《离骚》原文译文注音朗读

“《离骚》原文译文注音朗读”相关的资料有哪些?“《离骚》原文译文注音朗读”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“《离骚》原文译文注音朗读”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

《离骚》原文注音

标签:文库时间:2025-01-30
【bwwdw.com - 博文网】

离骚

dìɡāoyánɡzhīmiáoyìxī zhanhuánɡkǎoyuēb?yōnɡ

帝 高 阳 之 苗 裔 兮 , 朕 皇 考 曰 伯 庸 。 shatízhēnyúměnɡzōuxī w?iɡēnɡyínwúyǐjiànɡ

摄 提 贞 于 孟 陬 兮 , 惟 庚 寅 吾 以 降 。 huánɡlǎnkuíyúchūdùxī zhàocìyúyǐjiāmínɡ

皇 览 揆 余 初 度 兮 , 肇 锡 余 以 嘉 名 : h?ji?zh?uzhīchānɡpīxī fūw?iji?jìnɡyǐjiǒnɡbù

何 桀 纣 之 昌 披 兮 , 夫 唯 捷 径 以 窘 步 。 w?idǎnɡr?nzhītōulaxī lùyōumaiyǐxiǎnài

惟 党 人 之 偷 乐 兮 , 路 幽 昧 以 险 隘 。 qǐyúshēnzhīchányānɡxī kǒnɡhuánɡyúzhībàijì

岂 余 身 之 僤 殃 兮

《离骚》原文及译文

标签:文库时间:2025-01-30
【bwwdw.com - 博文网】

离 骚

屈原

背景:

屈原是楚国的贵族,他本人也官至三闾大夫(相当于副丞相)。他崇尚“明君贤相”的政治格局,并希望通过自己的努力和楚王的支持让楚国重现“尧天舜日”的政治局面。但由于秦国的离间和小人的谗言(楚王宠姬郑袖和上官大夫靳尚),楚王愈来愈疏远屈原,甚至几度流放他。这时屈原的悲伤应该是极大的,但同时他又不愿意放弃自己的理想,于是在《离骚》之中,用香草和美人等意象分别象征自己的才能、抱负和楚王,希望借此感动楚王,和他一起为国家的中兴努力;并且借此抒发自己的悲愤。

司马迁曾写道:“屈平(屈原)疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》……屈平正道直行,竭忠尽智以事其君,谗人间之,可谓穷矣。信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。”

以上便是屈原写《离骚》的原因。

原文:

离骚(一)

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬兮,唯庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:

名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。

不抚壮而弃秽兮,何不改乎

《离骚》原文及译文

标签:文库时间:2025-01-30
【bwwdw.com - 博文网】

离 骚

屈原

背景:

屈原是楚国的贵族,他本人也官至三闾大夫(相当于副丞相)。他崇尚“明君贤相”的政治格局,并希望通过自己的努力和楚王的支持让楚国重现“尧天舜日”的政治局面。但由于秦国的离间和小人的谗言(楚王宠姬郑袖和上官大夫靳尚),楚王愈来愈疏远屈原,甚至几度流放他。这时屈原的悲伤应该是极大的,但同时他又不愿意放弃自己的理想,于是在《离骚》之中,用香草和美人等意象分别象征自己的才能、抱负和楚王,希望借此感动楚王,和他一起为国家的中兴努力;并且借此抒发自己的悲愤。

司马迁曾写道:“屈平(屈原)疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》……屈平正道直行,竭忠尽智以事其君,谗人间之,可谓穷矣。信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。”

以上便是屈原写《离骚》的原因。

原文:

离骚(一)

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬兮,唯庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:

名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。

不抚壮而弃秽兮,何不改乎

人教版《离骚》注音翻译

标签:文库时间:2025-01-30
【bwwdw.com - 博文网】

篇一:人教版语文离骚节选原文翻译及注释

长太息①以掩涕兮,哀民生②之多艰。余虽好③修姱以(革几)羁兮,謇朝谇④而夕替。既替余以蕙纕⑤兮,又申⑥之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死⑦其犹未悔。怨灵修之浩荡⑧兮,终不察夫民心⑨。众女嫉余之蛾眉⑩兮,谣诼?谓余以善淫。固时俗之工巧兮,偭规矩?而改错。背绳墨?以追曲兮,竞?周容以为度。忳?郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死?以流亡兮,余不忍为此态也。鸷鸟?之不群兮,自前世而固然。何方圜?之能周兮,夫孰异道而相安? 屈心而抑志兮,忍尤而攘诟?。伏?清白以死直兮,固前圣之所厚。 悔相?道之不察兮,延伫?乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远。步余马于兰皋?兮,驰椒丘?且焉止息。进?不入以离尤兮,退将复修吾初服?。制芰?荷以为衣兮,集?芙蓉以为裳。不吾知其亦已?兮,苟余情其信芳?。高余冠之岌岌⑴兮,长余佩之陆离⑵。芳与泽其杂糅⑶兮,唯昭质⑷其犹未亏。忽反顾以游目⑸兮,将往观乎四荒⑹。佩缤纷⑺其繁饰兮,芳菲菲其弥章⑻。民生各有所乐兮,余独好修以为常。虽体解⑼吾犹未变兮,岂余心之可惩⑽?

① 太息:叹气。②民:人。民生:即人生,作者自谓。③好:喜欢。一说

为衍文(见姜亮珍《屈原赋校注》引臧庸《拜经日记》)。④谇(su

离骚原文及翻译

标签:文库时间:2025-01-30
【bwwdw.com - 博文网】

篇一:高中离骚原文及译文

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替我揩着眼泪啊声声长叹,哀叹人生道路多么艰难。我虽崇尚美德严于责已,却早晨进谏晚上就丢官。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。 我佩戴惠草啊他们指责,爱好采集茝兰又来攻击。 这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察我的心情。那些庸人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。

固时俗之工巧兮, 偭规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。世俗本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变措施。 违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。

忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。 忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。宁可马上死去魂魄离散, 媚俗取巧啊我坚决不干。

鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮,夫孰异道而相安? 雄鹰不与那些燕雀同群, 原本自古以来就是这样。方与圆怎能够互相配合,志向不同何以彼此相安。

屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。伏清白以死直兮,固前圣之所厚!

宁愿委屈心志压抑情感,忍受责骂和耻辱。保持清白节操死于直

《离骚》注音,2012端午版

标签:文库时间:2025-01-30
【bwwdw.com - 博文网】

dìɡāoyánɡzhīmiáoyìxī 帝 高 阳 之 苗 裔 兮 , zhanhuánɡkǎoyuēb?yōnɡ

朕 皇 考 曰 伯 庸 。 shatízhēnyúmangzōuxī 摄 提 贞 于 孟 陬 兮 , w?i 惟 huánɡ 皇 zhào 肇 mínɡ 名 yú 余

fēn 纷 , hù 扈 ran 纫 mì 汨 ɡēnɡyínwú庚 寅 吾 lǎnkuíyú览 揆 余 xīyúyǐ锡 余 以 yúyuēzhanɡ余 曰 正 yuēlínɡjūn曰 灵 均 wújìyǒu吾 既 有 y?uch?ngzhī又 重 之 ānɡlíyǔ江 离 与 qiūlányǐ秋 兰 以 yúru?jiānɡ余 若 将 yǐjiànɡ以 降 chūdù初 度 jiāmínɡ嘉 名 z?xī则 兮

cǐnai此 内 yǐxiū以 修 pìzhǐ辟 芷 w?ipai为 佩 bùjí不 及

xī 兮 ,

zì, 字 měixī美 兮 n?nɡ

能 。 xī 兮 ,

离骚(原文+注释+分析)

标签:文库时间:2025-01-30
【bwwdw.com - 博文网】

离骚(原文)

(1)(2)。帝高阳之苗裔兮, 朕皇考曰伯庸

摄提贞于孟陬兮, 惟庚寅吾以降。 .

皇览揆余于初度兮, 肇锡余以嘉名:

名余曰正则兮, 字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮, 又重之以修能。

扈江离与辟芷兮,

汨余若将不及兮,

朝搴阰之木兰兮,

日月忽其不淹兮,

惟.草木之零落兮,

不抚壮而弃秽兮,

乘骐骥以驰骋兮,

昔三后之纯粹兮(4),

杂申椒与菌桂兮,

彼尧舜之耿介兮,

何桀纣之猖披兮,

惟.夫党人之偷乐兮(5),

岂余身之惮殃兮,

忽奔走以先后兮,

荃不察余之中情兮,

余固知謇謇之为患兮(7),

指九天以为正兮,

曰黄昏以为期兮,

初既与余成言兮,

余既不难乎离别兮,

余既滋兰之九畹兮,

畦留夷与揭车兮, 纫秋兰以为佩。 恐年岁之不吾与(3)。夕揽洲之宿莽。 春与秋其代序。 恐美人之迟暮。 何不改乎此度? 来吾道夫先路! 固众芳之所在。 岂维纫夫蕙茝。 既遵道而得路。 夫唯捷径以窘步! 路幽昧以险隘。 恐皇舆之败绩。 及前王之踵武。 反信馋而计怒(6)。 忍而不能舍也。 夫唯灵修之故也(8)。羌中道而改路。 后悔遁而有他。 伤灵修之数化

古诗注音译文

标签:文库时间:2025-01-30
【bwwdw.com - 博文网】

古诗三级注音译文

1、《yì shuǐ s?nɡ bi?》 【tánɡ 】 lu? bīn wánɡ

《易 水 送 别》 【 唐 】 骆 宾 王 cǐ dì bi? yān dān , zhuànɡ shì fà chōnɡ ɡuān 。 此 地 别 燕 丹 , 壮 士 发 冲 冠 。 xī shí r?n yǐ m? , jīn rì shuǐ y?u hán 。 昔 时 人 已 没 , 今 日 水 犹 寒 。

[译文]想当年,荆轲和燕太子丹在此诀别,壮士悲歌壮气,怒发冲冠。昔时的侠士已经不在了,然而今天的易水还是那样的寒冷。 2、《shān zhōnɡ》 【tánɡ】 wánɡ w?i

《 山 中 》 【唐 】 王 维

jīnɡ xī bái shí chū, tiān hán h?nɡ ya xī。 荆 溪 白 石 出 , 天 寒 红 叶 稀。 shān lù yuán wú yǔ, kōnɡ cuì shī r?n yī。 山 路 元 无 雨, 空 翠 湿 人 衣。

[译文]初冬天寒水浅,露出磷白石。因天寒红叶变的稀了。

离骚的原文及翻译-离骚全文及翻译对照

标签:文库时间:2025-01-30
【bwwdw.com - 博文网】

《离骚》的原文及翻译_《离骚》全文及翻译对照

《离骚》是战国时期著名诗人屈原的代表作,是中国古代诗歌史上最长的一首浪漫主义的政治抒情诗。下面学习啦小编为大家推荐一些《离骚》的原文及翻译,希望大家有用哦。

《离骚》的原文

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸;

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降;

皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名;

名余曰正则兮,字余曰灵均;

纷吾既有此内美兮,又重之以修能;

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩;

汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与;

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽;

日月忽其不淹兮,春与秋其代序;

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮;

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?

乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先路。

昔三后之纯粹兮,固众芳之所在;

杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙芷;

彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路;

何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘;

惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘;

岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩;

忽奔走以先后兮,及前王之踵武;

荃不察余之中情兮,反信馋而齌怒;

余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也;

指九天以为正兮,夫唯灵修之故也;

初既与余成言兮,后悔遁而有他;

余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

请浏览后下载,资料供参考,期待您的好评与关注!

余既兹兰之九畹兮,又树蕙之百亩;

畦留夷与揭车兮,杂度蘅与方芷;

《咏雪》原文及译文

标签:文库时间:2025-01-30
【bwwdw.com - 博文网】

篇一:咏雪原文及翻译

小编寄语:雪让人的感觉只有一个字:冷。大地一片银白,一片洁净,而雪花仍如柳絮,如棉花,如鹅毛从天空飘飘洒洒。下面小编为大家整理了,让我们一起来欣赏古人对于雪的赞美。 咏雪全文阅读: 出处或作者:世说新语 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。 俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?” 兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。” 兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。 即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。 咏雪全文翻译: 一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。 忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?” 他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。” 他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。

篇二:《咏 雪》、《陈太丘与友期》译文及注释(刘义庆)

咏 雪(刘义庆)

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

陈太丘与友期(刘义庆)

陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太