英汉语言对比研究论文切入点

“英汉语言对比研究论文切入点”相关的资料有哪些?“英汉语言对比研究论文切入点”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“英汉语言对比研究论文切入点”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

英汉语言对比研究

标签:文库时间:2024-11-06
【bwwdw.com - 博文网】

英汉翻译

第三讲

Exercises1.

运用直译法 an eye for an eye, a tooth for a tooth Breakfast without orange juice is like a day without sunshine.(橙汁广告词) cast a shadow over His life hangs on a thread. Marriage, with peace, is this world’s paradise; with strife, this life’s purgatory. I would draw a further conclusion, which I believe is central to assessing China’s future place in the world economy.

2.运用意译法

Good To The Last Drop (饮料广告词) Apple Thinks Different (苹果电脑广告词) If you are unfair to me, I will certainly hang out all your d

英汉语言对比

标签:文库时间:2024-11-06
【bwwdw.com - 博文网】

《英汉语言对比》教学大纲

2014年制订

课程代码:022304 课程名称: 英汉语言对比 课程类别:专业选修课 开设学期:第5学期

开课单位:语言文化传播学院英语系

开课对象: 英语专业三年级学生 先修课程: 基础英语、口语、听力等 课 时: 36学时/学期

参考教材: 英汉对比研究,连淑能, 高等教育出版社,1993。 参 考 书:

英汉对比研究,连淑能,高等教育出版社,1993。

汉英语对比纲要,潘文国,北京语言文化出版社 ,2002。

汉英对比和翻译中的转换 ,周志培,华东理工大学出版社,2002。 英汉语篇综合对比,彭宣维,上海外语教育出版社,2000。 英汉语研究与对比,邵志洪,上华东理工大学出版社,1997。 英语汉译实践与技巧,方梦之,天津科技翻译出版公司,1994。 英汉语言对比研究,何善分,上海外语教育出版社,2008。 语篇的衔接与连贯,胡壮麟,上海外语教育出版社,1994。 对比语言学,柯 平,南京师范大学出版社,1999。

英汉语言文化对比研究,李瑞华,上海外语教育出版社,1996。 英汉和汉英语义结构对比,陆国强,复旦大学出版社,1999。 字本位与汉语研究,潘文国,华东师范大学出版社,2002。 汉英对比

英汉语言对比

标签:文库时间:2024-11-06
【bwwdw.com - 博文网】

《英汉语言对比》教学大纲

2014年制订

课程代码:022304 课程名称: 英汉语言对比 课程类别:专业选修课 开设学期:第5学期

开课单位:语言文化传播学院英语系

开课对象: 英语专业三年级学生 先修课程: 基础英语、口语、听力等 课 时: 36学时/学期

参考教材: 英汉对比研究,连淑能, 高等教育出版社,1993。 参 考 书:

英汉对比研究,连淑能,高等教育出版社,1993。

汉英语对比纲要,潘文国,北京语言文化出版社 ,2002。

汉英对比和翻译中的转换 ,周志培,华东理工大学出版社,2002。 英汉语篇综合对比,彭宣维,上海外语教育出版社,2000。 英汉语研究与对比,邵志洪,上华东理工大学出版社,1997。 英语汉译实践与技巧,方梦之,天津科技翻译出版公司,1994。 英汉语言对比研究,何善分,上海外语教育出版社,2008。 语篇的衔接与连贯,胡壮麟,上海外语教育出版社,1994。 对比语言学,柯 平,南京师范大学出版社,1999。

英汉语言文化对比研究,李瑞华,上海外语教育出版社,1996。 英汉和汉英语义结构对比,陆国强,复旦大学出版社,1999。 字本位与汉语研究,潘文国,华东师范大学出版社,2002。 汉英对比

英汉语言对比研究-词法对比

标签:文库时间:2024-11-06
【bwwdw.com - 博文网】

Contents: 第一章 英汉词汇对比 第二章 英汉句法对比 第三章 英汉语篇对比 第四章 英汉语用对比 第五章 英汉修辞对比 第六章 英汉文化对比 主讲人:Sharp 主讲人E-mail: huang_sharp@ /user1/533/

英汉语言对比研究 第一章 词汇对比词类对比英汉动词对比 英汉名词对比 英汉形容词对比

词类对比英汉副词对比 英汉连词对比 英汉介词对比

词义对比指称意义对比 联想意义对比

一、汉英词汇历史比较汉语: 汉语:汉语——汉藏语系,约有6000 多年的历史,表意文字;世界 上最 发达的语言之一; 《康熙字典》收了4.9 万个字的汉字。《 汉语大字典》 收了5 .6 万 字。台湾1 9 73 年出版的《 大汉和辞典》 收词55 万余条。汉字的 构词能力强。曾有人作了粗略统计,汉语中单是表示手的动作的词 就有2 00 多个,单“一”字开头的成语,就有5 4 72 条。据称原计 划 出 版 的 《 中 山 大 词 典 》 曾 包 括 60 余 万 条 。 现代汉语:是在古代汉语、近代汉语的基础上发展起来的。

普通话:是以北京音为标准音,以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范。

英语英语——印欧语系,英语是拼音文字。

英汉语言对比研究及对比分析综述

标签:文库时间:2024-11-06
【bwwdw.com - 博文网】

. . . .

英汉语言对比研究及对比分析综述

摘要:对英汉语言对比研究及对比分析进行了综合性论述,其中包括研究的性质、范围与方法, 研究的历史与现状及研究的宗旨与目的。从近百年英汉语言对比研究的历史中,归纳了十个重要的研究目的。

关键词:英汉语言对比研究对比分析综述

一、英汉语比较研究的性质、范围与方法

1.英汉语比较研究的性质

英汉语比较研究属于语言学之下的比较语言学的一个分支。

2. 英汉语比较研究的范围

英汉语比较研究的范围大致可分为两类:第一类为语言本体或纯语言研究, 也指英汉语本身的层次结构研究,不涉及其他外在因素[1];钱冠连称之为“语言实体”的研究[2];萧立明称之为“语言符号系统”的研究。萧立明将语言符号系统总结性地划为十大层次:(1)区别性特征;(2)音位;(3)音节;(4)词素;(5)词;(6)词组;(7)从句;(8)句子;(9)句群;(10)语篇[3]。第二类为语言综合研究, 即结合社会、文化、心理、国情等外在因素研究语言[4], 钱冠连称之为语言实体附着因素的研究[5]。

从目前所研究的趋势来看,中国英汉语比较研究的学者们对语言本体和语言综合研究都很重视, 尤其是对语言综合研究。事实上,语言综合研究不仅更加符合语言本身的意义和存在,也

英汉语言对比与翻译作业

标签:文库时间:2024-11-06
【bwwdw.com - 博文网】

英汉语言对比与翻译作业

1. It is flattering to believe that they are too profound to be expressed so clearly that all who run may read, and very naturally it does not occur to such writers that the fault is with their own minds which have not the faculty of precise reflection.

翻译:认为自己的思想深奥,不可能表达得很清楚,让任何人都能理解,这是一种虚荣的念头。这样的作家当然不会想到,问题还是出在自己脑子缺乏精确思考的能力。

2. He had a disconcerting habit of expressing contradictory ideas in rapid succession.

翻译:他有一种令人不安的习惯:一会儿一个看法,自相矛盾,变化无常。

3.While the present century was in its teens, and on one sunshi

英汉语言对比与翻译作业

标签:文库时间:2024-11-06
【bwwdw.com - 博文网】

英汉语言对比与翻译作业

1. It is flattering to believe that they are too profound to be expressed so clearly that all who run may read, and very naturally it does not occur to such writers that the fault is with their own minds which have not the faculty of precise reflection.

翻译:认为自己的思想深奥,不可能表达得很清楚,让任何人都能理解,这是一种虚荣的念头。这样的作家当然不会想到,问题还是出在自己脑子缺乏精确思考的能力。

2. He had a disconcerting habit of expressing contradictory ideas in rapid succession.

翻译:他有一种令人不安的习惯:一会儿一个看法,自相矛盾,变化无常。

3.While the present century was in its teens, and on one sunshi

英汉语言对比-1-General Introduction of the Course

标签:文库时间:2024-11-06
【bwwdw.com - 博文网】

Contrastive Studies of English and ChineseThe Second Semester of 2013-2014 Academic Year E-mail: yinghanduibi@ Password: yinghanduibi123

Introduction of the course Meeting time and classroom Course essentials Course requirements Grading policy Purpose of the course The arrangement/layout of the course book Books and websites for reference

Course Essentials Course Title: Contrastive Studies of English and Chinese Course Type: Optional / Selective Total Class Hours: 34 Total Credits: 2 Course Book: Contras

英汉语言文化对比中期小结

标签:文库时间:2024-11-06
【bwwdw.com - 博文网】

一、引言

英汉语言文化对比中期小结

时光匆匆,转眼间半个学期过去了,自英汉语言文化对比课程开课以来,我的眼界得到了进一步地开阔,老师讲得内容很丰富,同学们的积极性也很高,可以说再次让我对中西文化的差异做了极为细致的了解。

其实,我感觉这个课程与本科时候所学的跨文化交际课程有相似之处,但也有其更为详细的部分,跨文化交际中也会涉及到中西文化的差异,但内容其实并不是很深入,而我感觉这学期的英汉语言文化对比课程讲得内容更为细致。

二、从电影角度看中西方文化差异

我所选的话题是“从电影看中西方文化差异”,自认为这个话题还是比较新颖的,很少有人做这一方面的研究,因此,我准备了很长一段时间,搜集了大量关于中西方的电影,并选了几个方面来具体阐述中西方电影的区别。

可正像老师您说的,我的讲演有点儿泛泛而谈,没有具体的理论做支撑,显得有点空洞,其实,我是查了很多资料的。

当然,这个课题确实有点儿大,我选择的范围也有点儿宽泛。 1)首先,我从地理因素分析中西文化的差异,进而引申到电影产生差异的原因,与文化是密不可分的。

中方:中国三面连陆一面靠海的与世隔绝的状态,使中国在久远的传统中沉淀了一种封闭的惰性心理和惯性的思维方法,形

从异化和归化的过程中对汉语小说英译本进行英汉语言对比分析

标签:文库时间:2024-11-06
【bwwdw.com - 博文网】

从异化和归化的过程中对汉语小说英译本进行英汉语言对比分析

——以莫言作品《师傅越来越幽默》为例

摘 要

英汉两种语言在句法结构方面有很大的差异,其中英汉句法和语义差异是英汉翻译的难点之一,也是影响翻译水平的重要因素之一.本文选取莫言的中篇小说《师傅越来越幽默》和葛浩文的英文译本作为研究对象,试图在归化和异化的过程中对小说的英汉语言的句法语义进行对比分析,并通过通过莫言小说《师傅越来越幽默》中的大量的实例对英汉两种语言在词汇、句子结构、段落和篇章以及英汉文化上的对比分析来说明两种语言的相异之处,从而体现出英汉对比研究的重要性。

关键词:英汉对比;归化和异化;莫言;《师傅越来越幽默》

A Contrastive Analysis on the Chinese and English Language in the English Version of Chinese Novel in the Translation Process with Domestication and Foreignization Method --Take Shifu,you'll do anything for a laugh as an Example