医学术语在线翻译

“医学术语在线翻译”相关的资料有哪些?“医学术语在线翻译”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“医学术语在线翻译”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

google在线翻译英语

标签:文库时间:2025-02-14
【bwwdw.com - 博文网】

篇一:介绍几个在线翻译网站

介绍几个准确好用的免费在线翻译网站

本人女研究僧一枚,白天愁论文,晚上愁嫁人。越来越同意大家说的,没发表论文就跟在后宫没孩子似的~写论文也像十月怀胎一样,不容易哇~ 每天就得看文献啊看文献。要是不想拼拼粘粘,还得去看国外文献,实在是太花时间,所以必须得先在线翻译一下,不过在线翻译这么多,能选出个靠谱的也不容易哇,要是选不好,浪费时间还错误百出的;(估计大家也有这方面困扰吧?根据我这段时间写论文做翻译的心得,老女纸在这也为大家分析比较一下各大翻译网站,方便各位童鞋日后选择合适的。

大家都知道,国内常用的在线机器翻译有谷歌、有道、百度、爱词霸啊神马的。还有一些新的在线翻译品牌也开始冒泡了,大有后来居上的架势,最近我还发现SDL 公司新推出的FreeTranslation也很不错哇,居然可以直接上传*word, *ppt, *pdf, *txt, *odt文件进行翻译, 输出的文件和原文件格式居然高度一致,灰常方便。下面偶来给大家一一分析。 Google 翻译

想必这个大家都很熟悉吧~以前看文献以英译汉为主,用的最多的就是Google 翻译了。Google 的翻译网站由强大的谷歌搜索引擎所储存的众多语料、网页资源做后盾,翻译量大

google在线翻译英语

标签:文库时间:2025-02-14
【bwwdw.com - 博文网】

篇一:百度翻译、金山翻译、有道翻译、谷歌翻译四大翻译工具在线翻译测评

四大翻译工具在线翻译测评

大家首先来看一下同一句话不同翻译工具的翻译结果,之后再做下一步测评工作。 第一个 百度翻译

第二个 金山翻译

第三个 有道翻译

第四个 谷歌翻译

相信细心的同学都已经发现了问题,百度翻译和金山翻译算是比较规范的,翻译结果让人可以基本理解,但是还是有缺陷,那就是最后一个词“Pineiros”是无法翻译出来的。

然而有道翻译和谷歌翻译则给我们带来了小小的惊喜!

首先一点是,有道翻译把“Pineiros”成功翻译出来了,句子是十分工整。

最最不能让人接受的,就是谷歌翻译的结果,不仅最后一个“Pineiros”没有翻译出来,连整句话的意思都翻译的更“开放”了,真不愧是开放国家的翻译工具。

但是,同学们请注意,这些都不是这四大翻译工具的全部!

真正的测评现在才要开始!

百度翻译

【划词翻译功能】

个人认为,这是一个比较鸡肋的功能,基本上不会用得到。

使用方法很简单,在界面右下角有一个划词翻译开关的选项,点击使之变为蓝色即为打开状态。

打开此功能后,在翻译框左侧输入框划选要翻译的单词后,被划取得单词右上角会出现一个“译”字的按钮。

点击这个按钮后会显示被划取的单词的词典翻译。

打开后就是这个样子

翻译学术语列表

标签:文库时间:2025-02-14
【bwwdw.com - 博文网】

【翻译理论】翻译学术语列表

术语

Absolute Translation Abstract Translation Abusive translation Acceptability Accuracy 翻译 绝对翻译 摘要翻译 滥译 可接受性 准确 贡献者

古阿德克(Gouadec) 古阿德克(Gouadec) 路易斯(Lewis) 托利(Toury)

Adaptation Adequacy Adjustment Analogical Form

Analysis

Applied Translation StudiesArchitranseme (ATR) Autonomy Spectrum Autotranslation Back Translation Bilateral interpreting

Class Shift Close Translation Communicative TranslationCommunity interpreting

Compensation Competence Componential Analysis Comprehensive theory Conference interpreting Con

PDF文件中英文在线翻译,PDF中英文在线翻译怎么进行

标签:文库时间:2025-02-14
【bwwdw.com - 博文网】

迅捷在线翻译

http://tool.xunjiepdf.com/transfer/

PDF文件中英文在线翻译,PDF中英文在线翻译怎么进行 PDF文件怎么进行中英文在线翻译,我们在使用PDF文件是,难免会遇到英文版的PDF文件,特别是外企的人,遇到英文版的PDF文件还是比较多的,所以今天就来教会大家PDF中英文在线翻译的操作。

操作选用工具:迅捷在线翻译

迅捷在线翻译http://tool.xunjiepdf.com/transfer/ 具体操作步骤如下:

1:将自己需要翻译的PDF文件准备好,在浏览器搜索迅捷在线翻译,进入到网站的首页。

2:在网站首页可以看到选择文件,选择需要进行中英文在线翻译的PDF文件。

迅捷在线翻译

http://tool.xunjiepdf.com/transfer/

3:选择文件后,在导航栏下面会看到源语言以及目标语言,更改合适自己的语言。

4:点击开始翻译,你需要进行翻译的PDF文件就会在翻译的过程中。

迅捷在线翻译

http://tool.xunjiepdf.com/transfer/

5:翻译完成的文件可以直接下载到自己指定的文件夹中。

PDF中英文在线翻译的操作还是比较简单的一种操作,

常用临床医学术语

标签:文库时间:2025-02-14
【bwwdw.com - 博文网】

常用临床医学术语

diseases 疾病

acute diseases 急性病

advanced diseases 病沉重期,晚期疾病 chronic diseases慢性病

communicable diseases 传染病 complicating diseases 并发病 congenital diseases 先天性疾病 acquired diseases 后天性疾病 contagious diseases接触性传染病 endemic diseases 地方病 epidemic diseases 流行病

functional diseases 机能病、官能病 infectious diseases 传染病 inherited diseases 遗传病 malignant diseases恶性病 nutritional diseases 营养病 occupation diseases 职业病 organic diseases 器质性病 paroxysmal diseases 阵发性病 periodical diseases 周期病

primary(principal)diseases原发(主导)病 secondary

哲学术语的翻译原则

标签:文库时间:2025-02-14
【bwwdw.com - 博文网】

哲学

哲学术语的翻译原则

杨学功

从Ontology的译名之争看哲学术语的翻译原则

近年来,关于“ontology”及其词根“on”的译名问题,已经成为学术界争论的一个热点。事实上,早在20世纪40年代,陈康先生就对用汉语“本体论”一词来翻译西方哲学中的专门术语“ontology”是否准确的问题,提出过异议。近年来的争论既是陈康先生所提问题在新的时代条件下的延续,又是对它的深化。因为经过几十年特别是最近20多年来的研究,学术界在对西方哲学的理解和把握上无疑已经达到了一个新的高度。从一定意义上说,翻译的准确性问题主要是一个理解的问题,只有在研究达到相当的深度和水平时,这个问题才会以尖锐的形式被提出来。我们不妨比较一下:陈康先生当初提出这个问题时,在学界并没有引起普遍的重视和广泛的回应,因为当时一般人对西方哲学的理解,并没有达到陈康先生的程度和水平;而这一次,问题一经重新提出,很快就在学界得到广泛的回应,而且不仅仅局限于研究西方哲学的学者中间,还辐射到研究逻辑学、中国哲学和马克思主义哲学的学者,甚至在研究科学技术哲学和美学的学者中也引起了相当的关注。认真地把这个问题讨论清楚,无疑是我们在哲学基础理论研究上真正登堂入室的一个关键,意义重大。

我已经在别处对相

哲学术语的翻译原则

标签:文库时间:2025-02-14
【bwwdw.com - 博文网】

哲学

哲学术语的翻译原则

杨学功

从Ontology的译名之争看哲学术语的翻译原则

近年来,关于“ontology”及其词根“on”的译名问题,已经成为学术界争论的一个热点。事实上,早在20世纪40年代,陈康先生就对用汉语“本体论”一词来翻译西方哲学中的专门术语“ontology”是否准确的问题,提出过异议。近年来的争论既是陈康先生所提问题在新的时代条件下的延续,又是对它的深化。因为经过几十年特别是最近20多年来的研究,学术界在对西方哲学的理解和把握上无疑已经达到了一个新的高度。从一定意义上说,翻译的准确性问题主要是一个理解的问题,只有在研究达到相当的深度和水平时,这个问题才会以尖锐的形式被提出来。我们不妨比较一下:陈康先生当初提出这个问题时,在学界并没有引起普遍的重视和广泛的回应,因为当时一般人对西方哲学的理解,并没有达到陈康先生的程度和水平;而这一次,问题一经重新提出,很快就在学界得到广泛的回应,而且不仅仅局限于研究西方哲学的学者中间,还辐射到研究逻辑学、中国哲学和马克思主义哲学的学者,甚至在研究科学技术哲学和美学的学者中也引起了相当的关注。认真地把这个问题讨论清楚,无疑是我们在哲学基础理论研究上真正登堂入室的一个关键,意义重大。

我已经在别处对相

医学术语中的复数形式

标签:文库时间:2025-02-14
【bwwdw.com - 博文网】

医学词根

词根承载着词的核心意义,如:cardiopathy(心脏病)、myocarditis心肌炎、electrocardiogram心电图; gastritis 胃炎、agastria无胃、epigastric上腹部。分为自由词根和黏着词根。自由词根度里存在具有实际意义,也可与其它成分构成新词,如:Gene—genealogy家系;homogeneity(同种性)。黏着词根有意义,但能独立存在,如:

表示:汗, hidro---hidrosadenitis汗腺炎; 关节arthro-arthroendoscopy关节内腔镜检查; cerebro--cerebrocentric大脑中枢的; audi—audibility 能听度; pneumo-pneumonia肺炎; uri-uriasis尿石病; secre-secretagogue促分泌素。

词缀却用来改变词的含义和性质,如:re-又; im-不;hetero-异;pseudo-假pseudoaquatic假水生的,生在潮湿地方的;后缀:-itis; -oma肿瘤; -phobia; -spasm痉挛; -emia血症; -tomy开刀。

医学术语中的复数形式

希腊词源

-ma-m

医学术语中的复数形式

标签:文库时间:2025-02-14
【bwwdw.com - 博文网】

医学词根

词根承载着词的核心意义,如:cardiopathy(心脏病)、myocarditis心肌炎、electrocardiogram心电图; gastritis 胃炎、agastria无胃、epigastric上腹部。分为自由词根和黏着词根。自由词根度里存在具有实际意义,也可与其它成分构成新词,如:Gene—genealogy家系;homogeneity(同种性)。黏着词根有意义,但能独立存在,如:

表示:汗, hidro---hidrosadenitis汗腺炎; 关节arthro-arthroendoscopy关节内腔镜检查; cerebro--cerebrocentric大脑中枢的; audi—audibility 能听度; pneumo-pneumonia肺炎; uri-uriasis尿石病; secre-secretagogue促分泌素。

词缀却用来改变词的含义和性质,如:re-又; im-不;hetero-异;pseudo-假pseudoaquatic假水生的,生在潮湿地方的;后缀:-itis; -oma肿瘤; -phobia; -spasm痉挛; -emia血症; -tomy开刀。

医学术语中的复数形式

希腊词源

-ma-m

医学术语和名称英文缩略语

标签:文库时间:2025-02-14
【bwwdw.com - 博文网】

医学术语和名称英文缩略语

A:adrenalin 肾上腺素 A :aortic second sound 酸

主动脉瓣第二音 AA:amino acid 氨基AA:aplastic anemia 再生障碍性贫血 Ab:antibody

抗体 ABE:acute bacterial endocarditis 急性细菌性心内

膜炎 ACD:anemia of chronic disease 慢性病贫血 ACE:angiotensin converting enzyme

血管紧张素转化酶 A cell:accessory cell 辅佐细胞(免疫) ACh:acetylcholine 乙酰

胆碱(神经递质) AChE:acetycholinesterase 乙酰胆碱脂酶 AChR:acetylcholine receptor 乙酰胆碱受体 ACTH:adrenocorticotropic hormone 促肾上腺皮质激素 ACV:acyclovir 无环鸟苷(抗病毒药) AD:autosomal dominant 常染色体显性 AD:Alzheimer's disease 阿尔茨海默氏病ADA:adenosine deaminase 腺苷脱氨酶

ADCC:ant