口译中需要强记的词组

“口译中需要强记的词组”相关的资料有哪些?“口译中需要强记的词组”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“口译中需要强记的词组”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

口译中需要强记的词组

标签:文库时间:2024-12-15
【bwwdw.com - 博文网】

口译中需要强记的词组

Give the floor to 请…发言

It is a great pleasure for me to我很荣幸…

Relevant issues 相关问题

Updated research research result 最新的调查结果

Attach the importance to 对…给予重视

Lead-edge technologies领先技术

Minister Counselor公使

Natural heritage自然遗产

Shared concern 共同关心的问题

Well-deserved reputation良好的信誉

对…表示衷心的感谢express sincere gratitude to

请…讲话 Let’ s welcome to give a speech

双边会议bilateral conference

以掌声对…表示的最热烈的欢迎propose the warmest applause to

主办单位sponsor

颁奖仪式the Award Ceremony

贺词greeting speech

隆重举行observe the grand opening of

请…颁奖 Let’s invite to present

口译中需要强记的词组

标签:文库时间:2024-12-15
【bwwdw.com - 博文网】

口译中需要强记的词组

Give the floor to 请…发言

It is a great pleasure for me to我很荣幸…

Relevant issues 相关问题

Updated research research result 最新的调查结果

Attach the importance to 对…给予重视

Lead-edge technologies领先技术

Minister Counselor公使

Natural heritage自然遗产

Shared concern 共同关心的问题

Well-deserved reputation良好的信誉

对…表示衷心的感谢express sincere gratitude to

请…讲话 Let’ s welcome to give a speech

双边会议bilateral conference

以掌声对…表示的最热烈的欢迎propose the warmest applause to

主办单位sponsor

颁奖仪式the Award Ceremony

贺词greeting speech

隆重举行observe the grand opening of

请…颁奖 Let’s invite to present

成功的事业需要强烈的欲望

标签:文库时间:2024-12-15
【bwwdw.com - 博文网】

    创业、创富……诱惑着许多人纷纷踏进圆梦之路,这其中有的收获果实,有的收获失落,记得刚开始时,情况并不是这样,每个人可都是满腔热情的。

小刘和大刘开始了代理药品的生意,他们初入市场的时候,正值国家行业整顿,反商业贿赂一时间搞得风声鹤唳,他们不敢整天再往医院跑,找医生套近乎,销售一落千丈。望着手里的药品大量的积压挤占着仓库的空间,每天还要交房租支付员工工资,形势一天比一天紧,看样子国家是动真格的了,眼看着天天赔钱,小刘这时动摇了,他以认赔5000元钱的价钱把所有药品亏本兑给了药店,并发誓从此不再做药品生意。而大刘却不这样想,他审时度势经过分析后发现,虽然国家政策对自身冲击较大,但以往的贿赂式营销毕竟不是长久之计,整天挖空心思想尽办法用物质刺激笼络别人总是站不住脚的,倒不如趁着机会好好领会国家政策精髓,认真学习优秀企业先进做法,这段时间不仅是对己,对别人也是一样,只不过好的企业善于经营,能够摆脱困扰,达到收支平衡。而且,大刘对自己很有信心,知道医药产业是个朝阳产业,随着国民经济的迅速发展和人民生活水平的提高,以及医保覆盖面的进一步扩大,行业潜力一定大有作为。于是,他变换经营方式,运用学术推广和活动促销等创

中高级口译实践中的词组句型

标签:文库时间:2024-12-15
【bwwdw.com - 博文网】

中高级口译实践中的词组句型(内部资料)

relatively sound conditions exist for raise its economic and social develpoment to a new level maintain regional peace and stability,develop economy ‘science and technology, expand mutually benificial cooperation, and promote common prosperity provide an important prerequisite have built up significant economic strength join the rank of ?- ? have embarked on the road of … some- -others “; and still others ?- ? provide a broad scope for ?-- attach great value to sth uphold such virtues as self — respct and

翻译中的黄金词组

标签:文库时间:2024-12-15
【bwwdw.com - 博文网】

翻译中的黄金词组

一、政治类:

1. 日益昌盛 become increasingly prosperous 2. 快速发展 develop rapidly

3. 隆重集会 gather ceremoniously 4. 热爱和平 love peace

5. 追求进步 pursue progress

6. 履行权利和义务 perform the responsibilities and obligations 7. 回顾奋斗历程 review the course of struggle 8. 展望伟大征程 look into the great journey

9. 充满信心和力量 be filled with confidence and strength 10. 必胜 be bound to win

11. 主张各国政府采取行动 urge governments of all countries to take action

12. 和平共处 coexist peacefully

13. 对内开放和对外开放 open up both externally and internally 14. 经历两个不同时期

中口口译讲义

标签:文库时间:2024-12-15
【bwwdw.com - 博文网】

中口口译讲义-礼仪发言 练习答案

1. 现在,我愉快的宣布第22届万国邮政联盟大会开幕。

Now I’m pleased to declare the 22nd Universal Postal Congress open.

2. 我很荣幸地代表中国政府和人民向专程从英国远道而来的代表团表示热烈的欢迎和亲切的问候!

I’m honored to extend my warm welcome and gracious greetings to the delegation coming all the way from UK on behalf of the Chinese government and the people.

3. 在这月明中秋的良宵,我们在东海之滨的上海欢聚一堂,我谨向前来参加时代华纳集团举办的“99《财富》全球论坛”活动的朋友们表示热烈的欢迎。

On this splendid moon-lit night in mid-autumn, as we gather in the coastal city of Shanghai, I would like to extend my warm welcome to

商务口译中的“得意忘形”

标签:文库时间:2024-12-15
【bwwdw.com - 博文网】

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

商务口译中的“得意忘形”

作者:杨琳琳

来源:《学园》2014年第11期

【摘 要】本文旨在通过释意理论中的脱离语言外壳理论阐述商务英语口译中的一些词汇、句子和篇章的处理方式和技巧,达到“得意忘形”的目的,以期为英语口译学习者及相关研究人员提供借鉴。

【关键词】释意理论 脱离语言外壳 商务口译 “得意忘形”

【中图分类号】H315.9 【文献标识码】A 【文章编号】1674-4810(2014)11-0024-01 一 关于脱离语言外壳之“得意忘形”

脱离语言外壳本质即是“得意忘形”,是法国著名翻译理论家达卡尼·塞莱斯科维奇为代表提出的释意理论的核心部分。释意理论认为,翻译的对象不能停留在语言层面上,而是要理解语言符号所传递的意义。意义是“意识的”,“非语言的”,它是由讲话人的声音唤起的语言意义,以及与语言意义相结合的认知补充所构成的。他还认为,翻译过程是由理解、脱离语言外壳、重新表达这三个步骤组成,形成三角口译模型。其中脱离语言外壳是核心概念,即译员的根本任务是在理解的基础上脱离语言外壳并最终通过重新表

专题口译--数字口译口译练习

标签:文库时间:2024-12-15
【bwwdw.com - 博文网】

对话口译

(1)情景描述

主持人与来自美国的法律专家Smith先生探讨中国企业海外并购的现状、出现的原因及并购的主要形式和特点。

(2)词汇与表达

海外并购

提供法律咨询服务 长江基建集团有限公司 李嘉诚基金会 中石化 戴文能源公司 油气开发

Weichai Group Ferretti Group Fosun

Folli Follie Group

outbound merger and acquisition (M&A); cross-border M&A; overseas M&A

provide legal consultancy services

Cheung Kong Infrastructure Holdings Ltd the Li Ka Shing Foundation

China Petrochemical Corporation (Sinopec Group) Devon Energy

oil and gas exploration 潍柴集团

法拉帝集团(欧洲豪华游艇设计制造公司) 复星国际(中国综合类民营企业集团)

芙丽芙丽集团(一家设计、制作和销售首饰、手表及时尚配饰的希腊公司) 光明乳业集团

新莱特乳

专题口译--数字口译口译练习

标签:文库时间:2024-12-15
【bwwdw.com - 博文网】

对话口译

(1)情景描述

主持人与来自美国的法律专家Smith先生探讨中国企业海外并购的现状、出现的原因及并购的主要形式和特点。

(2)词汇与表达

海外并购

提供法律咨询服务 长江基建集团有限公司 李嘉诚基金会 中石化 戴文能源公司 油气开发

Weichai Group Ferretti Group Fosun

Folli Follie Group

outbound merger and acquisition (M&A); cross-border M&A; overseas M&A

provide legal consultancy services

Cheung Kong Infrastructure Holdings Ltd the Li Ka Shing Foundation

China Petrochemical Corporation (Sinopec Group) Devon Energy

oil and gas exploration 潍柴集团

法拉帝集团(欧洲豪华游艇设计制造公司) 复星国际(中国综合类民营企业集团)

芙丽芙丽集团(一家设计、制作和销售首饰、手表及时尚配饰的希腊公司) 光明乳业集团

新莱特乳

增强记忆力

标签:文库时间:2024-12-15
【bwwdw.com - 博文网】

最近记忆力越来越差,心理老师说,记忆可以经过锻炼得以提高,找点资料放这,开始锻炼记忆了!

锻炼记忆资料:

记忆力可以通过训练得到提高。古今中外,很多名人学者都很注意用各种方法来锻炼自己的记忆力。比如俄国大文学家托尔斯泰说过:“我每天做两种操,一是早操,一是记忆力操,每天早上背书和外语单词,以检查和培养自己的记忆力”。托尔斯泰的“记忆力操”实际上就是反复“复现”。只要你有计划地“复现”,你的记忆力一定会不断增强。

下面几种训练记忆力的方法很有效,你不妨平时参照一下。

暗示法———积极。

许多人常常感叹“我记性不好”,韶华渐逝是一方面,另一方面也是对自己的记忆力缺乏足够的信心。面对一连串的外语单词或一大堆材料,有些人想:这么多,我能记住吗?其实,这就给自己的记忆设了障碍。应该给自己打气:“我一定能记住。”这是积极的心理暗示。想想你小时候就能熟背唐诗的情形;想想你以往考试前精心复习,取得了前几名。

记者的一位好友董小姐近来常常苦恼于自己记性差,总忘事。可是她大学同学说:“差什么差,读大学时考古代文学我提前半个月复习,你只提前两天突击,就考了90多分,比我还高呢。”董小姐笑了:“对呀,我记忆力挺好啊,得好好开发开发。”

强记