新视野大学英语第三版读写教程第三册Unit2A课文翻译
更新时间:2023-04-25 02:10:01 阅读量: 实用文档 文档下载
Swimming through fear
游越恐惧
I was on a tour of France with my friends when ourcar pulled to a stop at the beach and we saw t heMediterranean Sea. Massive waves surged againstlarge rocks that formed a waterproof jetty. P eoplesaid this beach was known for its notorious rip currents. I shivered with fear. Nothing scared me asmuch as water.
当时我和朋友正在法国旅行,我们把汽车停在海滩,眼前就是地中海。巨浪翻滚击打着构筑起防波堤的偌大岩石。人们说这里的海滩以其可怕的裂流而著称。恐惧让我不寒而栗。没有什么比水让我更害怕了。
Just the sight of the sea made me sick to my stomach.
只是看到了海就已经让我觉得反胃。
I'd always loved water and been a good swimmer until last summer, when I'd decided to climbup to the highest ping board at the pool. I'd hopped from that height and hit the water with an incr edible impact. The air was ousted from my lungs and I blacked out. The next thing I knew,my brot her was pulling my feeble body out of the pool. From then on, my fear wouldn't recede; I was abs olutely terrified of water.
我曾经一直都是喜欢水的,并且直到去年夏天我都还是一名游泳好手。那时,我决定爬上游泳池边上最高的跳板来跳水。我从那么高的地方跳下,重重地撞击到水面上。我肺里的空气一下子全被挤出去了,马上不省人事。醒来时发现哥哥正把我虚弱的身体从游泳池里拖出来。从那时起,我对水的恐惧就没有消退过,我怕极了水。
"Jason, are you coming?" my friend, Matt, called.
“贾森,你要过来吗?”我的朋友马特朝我喊道。
"Yeah," I said.
"Just enjoying the view," from dry land, I added silently, worried they mightdeem my fear patheti c if they knew.
我说:“好,就是欣赏一下景色”,又在心里默默加了一句——在岸上欣赏。担心如果他们知道我害怕水而可怜我。
Suddenly I heard shouting in French. A mob of people were running into the sea, fully clothed.Tha t's odd, I thought.
突然,我听到有人用法语喊叫。接着看见一群人没脱衣服,就冲到海里。我心想,这真是太奇怪了。
I glimpsed something moving up and down amid the waves, past the end of the jetty. I gasped,rea lizing the catastrophe with horror. That's a little boy out there! The would-be rescuersfought agai nst the tide, but the situation was bleak. With the water's tow, they'd never get tohim in time.
我瞥见防波堤尽头的海浪中有个东西在上下浮动。我惊恐地意识到大事不妙,倒吸了一口凉气,那居然是个小男孩!前去救落水男童的人们搏击着海浪,但情况却不乐观。由于水的拉拽,他们根本不可能及时游到小男孩身边。
I looked back at the boy. His head popped up, then a wave crashed over him and hedisappeared f or a moment; I had to intervene.
我扭头看看那小男孩。他的头刚露出水面,然后一个浪头打过来,好一阵不见踪影——我不
得不做点什么了。
I appraised the situation and realized - the jetty! The boy was close to it; maybe I could helpfrom t here. I raced down the beach, out onto the jetty, and it hit me: Water! My palms gotsweaty and my stomach felt sick, symptoms of my fear. I stopped short.
我估计了当下的情形后注意到了——对,那防波堤!小男孩靠近那个地方,也许我可以从那儿帮忙。我冲下海滩,跑上防波堤,但突然我想起了什么——水!顿时有了恐惧的症状:我手心冒汗,胃里感觉不适。我一下子停下来。
The people in the water had underestimated the waves and weren't making any progress. Iwas th e only one who saw that going out on the jetty was the fastest way to reach the drowningboy. Yet in the midst of this tragedy, I was extremely terrified. I tried to remember thelifeguard training I' d had as a teenager.
水里的那些人低估了海浪的威力,救援工作没有任何进展。只有我注意到了跑到防波堤上是到达溺水男童的最快的路径。然而在此性命攸关之际,我极度恐慌。我努力去回想十几岁时所接受的救生员训练。
I was paralyzed with fear, but I forced myself to move forward with this impromptu rescue. Idon't want this. Surely someone else can save him before I have to.
我因恐惧而全身瘫软,但我强迫自己向前移动,展开这场突发的救援行动。我不想做这些,在我施救之前肯定会有别人救他吧。
At the ridge of the jetty, I whirled around,convinced I'd see an athletic swimmer plowingthrough the rough water toward the boy. To my dismay, no one was there. I turned back out to thesea to s ee the boy battered by vicious waves about25 yards away from me. Sucking in a deep breath, Ithr ew myself into the water. As soon as I jumped in,I felt like I was back in that pool, breathless,strug gling, terrified. Salt stung my eyes. Focus, Ishouted in my head. Where is he?
我在防波堤的边上迅速转过身来,深信会看见某个游泳健将正向着小男孩劈波斩浪。但是让我沮丧的是,一个人也没有。我回身面向大海,看见25 码开外恶浪击打着小男孩。我深吸一口气,纵身跃入水中。一跳进水里,我感觉仿佛又回到了当年的那个游泳池,我喘不过气,拼命挣扎,惊恐万分。咸水刺痛了我的双眼。“集中注意力,”我在心里喊道。“他在哪里?”Then, with clarity, I saw a thin arm waving weakly a few yards away. I swam with all mystrength, r eaching the boy just as he sank below the surface. I grabbed his arm and pulled. Hepopped back up, eyes wide with terror, pawing and twisting against me.
"Repose (Calmdown)!" I commanded the boy in French. His struggling would derail any rescue att empt, andwe'd both perish.
"Repose!" I commanded again. Thankfully, this time he listened, and was still.
然后我清楚地看到一只细小的手臂在离我几码处微弱地挥动着。我拼尽全力游过去,在他刚要没水之时赶到了。我抓住他的手臂拉他。他冒出水面,眼睛因恐惧瞪得很大,胡乱抓扯着我。我用法语命令他:“别慌!”他这样挣扎会阻碍救援,那我们俩就都死定了。我再次命令他:“别慌!”谢天谢地,这次他听话了,不动了。
When I turned back toward shore a wave pounded over us. The jetty was further away! The rip cu rrent It was forcibly dragging us out to the sea. I fought to get us back to land, but madelittle prog ress. I knew I'd never be able to escort him back like this.
当我转身朝岸边游去的时候,一个浪劈头盖脸打来。我们离防波堤更远了!是裂流!它强行把我们拽往大海深处。我挣扎着想带他游回岸上,但进展甚微。我知道这种游法根本没法护着他返回岸边。
Desperate to survive, I remembered what I'd learned in my life saving class: Never, ever swimagai
正在阅读:
新视野大学英语第三版读写教程第三册Unit2A课文翻译04-25
国画书画字画摆放方法05-21
软件测试题05-12
关于我的心愿环境不再被污染范本08-17
护理毕业论文开题的报告范文范本关于03-08
巢湖电厂取消旁路挡板技术协议06-16
关于江湖的散文三篇03-21
VMware-vSphere5.5-Platform-Whats-New06-03
高炉生产效率评价体系如何更科学 - 图文01-05
- 教学能力大赛决赛获奖-教学实施报告-(完整图文版)
- 互联网+数据中心行业分析报告
- 2017上海杨浦区高三一模数学试题及答案
- 招商部差旅接待管理制度(4-25)
- 学生游玩安全注意事项
- 学生信息管理系统(文档模板供参考)
- 叉车门架有限元分析及系统设计
- 2014帮助残疾人志愿者服务情况记录
- 叶绿体中色素的提取和分离实验
- 中国食物成分表2020年最新权威完整改进版
- 推动国土资源领域生态文明建设
- 给水管道冲洗和消毒记录
- 计算机软件专业自我评价
- 高中数学必修1-5知识点归纳
- 2018-2022年中国第五代移动通信技术(5G)产业深度分析及发展前景研究报告发展趋势(目录)
- 生产车间巡查制度
- 2018版中国光热发电行业深度研究报告目录
- (通用)2019年中考数学总复习 第一章 第四节 数的开方与二次根式课件
- 2017_2018学年高中语文第二单元第4课说数课件粤教版
- 上市新药Lumateperone(卢美哌隆)合成检索总结报告
- 新视野
- 课文
- 大学英语
- 读写
- 翻译
- 教程
- Unit2A
- 常用钢材化学成分及力学性能
- 公务员考试每日一练:4月9日题目
- (完整版)小数加减法竖式计算题库.docx
- (完整版)分数、小数和百分数的互化表.doc
- 除颤仪的使用方法及注意事项
- 强调句,时间状语从句,条件状语从句,让步状语从句
- 2017北京航空航天大学翻译硕士考研参考书及指定辅导资料详解
- 全国新课标1卷近六年数学(文)科高考试题考点分布表
- 2016年如法网普法读本及其练习题答案+普法题库答案
- 上诉人梁永祥与被上诉人梁以成分伙欠款纠纷上诉案
- 新编《中医心理学》教学大纲(应用心理)
- 陕西省榆林育才中学高中政治 第5课 第1框《人民代表大会 国家权
- 东营人社职改办职称论文发表网-工程招投标造价控制管理论文选题
- 小学一年级班级工作计划范文五篇-最新范文
- WG000203 MSOFTX3000 本局数据配置 ISSUE1.0
- 2018年黑龙江大学俄罗斯研究院705政治学原理(含30%国际政治学)之
- 2021年八年级历史上册 第7课 维新变法运动教学案 北师大版
- 中国华电集团公司电力安全应急技能大赛题库2015-04-02
- 储运车间主任岗位安全生产责任制示范文本
- 2021高考生物一轮复习滚动综合测试4第七单元含解析新人教版