中央财经大学考博英语翻译解析

更新时间:2023-06-04 16:35:01 阅读量: 实用文档 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

育明考博,专注考博英语,开设考博英语长期班,阶段班,一对一班,周末班,专项班,模考班,一对一班,押题班等各类班型,同时开设考博英语北大班,清华班,人大班,社科院班,中科院班,医学班,北航班等各个学校班,同时育明考博针对北京的各个高校的绝大多数专业进行专业课的一对一辅导。育明考博,只用成绩说话。

中央财经大学考博英语翻译解析

Chinareinsineconomicexpansion

China'sgrowthinfixed-assetinvestmentanditsmoneysupplyslowedconsiderablyinAugust,providingfirmevidencethatthegovernment'stighteningmeasureswerereininginthecountry'srapideconomicexpansion.examda

Urbanfixed-assetinvestmentinAugustrose21.5percentcomparedwithayearago,amarkedslowdownfromthe30.5percentexpansionfromJanuarythroughJulyandtheslowestforasinglemonthsinceDecember2004.M2,thebroadindicatorformoneysupply,rose17.9percentlastmonthcomparedwith18.4percentinJulyandJune.

China'seconomyhasbeengrowingatarecordpace,expandingby11.3percentinthesecondquarter.Beijingofficialsandmanyeconomistsareconcernedthatsuchgrowthratesarenotsustainableinthelongerterm.

(PS:ThewaytocontactyumingkaoboTEL:silingling-liuliuba-liujiuqibaQQ:772678537)

Thelatesteconomicdata,whichwerereleasedbyQiuXiaohua,commissionerofChina'sNationalBureauofStatistics,suggestBeijinghasbeenabletocontrolexcessivelendingandinvestmenttosectorssuchasrealestatethatareespeciallyatriskofoverheating.

Beijingisusingacombinationofmonetaryandadministrativecontrolsinitsattemptstomoderategrowth.SincelateApril,China'scentralbankhastwiceraisedbenchmarklendingratesandbankreserverequirements.YesterdayitalsomoppeduparecordRmb225bn($28.3bn)

育明考博,专注考博英语,开设考博英语长期班,阶段班,一对一班,周末班,专项班,模考班,一对一班,押题班等各类班型,同时开设考博英语北大班,清华班,人大班,社科院班,中科院班,医学班,北航班等各个学校班,同时育明考博针对北京的各个高校的绝大多数专业进行专业课的一对一辅导。育明考博,只用成绩说话。

initsregularopenmarketoperations.examda

SuNing,thedeputycentralbankgovernor,saidthisweekataninternationalconferenceinBeijingthatthecountry'smoneysupplywasslowingdramaticallyasaresultofthesemeasures.

Atthesametime,China'sleadersaretryingtocontrolunnecessaryproduction-forinstancebylimitinglandrightsandenforcingenvironmentalstandardsinkeyindustriessuchassteel,cementandautomobiles.

Beijingisalsoworriedaboutoverlendingtourbanpropertyprojects,includingresidences,officesandindustrialparks,andthethreatitcouldleadtoartificiallyhighpricesandexcesssupply.

Whiletryingtotempercreditandinvestmentgrowth,Beijingisalsoattemptingtostimulateconsumerspending,sinceitbelievesastrongmiddleclasswillbeakeydriveroffuturegrowth.

China'sstatisticsbodysaidAugustretailsaleswereup13.8percent,arateconsistentwiththatoftheprevioustwomonths.Demandforoilproducts,jewellery,automobilesandbuildinghasbeenparticularlystrong.

一、参考译文:

8月份中国固定资产投资及货币供应量增长速度明显放缓,这有力地证明,政府的紧缩举措,正在抑制中国经济的迅速扩张。

8月份,中国城市固定资产投资较上年同期增长21.5%,与1至7月份期间30.5%的扩张速度相比,有明显放缓;同时也是自2004年12月以来,单月增幅最低的一个月。广义货币供应量M2上月增长17.9%,而7月份和6月份的增幅

育明考博,专注考博英语,开设考博英语长期班,阶段班,一对一班,周末班,专项班,模考班,一对一班,押题班等各类班型,同时开设考博英语北大班,清华班,人大班,社科院班,中科院班,医学班,北航班等各个学校班,同时育明考博针对北京的各个高校的绝大多数专业进行专业课的一对一辅导。育明考博,只用成绩说话。

均为18.4%.

中国经济一直在以创纪录的速度增长,第二季度的增幅为11.3%.中国政府官员和许多经济学家担心,长远而言,这样的增长速度难以维持。

中国国家统计局(NationalBureauofStatistics)局长邱晓华发布的最新经济数据显示,中国政府能够控制对房地产等行业的过渡放贷和投资,这些行业尤其存在过热风险。

中国政府正通过货币和行政调控手段相结合的方式,努力缓和经济增长。自4月底以来,中国央行已两度上调基准贷款利率和银行存款准备金比率。昨日,央行还在其例行的公开市场操作中,创纪录地完成2250亿元人民币(合283亿美元)的资金回笼工作。

本周,中国央行副行长苏宁在北京举行的一个国际会议上表示,由于上述措施,中国的货币供应“明显”放缓。

与此同时,中国领导人正试图控制非必要的生产——例如,在钢铁、水泥和汽车等关键行业,限制土地使用权并强制执行各种环保标准。

中国政府还对城市地产项目(包括住宅、写字楼和工业园区)上的过度放贷,以及可能由此导致的人为高价和供应过度感到担忧。考试大

在努力遏制信贷和投资增长的同时,中国政府还试图刺激消费支出,因为它认为,一个强大的中产阶层,将成为未来经济增长的关键驱动力。

中国国家统计局表示,8月份,社会消费品零售总额较上年同期增长13.8%,这一幅度与前两个月持平。石油产品、珠宝、汽车和建筑方面的需求一直特别强劲。

二、重点词汇:

investmentn.投资,可获利的东西

evidencen.明显,显著,明白,迹象,根据,[物]证据,证物

育明考博,专注考博英语,开设考博英语长期班,阶段班,一对一班,周末班,专项班,模考班,一对一班,押题班等各类班型,同时开设考博英语北大班,清华班,人大班,社科院班,中科院班,医学班,北航班等各个学校班,同时育明考博针对北京的各个高校的绝大多数专业进行专业课的一对一辅导。育明考博,只用成绩说话。

indicatorn.指示器,[化]指示剂

sustainableadj.可以忍受的,足可支撑的,养得起的excessiveadj.过多的,过分的,额外

benchmark[计]基准

deputyn.代理人,代表

dramaticallyadv.戏剧地,引人注目地

artificiallyadv.人工(考试大)

creditn.信任,信用,声望,荣誉,[财务]贷方,银行存款vt.相信,信任,把……归给

previousadj.在前的,早先的

adv.(1)在……以前;(2)返回上一级菜单

本文由“育明考博”整理编辑

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/z8l1.html

Top