from 2009 to 2013
“from 2009 to 2013”相关的资料有哪些?“from 2009 to 2013”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“from 2009 to 2013”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。
A Interpretation of The Kite Runner from
本科毕业论文
中文题目:阿米尔的人性之旅
——从个人成长角度解读《追风筝的人》
外文题目:The Human Journey of Amir: A Interpretation of The Kite Runner from the perspective of personal growth
四川外国语大学重庆南方翻译学院教务处制
2014年 4月25 日
阿米尔的人性之旅
——从个人成长角度解读《追风筝的人》
摘要:小说《追风筝的人》打动了成千上万的读者。它讲述了阿富汗少年阿米尔因为儿时背叛伙伴,背负愧疚和自责,并一直寻找救赎出路的人性故事。本文从阿米尔的个人成长历程,分析该小说的成长和救赎主题。
本论文分为五部分:第一部分简述了小说《追风筝的人》的创作背景、故事梗概和产生的影响,以及作者卡德勒?胡塞尼。综述对该小说的研究现状,并提出本论文的研究思路。第二部分从人物关系上,讨论外在的人物对主人公阿米尔的成长产生的积极和消极的影响,结合他自身所表现出的黑暗面,体现阿米尔幼年时期所表现出的特性。第三部分探讨了阿米尔在少年时期对伙伴哈桑的两次背叛,以及产生这种背叛的根
2009-2013评估试卷答案
2009年4月 项目论证与评估 试卷
课程代码:05066
一、单项选择题(本大题共15小题,每小题1分,共15分)
1、项目的不确定性与日常运营的不确定性相比是 【 A 】 3 A、更高 B、更低 C、相当 D、无法比较
2、下列不属于项目论证与评估要遵循的原则是 【 B 】 22
A、规范化原则 B、协调性原则 C、动态评估原则 D、成本效益原则
附:实事求是与客观公正、成本效益与比较择优、系统性和规范化、静态和动态评估 3、下列不属于项目前评估作用的是 【 D 】 47 A、项目投资决策的保障 B、项目融资的必要条件
C、确保国家利益的手段 D、项目实施工作的保障 附:项目管理的出发点和重要依据
4、下列不属于项目后评估作用的是 【 D 】58 A、减少项目负面影响工作的出发点 B、总结项目经验教训的手段
C、提高组织
From Made in China to Designed in China
From Made in China to Designed in China[1]
Chinese
companies desire to create world brands and foreign
companies eager to increase its sales volume in China which are[2] changing Chinese designing industry.Chinese manufactures realize that they can’t be outstanding in native market and be excellent in foreign market unless they can design better products.Some foreign companies such as Sony start to be aware of the fact that overseas companies can brought products into China to sell no matter where[3] designed in the pa
The transition from freight consolidation to logistics
The transition from freight consolidation to logistics
JournalofTransportGeography11(2003)
245–253
Thetransitionfromfreightconsolidationtologistics:
thecaseofHongKong
RaymondK.Cheung
a
a,*
,JudyH.Tong
b,1
,BrianSlack
c,2
DepartmentofIndustrialEngineeringandEngineeringManagement,HongKongUniversityofScienceandTechnology,
ClearwaterBay,HongKong
b
OrientOverseasContainerLineLtd.,31/F,HarbourCentre,25HarbourRoad,Wanchai,HongKong
c
DepartmentofGeography,ConcordiaUniversity,MontrealH3G1M8,Canada
Abstract
Thispaperexaminesthechallengesandopportunitie
Enhanced production of dihydroxyacetone from glycerol by overexpression
Enhanced production of dihydroxyacetone from glycerol by overexpression of glycerol dehydrogenase in an alcohol dehydrogenase-de?cient mutant of Gluconobacter oxydans
Ming-hua Li,Jian Wu,Xu Liu,Jin-ping Lin *,Dong-zhi Wei **,Hao Chen
State Key Laboratory of Bioreactor Engineering,Institute of Newworld Biotechnology,East China University of Science and Technology,Shanghai 200237,China
a r t i c l e i n f o Article history:
Received 1December 2009
Received in revised form 11May 2010Accepted 21May 2010
Available online 23June 2010Ke
On the Cultural Differences Between English and Chinese from
从英汉动物习语的对比看文化差异
On the Cultural Differences Between English and Chinese from
Animal Idioms
二、湖南科技学院本科毕业论文(设计)评审表
Contents
摘要 (Ⅰ)
Abstract (Ⅱ)
Introduction (1)
1 A Brief Review of Animal Idioms (4)
1.1 Definition and Features of Animal Idioms (4)
1.2 Relationship Between Culture and Animal Idioms (6)
1.3 Embodiments of Animal Idioms (7)
2 Cultural Differences Between English and Chinese from Animal
Idioms (13)
2.1 Dog and Gou (13)
2.2 Dragon and Long (14)
2.3 Bat and Bianfu (16)
2.4 Peacock and Kongque (17)
3 Reasons for the Differences Betwe
Extracting Semantic Roles from a Model of Eventualities
The notion of semantic roles is usually at-tributed to Fillmore [8], however its history can be traced back through TesniSre [16] to Panini. Following this tradition, many researchers rec-ognize their usefulness in the description of language-- even if the
Extracting Semantic Roles from a Model of EventualitiesSylvie Ratt6 Universit6 du Qu6bec fi MontrSal / Linguistics Department C.P. 8888, Succ. "A" / Montreal, QC / H3C 3P8 e-mail: sr@info.uqam.ca The notion of semantic roles is usually attributed to Fillmore [8], however i
三菱PLC TO FROM
FROM K0 K9 D120 K2 读取0#扩展模块(离plc最近) 9#10#寄存器中的内容 存放到D120D121
TO K1 K17 H0 K1 将 0 写入1#扩展模块17#寄存器中 TO K1 K17 H2 K1 将 2 写入1#扩展模块17#寄存器中 FROM K1 K0 K2M150 K2 读取1#扩展模块(离plc最近) 0#寄存器中的2个二进制内容 存放到m150m151
1、FROM指令(FNC78) FROM
from KN1 KN2 KN3MN4 KN5
指令中各软元件、操作数代表的意义如下:
CC:FROM指令执行的启动条件。启动指令可以是X、Y、内部继电器M等。
Kn1:模块地址的高位,K代表模块地址的高位用十进制数表示,也可以用十进制数来表示。如:当高速计数器模块A1SD62的输入输出地址分别是XA0F~XB1F及YA0F~YB1F时,此值可以是K10,也可以是HA。实际上此值是指定特殊模块在基板上的位置,在实际设置时,也可按每个位置为16点来计算得到此值(如一个模块占32点则为两个位置)。
Kn2:为要读取的缓冲区的地址,可以是十进制数(以K打头),也可以是十六进制数(以H打头)。此地址只和模块
The transition from freight consolidation to logistics
The transition from freight consolidation to logistics
JournalofTransportGeography11(2003)
245–253
Thetransitionfromfreightconsolidationtologistics:
thecaseofHongKong
RaymondK.Cheung
a
a,*
,JudyH.Tong
b,1
,BrianSlack
c,2
DepartmentofIndustrialEngineeringandEngineeringManagement,HongKongUniversityofScienceandTechnology,
ClearwaterBay,HongKong
b
OrientOverseasContainerLineLtd.,31/F,HarbourCentre,25HarbourRoad,Wanchai,HongKong
c
DepartmentofGeography,ConcordiaUniversity,MontrealH3G1M8,Canada
Abstract
Thispaperexaminesthechallengesandopportunitie
浙江高考语文·古诗鉴赏(2009~2013)
浙江语文高考古诗鉴赏(2009~2013)
<2013年>
阅读下面这首诗,完成21-22题。(7分)
秦中吟歌舞 (唐)白居易
秦中岁云暮,大雪满皇州。雪中退朝者,朱紫尽公侯。贵有风雪兴,富无饥寒忧。所营唯第宅,所务在追游。朱轮车马客,红烛歌舞楼。欢酣促密坐,醉暖脱重裘。秋宫为主人,廷尉居上头。日中为一乐,夜半不能休。岂知阌乡?狱,中有冻死囚。
【注】?阌(wén)乡:旧县名。白居易有《奏阌乡县禁囚状》,详述了无辜妇孺被关进阌乡狱并遭受迫害的惨状。
21.这首诗揭露了中唐尖锐的社会矛盾,表现出强烈的忧国忧民之情,与杜甫名
“ , ”一脉相承。(2分) 22.赏析这首诗对比艺术的特色。(5分)
【参考答案】
21. 朱门酒肉臭,路有冻死骨。
22.①从结构上看,开头两句兴起全篇,接下来十四句说写统治者骄奢侈靡的生活,而结尾仅用两句描述“冻死囚”,文势陡急,有一落千丈之势。
②从艺术效果看,前面十四句通过层层铺叙、渲染,为结尾一幕作艺术的铺垫,前后构成强烈、鲜明的对比,震撼人心。
<2012年>
阅读下面两首诗,完成21—22题。(7分)
未展芭蕉 ( 唐)钱珝
冷烛无烟绿蜡干,芳心犹卷怯春寒。一缄