新世纪大学英语综合教程4cloze翻译

“新世纪大学英语综合教程4cloze翻译”相关的资料有哪些?“新世纪大学英语综合教程4cloze翻译”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“新世纪大学英语综合教程4cloze翻译”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

新世纪大学英语综合教程4cloze部分的汉语意思及答案

标签:文库时间:2025-01-23
【bwwdw.com - 博文网】

Unit 1

Man has a blood tie with nature and nobody can live outside nature. Nature provides us with everything we need: the air we breathe, the water we drink, and the food we eat. For quite a long time after man began to live in the realm of nature, he lived in fear of its destructive forces. He used to regard nature with its elemental forces as something hostile to him. And even the forest was something wild and frightening to him. Very often, he was unable to obtain the merest daily necessities though he worked toge

新世纪大学英语综合教程4 课文翻译

标签:文库时间:2025-01-23
【bwwdw.com - 博文网】

1A

1|人在自然界| 亚历山大·斯伯金 人类生活在大自然的王国里。他们时刻被大自然所包围

并与之相互影响。人类呼吸的空气、喝下的水和摄入的食 物,无一不令人类时刻感知到大自然的影响。我们与大自然血肉相连,离开大自然,我们将无法生存。

2人类不仅生活在大自然之中,同时也在改变着大自然。人类把自然资源转变为各种文化,社会历史的财富。人类降服并控制了电,迫使它为人类社会的利益服务。人类不仅把各种各样的动植物转移到不同的气候环境,也改变了他生活环境的地貌和气候并使动植物因之而发生转变。

3随着社会的发展,人类对大自然的直接依赖越来越少,而间接的依赖却越来越多。我们

远古的祖先生活在大自然的威胁及破坏力的恐惧之中,他们常常连基本的生活物资都无法获取。然而,尽管工具不甚完备,他们却能同心协力,顽强工作,并总是有所收获。在与人类的相互作用中,大自然也发生了改变。森林被破坏了,耕地面积增加了。大自然及其威力被看成是和人类敌对的东西。譬如,森林被认为是野性的和令人恐惧的,因此人类便想方设法使其面积缩小。这一切都是打着“文明”的旗号进行的,所谓“文明”,就是人类在哪里建立家园,耕耘土地,哪里的森林就被砍伐。

4然而,随着岁月的流逝,人类越来越关注的是在何处得到和

新世纪大学英语综合教程4课后翻译

标签:文库时间:2025-01-23
【bwwdw.com - 博文网】

translation1

1、The village is close to the border that the villagers live in constent fear of attacks from the enemy.(担心攻击) 2、In only 20 years the country was transformed into an advanced industrial power(发展成) 3、This company has evolved into one of the major chemical manufacturning bases in this region.(发展成为)

4、Given the current financial situation ,it is inevitable that the US doller will be further devalude.(不可避免的)

5、The government’s call for suggestions about the control of water pollution produced very little response from

新世纪大学英语综合教程4课后翻译

标签:文库时间:2025-01-23
【bwwdw.com - 博文网】

U1

1、这个村子离边境很近,村民们一直担心会受到敌人的攻击

The village is so close to the border that the villagers live in constant fear of attacks from the enemy.

2. 这个国家仅用了20年的时间就发展成了一个先进的工业强国

In only twenty years the country was transformed into an advanced industrial power.

3.看到项目顺利完成,那些为此投入了大量时间和精力的人们都感到非常自豪 This company has evolved into one of the major chemical manufacturing bases in this region.

4.鉴于目前的金融形势,美元进一步贬值是不可避免的

Given the current financial situation, it is inevitable that the US dollar will be further devalued.

5. 现在的汽车太多了,这

新世纪大学英语综合教程课文翻译1—4单元

标签:文库时间:2025-01-23
【bwwdw.com - 博文网】

Unit 1 Text A

人在自然界 |亚历山大·斯伯金

Nature nurtures mankind unselfishly with its rich resources. Yet, man is so carried away in his transformation of nature that he is unaware that it also has limitations and needs constant care. Now worn by the excessive demands of mankind, nature is unable to maintain the ecological balance needed. Humanity is faced with the problem of how to stop, or at least to moderate, the destruction of Mother Nature.

人类生活在大自然的王国里。他们时刻被大自然所包围并与之相互影响。人类呼吸的空气、喝下的水和摄入的食 物,无一不令人类时刻感知到大自然的影响。我们与大自然血肉相连,离开大自然,我们

大学英语综合教程4Cloze整理(Unit 1-Unit 6)

标签:文库时间:2025-01-23
【bwwdw.com - 博文网】

Cloze

Unit 1 NO.1

When Hitler decided to launch his invasion of Russia, he thought that nothing could stand in the way of his armies. Conquest, it seemed, was inevitable. He had surprise on his side, catching Stalin off his guard by launching his attack without a declaration of war. Hitler expected the campaign to last only a few months. In the event, it was to drag on for much longer. Like Napoleon before him, he had made a fatal mistake in failing to reckon with the severity of the Russian weather. Many German soldiers w

大学英语综合教程4Cloze整理(Unit 1-Unit 6)

标签:文库时间:2025-01-23
【bwwdw.com - 博文网】

Cloze

Unit 1 NO.1

When Hitler decided to launch his invasion of Russia, he thought that nothing could stand in the way of his armies. Conquest, it seemed, was inevitable. He had surprise on his side, catching Stalin off his guard by launching his attack without a declaration of war. Hitler expected the campaign to last only a few months. In the event, it was to drag on for much longer. Like Napoleon before him, he had made a fatal mistake in failing to reckon with the severity of the Russian weather. Many German soldiers w

新世纪大学英语综合教程3习题翻译

标签:文库时间:2025-01-23
【bwwdw.com - 博文网】

Unti8

? Once transplanted abroad, we will feel anxious and uneasy and even unable to

deal with daily routines. As a matter of fact, these “symptoms” result from losing our familiar environment. Such a feeling of confusion and anxiety is referred to as “culture shock”.

? We used to feel free, easy and happy with a life style built up over so many

years. Now, to get over a series of bad feelings caused by culture shock, we must act positively/take a positive attitude.

? First, ask ourselves to be broad-minded: accepting all

新世纪大学英语综合教程4课后翻译答案

标签:文库时间:2025-01-23
【bwwdw.com - 博文网】

Unit 1

1、这个村子离边境很近,村民们一直担心会受到敌人的攻击。

The village is so close to the border that the villagers live in constant fear of attacks from the enemy. 2、这个国家仅用了20年的时间就发展成了一个先进的工业强国。

In only twenty years the country was transformed into an advanced industrial power. 3、这个公司已经发展成为这个地区主要的化工生产基地之一。

The company has evolved into one of the major chemical manufacturing bases in this region. 4、鉴于目前的金融形势,美元进一步贬值(devalue)是不可避免的。

Given the current financial situation, it is inevitable that the US dollor will be further devalued. 5、政府号召市民就控制水污染

英语新世纪综合教程4课后翻译

标签:文库时间:2025-01-23
【bwwdw.com - 博文网】

英语新世纪综合教程4课后翻译

Unit 1
1、这个村子离边境很近,村民们一直担心会受到敌人的攻击。
The village is so close to the border that the villagers live in constant fear of attacks from the enemy.
2、这个国家仅用了20年的时间就发展成了一个先进的工业强国。
In only twenty years the country was transformed into an advanced industrial power.
3、这个公司已经发展成为这个地区主要的化工生产基地之一。
The company has evolved into one of the major chemical manufacturing bases in this region.
4、鉴于目前的金融形势,美元进一步贬值(devalue)是不可避免的。
Given the current financial situation, it is inevitable that the US dollor will be further devalued.
5、政府号召市民就