上下而求索- 百度文库

1

学术硕士和翻译专硕的区别

翻译硕士专业学位研究生2011年开始第一年招生,大家对招生政策各方面都不了解,

加上很多学校在出题的时候有很大的不确定性导致很多同学不敢报考,复习翻译硕士的考试科目几乎没有任何可以参考的辅导资料。但是,专业硕士毕竟是未来的一个趋势,报考翻译硕士的人将会越来越多。

很多人看不上专硕的原因就在于:认为专硕是自费,没有公费名额,所以低学硕一等;但是从2014年开始,所有硕士都将改革为自费,以奖学金为主,不再有公费自费这个说法了。这时,专硕的优势就显现出来了:年限短,注重实践,好就业,且享受国家同等奖学金。

那学术型研究生和翻译硕士(MTI)专业学位研究生两者的区别在哪呢?

第一,从发展方向说:学术型研究生是搞研究的,注重理论。而翻译硕士是搞应用实践的。国家为了改变人们重理论轻实践的普遍问题,现在大力培养专业硕士研究生。

第二,从报考难度讲,学术型研究生目前报考人数多,难度大,招生人数少,保送的学生多,再加上考二外,很多人对二外都不擅长。而专业型的翻译硕士的报考人数少且招生人数多,因此翻译硕士的难度偏低。

第三,从考试科目说,最大的差别体现在二外上。学术型研究生要考:政治,二外,基础英语和综合英

学术硕士和翻译专硕的区别

标签:文库时间:2025-01-29
【bwwdw.com - 博文网】

路漫漫其修远兮,吾将上下而求索- 百度文库

1

学术硕士和翻译专硕的区别

翻译硕士专业学位研究生2011年开始第一年招生,大家对招生政策各方面都不了解,

加上很多学校在出题的时候有很大的不确定性导致很多同学不敢报考,复习翻译硕士的考试科目几乎没有任何可以参考的辅导资料。但是,专业硕士毕竟是未来的一个趋势,报考翻译硕士的人将会越来越多。

很多人看不上专硕的原因就在于:认为专硕是自费,没有公费名额,所以低学硕一等;但是从2014年开始,所有硕士都将改革为自费,以奖学金为主,不再有公费自费这个说法了。这时,专硕的优势就显现出来了:年限短,注重实践,好就业,且享受国家同等奖学金。

那学术型研究生和翻译硕士(MTI)专业学位研究生两者的区别在哪呢?

第一,从发展方向说:学术型研究生是搞研究的,注重理论。而翻译硕士是搞应用实践的。国家为了改变人们重理论轻实践的普遍问题,现在大力培养专业硕士研究生。

第二,从报考难度讲,学术型研究生目前报考人数多,难度大,招生人数少,保送的学生多,再加上考二外,很多人对二外都不擅长。而专业型的翻译硕士的报考人数少且招生人数多,因此翻译硕士的难度偏低。

第三,从考试科目说,最大的差别体现在二外上。学术型研究生要考:政治,二外,基础英语和综合英

科技英语翻译答案

标签:文库时间:2025-01-29
【bwwdw.com - 博文网】

科技英语翻译

1.1 翻译的标准 第1节 翻译练习1

The power plant is the heart of a ship.

The power unit for driving the machines is a 50-hp induction motor. 动力装置是船舶的心脏。

驱动这些机器的动力装置是一台50马力的感应电动机。 第1节 翻译练习2

Semiconductor devices, called transistors, are replacing tubes in many applications. Cramped conditions means that passengers’ legs cannot move around freely. All bodies are known to possess weight and occupy space. 半导体装置也称为晶体管,在许多场合替代电子管。 我们知道,所有的物体都有重量并占据空间。 空间狭窄,旅客的两腿就不能自由活动。 第1节 翻译练习3

The removal of minerals from water is called soften