中国工商银行股份有限公司2011社会责任报告

更新时间:2023-05-01 18:58:01 阅读量: 实用文档 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

(一)报告范围报告的组织范围:本报告以中国工商银行股份有限公司为主体部分,涵盖境内各一级分行、直属分行,各直属学院,各直属机构,各境外机构。

报告的时间范围:2011年1月1日至2011年12月31日。报告的发布周期:本报告为年度报告。(二)报告编制原则

本报告参照全球报告倡议组织《可持续发展报告指南(GRI 3.1)》及金融服务业相关补充指引等标准要求编写,同时满足中国银监会《关于加强银行业金融机构社会责任的意见》、中国银行业协会《中国银行业金融机构企业社会责任指引》、上海证券交易所《上海证券交易所上市公司环境信息披露指引》和《公司履行社会责任的报告》编制指引的相关要求。

(三)报告数据说明

报告中的财务数据摘自2011年度按国际财务报告准则编制的财务报表,该财务报表经安永华明会计师事务所独立审计。其他数据以2011年为主,部分包括以前年度数据。本报告中所涉及货币金额以人民币作为计量币种,特别说明的除外。

(四)报告保证方式

本公司董事会及全体董事保证本报告内容不存在任何虚假记载、误导性陈述或重大遗漏,并对其内容的真实性、准确性和完整性承担个别及连带责任。同时,安永华明会计师事务所按照《国际鉴证业务第3000号:历史财务信息审计或审阅以外的鉴证业务》对本报告进行了独立第三方鉴证。

(五)报告发布形式

报告以印刷版和网络在线版两种形式发布。网络在线版可在本公司网站查阅(网址:b84be10702020740be1e9b75 ,b84be10702020740be1e9b75 )。本报告以中英文两种文字出版,在对两种文本的理解上发生歧义时,请以中文文本为准。

i. Scope of the Report

Organizational scope of the Report: This Report is primarily about Industrial and Commercial Bank of China Limited, covering domestic tier-one branches, branches directly controlled by the Head O ce, colleges directly controlled by the Head o ce, institutions directly controlled by the Head O ce, and overseas institutions. Reporting period: January 1, 2011 – December 31, 2011Reporting cycle: Annual.

ii. Preparation Principle of the Report

This Report is prepared with reference to the "Sustainable Development Reporting Guidelines" of Global Reporting Initiative (GRI 3.1) and the Financial Services Sector Supplemental Guidelines, and meets the requirements set out in the "Opinions concerning Enhancing the Social Responsibility of Banking and Financial Institutions" issued by China Banking Regulatory Commission, the "Guidelines for Corporate Social Responsibility of Chinese Banking and Financial Institutions" released by China Banking Association, the "Guidelines of Shanghai Stock Exchange for Environmental Information Disclosure of Listed Companies" promulgated by the Shanghai Stock Exchange and the Guideline for the Preparation of the "Report on Performance of Corporate Social Responsibility".

iii. Data in the Report

Financial data in the Report are from the 2011 nancial statements which were prepared in accordance with the International Financial Reporting Standards and audited by Ernst & Young; other data are primarily in relation to year 2011, while others are related to previous years. Unless otherwise stated, nancial and other data in the Report are in RMB.

iv. Assurance Approach of the Report

The Board of Directors and all the directors of the Bank undertake that the report contains no false record, misleading statement or material omission, and assume individual and joint and several liabilities to the authenticity, accuracy and completeness of the information in this report. Meanwhile, Ernst & Young is engaged to assure the Report in accordance with" ISAE 3000 Assurance Engagements Other than Audits or Reviews of Historical Financial Information" and provide an independent assurance report.

v. Release and Interpretation of the Report

The Report is released both in hardcopies and online. The online version is available at the Bank's website at b84be10702020740be1e9b75, b84be10702020740be1e9b75. This Report is published both in Chinese and English. Should there be any discrepancy between the Chinese and the English versions, the Chinese version shall prevail.

(六)联系方式

中国工商银行股份有限公司战略管理与投资者关系部地址:北京市西城区复兴门内大街55号 邮政编码:100140电话:86-10-66105183传真:86-10-66106336E-MAIL :csr@b84be10702020740be1e9b75

vi. Contact Approach

Corporate Strategy and Investor Relations Department

Industrial and Commercial Bank of China Limited

Address: No. 55 Fuxingmennei Avenue, Xicheng District, Beijing, 100140, PRC Tel: 86-10-66105183Fax: 86-10-66106336E-mail: csr@b84be10702020740be1e9b75

报告说明 Introduction

公司简介

中国工商银行成立于1984年1月1日,总部在北京。2005年10月28日整体改制为股份有限公司(全称“中国工商银行股份有限公司”,报告中简称“工商银行”或“本行”)。2006年10月27日在上海证券交易所和香港联交所同日挂牌上市。

本行拥有领先的市场地位,优质的客户基础,强劲的创新能力和卓越的品牌价值,基本形成了跨越亚、非、欧、美、澳五大洲的全球服务网络和以商业银行为主体、跨市场的多元化经营格局。通过16,648个境内机构、239个境外机构和遍布全球的逾1,669个代理行以及网上银行、电话银行和自助银行等分销渠道,向411万公司客户和2.82亿个人客户提供优质高效的金融服务。本行不仅在存款、贷款及结算等基础业务领域具有传统竞争优势,而且在绝大多数新兴业务领域保持中国同业领军地位。本行是全球成长性最好的大型金融机构之一,连续多年保持全球市值、盈利、客户存款和品牌价值第一的上市银行地位,每年获得“中国最佳银行”、“亚洲最佳银行”、“新兴市场最佳银行”等各类称号和奖项上百个。

Company Pro le

Industrial and Commercial Bank of China Limited (“ICBC” or “the Bank”) was incorporated on January 1, 1984 with headquarters in Beijing. The Bank was wholly restructured to a joint-stock limited company on October 28, 2005. On October 27, 2006, the Bank was listed on both the Shanghai Stock Exchange and The Stock Exchange of Hong Kong Limited.

ICBC has a leading market position and boasts an excellent customer base, strong innovation capabilities and outstanding brand value. It has formed a global service network across Asia, Africa, Europe, America and Australia, as well as a commercial bank-oriented, cross-market diversi?ed operational pattern. The Bank provides superior and e?cient ?nancial services for 4.11 million corporate customers and 282 million personal customers by virtue of the service network consisting of 16,648 domestic institutions, 239 overseas institutions and 1,669 correspondent banks worldwide, as well as through its E-banking network comprising a range of online banking, telephone banking and self-service banking. The Bank not only possesses competitive edge in traditional businesses such as deposits, loans and settlements, but also maintains a leading position among domestic banks in most of the emerging businesses. ICBC is one of the large ?nancial institutions in the world with the fastest growth, and maintains its position as the world’s No.1 listed bank over the past years in terms of market capitalization, pro?t, customer deposits and brand value. The Bank won over a hundred titles and awards each year such as “Best Bank in China”, “Best Bank in Asia” and “Best Bank in Emerging Markets”.

董事长 姜建清

Chairman of the Board of Directors Jiang Jianqing

01 / 02P 董事长致辞| Chairman' s Statement

1

发展的动力源泉,努力营造和谐并充满活力的人才培养环境,为员工搭建起充分施展才华的舞台,实现了公司与员工价值的同步提升。

2011年,我们在全球金融品牌的塑造中,专注于跟随客户发展,满足客户需求的服务模式。我们跟随中国经济全球化进程,积极支持有条件的企业迈向国际化竞争,稳步拓展境外机构布局,积极推进人民币跨境业务,着力提高全球化服务水平。境外经营网络扩展至33个国家和地区、239家分支机构,覆盖亚、非、欧、美、澳五大洲的全球一体化综合服务网络已初具规模。在有效拓宽中外经贸往来服务渠道的同时,我们尊重和理解东道国文化差异,成功塑造了扎根当地、关注民生、回报社会的负责任大行形象。

持续发展,须以责任为本;基业长青,当以民生为念。积极履行社会责任,努力实现经济、环境、社会综合价值最大化,始终与工商银行的企业文化一脉相承,始终与工商银行的转型发展和谐相依,始终与工商银行的改革创新紧密相随,始终与工商银行的反哺之道牵手相伴。经过国际金融危机洗礼后的我们更加坚信:责任的双手可以改变世界,责任的力量可以创造未来。风潮正劲,自当扬帆破浪;任重道远,更须策马扬鞭。2012年工商银行开启了“建设全球最盈利、最优秀、最受尊重的国际一流现代金融企业”的新征程。尽管金融市场复杂多变,转型发展绝非一路坦途,但社会大众的支持厚爱、全体员工的同心同德,始终鼓舞着我们在感恩中奋进、在共赢中前行。新的起点蕴含新的希望,新的征途承载新的梦想,机遇与挑战同在、艰辛与荣耀共存的风帆已经扬起,让我们以更加广阔的视野、更加坚定的信心、更加饱满的热情、更加坚实的步伐,与社会各方携手并肩、和衷共济,为实现社会、经济和环境的持续发展做出更大的贡献。

董事长:姜建清

二○一二年三月二十九日

民生不息,责任不止。刚刚过去的2011年,是实现国家“十二五”规划良好开局的一年,也是全球金融业应对各种困难考验最为集中的一年。面对挑战,我们脚踏实地,求真务实,确保了全行三年规划的顺利完成;我们戮力前行,共克时艰,奏响了战略转型发展的时代强音;我们投之以桃,报之以李,培植了勇于担当责任的道德沃土;我们心怀感恩,造福社会,展现了以奉献为宗旨的社会形象。

2011年,我们在复杂经济形势的挑战中,肩负起服务实体经济、创造卓越价值的历史使命。我们顺应国家政策导向,完善公司治理,推进经营转型,在探索业务发展与资本约束相协调、风险与收益相平衡的可持续发展道路上迈出了新步伐;我们优先支持国家重点在建续建项目,不断加大中小企业扶持力度,积极推进新农村建设和县域经济发展,在支持实体经济健康发展中发挥了大银行应有的作用;我们灵活务实地应对复杂环境变化,以提高金融服务能力和创造客户价值为导向,不断推进金融创新,持续保持了全球盈利、市值、客户存款、品牌价值第一的上市银行地位。2011年,我们在应对气候变化的征程中,探寻出支持绿色经济、倡导低碳金融的发展路径。我们以科学管理方式引导信贷资源的优化配置,严格控制“两高一剩”行业的信贷准入,通过信贷杠杆促进产业结构向绿色、低碳方向优化升级,有力支持了我国经济发展方式的转变;我们加强绿色服务渠道的延伸与拓展,电子银行业务量占比超过70%,形成了物理渠道与电子渠道协同互补的良好格局,为客户创造了便捷服务体验的同时,有效地防范了金融风险;我们积极响应国家节能减排号召,注重员工节能环保意识的培养,加强对节能降耗的日常管理,着力营造环境友好型“绿色银行”的公司氛围。

2011年,我们在企业公民责任的求索中,传承了关注国计民生、致力回馈社会的企业文化。我们以“公益慈善”和“普惠民生”为主轴,在赈灾扶贫、文化教育、社区医疗、环境保护、学术研究等多个领域,矢志不渝的推动公益事业发展。我们创新与社会发展同步的扶贫方式,以慈善的力量改变当地经济落后的现状;我们积极参与抗震救灾,为需要帮助的民众送去爱心与温暖;我们激发贫困失学儿童的生活追求与学习动力,把教育扶持升华为生命引导;我们加大社区投资,深入开展“为民服务,创先争优”,在流程再造与服务创新中丰富客户体验;

我们视员工为实现企业可持续

2011社会责任报告

CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT/2011

People's livelihood is an eternal concern, and so is our social responsibility. 2011, the year which has just passed, marked a successful launch of the national 12th Five-year Plan and witnessed the most demanding tests for the global nancial industry. In the face of these challenges, we have ensured the successful fulfillment of the Bank's three-year plan with down-to-earth efforts, kicked off our strategic transformation in spite of the hard times, nourished a ground which will courageously shoulder its responsibility, and displayed a service-oriented social image by translating our gratitude into benefit to society.

In 2011, facing a complicated economic situation, we shouldered the historical responsibility of serving the real economy and creating outstanding value. In keeping with the State's policy direction, we improved corporate governance and promoted operational transformation, taking new strides in our pursuit of a sustainable development marked by a balance between business development and capital restraint as well as between risks and returns. We gave priority to supporting key national projects being newly or continuing to be implemented, steadily increased our aid to enterprises of all sizes, and actively promoted the development of a new socialist countryside and regional economy, thus playing our due role as a major bank in supporting the sound development of the real economy. Furthermore, we took flexible and pragmatic steps to deal with complicated changes in the business environment. With a view to improving our nancial service and creating value for our customers, we made steady progress in financial innovation and continued to maintain our position as a listed bank ranking first in the world in profit, market capitalization, customer deposits, and brand value. In 2011, during our battle against climate change, we devised an approach to development which supports green economy and advocates low-carbon finance. We guided the optimized allocation of credit resources by means of scienti c management, imposed a strict control on the access to credit for

industries with "high energy consumption, high pollution and overcapacity", and assisted in the green and low-carbon upgrading of the industrial structure by the use of credit as a lever, which gave vigorous support to the change of China's mode of economic development. Stepping up our efforts to extend and expand the green service channels, we achieved a favorable combination of the physical and the electronic channels, with the proportion of E-banking representing over 70% of all our business. Apart from offering our customers an experience of efficient service, this has effectively forestalled nancial risks. Actively responding to the State's call for energy conservation and emission reduction, we sought to enhance environmental awareness among our employees and strengthened the routine management designed to save energy and reduce consumption, in order to create an environment-friendly corporate atmosphere of a "green bank". In 2011, in pursuit of fulfilling our corporate citizen responsibility, we carried on the corporate culture of caring for the national economy and people's livelihood and giving back to society. Focusing on "public welfare" and "universal livelihood", we devoted ourselves to the development of social welfare undertakings in the areas of disaster and poverty relief, culture and education, community healthcare, environmental protection and academic research. We initiated an innovative approach to poverty relief synchronized with social progress for the improvement of economically backward regions with the power of philanthropy. We took an active part in the earthquake disaster relief, offering love and care to the people in need. We inspired children who had dropped out of school because of poverty to pursue a better life through learning, upgrading educational support to life guidance. We increased our investment in communities and deepened our pursuit of excellence in serving the people, and thereby enrich our customer experience through re-engineering our service process and reshaping our service delivery. Seeing employees as the source of motivation for the Bank's sustainable development,

03 / 04

P 董事长致辞| Chairman' s Statement

1

we tried to create a harmonious and dynamic environment for personnel training in order to give our employees a platform for a full display of their talent and enhance their value along with that of the Bank.

In 2011, in our endeavor to build a global financial brand, we fo cus e d on a s er v ice mo de that satisfied the needs of customers by tracking their development. Following the process of China's economic globalization, we encouraged quality enterprises to join global competition, steadily broadened the range of our overseas offices, and actively promoted RMB cross-border trade in order to improve our global service. We have expanded our overseas business network to 33 countries and regions and increased the number of our overseas o ces to 239. As a result, an integrated global service network covering Asia, Africa, Europe, America and Australia has taken shape. While effectively expanding the service channels for Sino-foreign trade, we respected and understood the different cultures of the host countries and successfully built the image of a responsible large bank rooted in the local area, caring for people's livelihood and repaying the community.

Sustainable development should be based on a sense of responsibility, and enduring success should be founded on caring for people's livelihood. To actively ful ll our social responsibility and maximize our economic, environmental and social value have been mutually consistent with ICBC's corporate culture, mutually dependent on our transformation, closely following our reform and innovation, and closely accompany our emphasis on the principle of repaying society. Having braved the global nancial crisis, we are even more convinced that the sense of responsibility has the power to change the world and usher in a bright future.

Time and tide invite us to set sail and cleave the waves, and the long and arduous journey that lies ahead requires us to advance at a higher speed. In 2012, ICBC will initiate the new task of building itself into one of the world's most profitable, most outstanding and most respected first-rate financial enterprise. The financial market is complicated and unpredictable and our transformation will by no means be easy and smooth. Nevertheless, the public's support and the unity of our staff have always encouraged us to forge ahead in a grateful frame

of mind, marching forward in a win-win manner. A

new starting point generates new hope, and a new journey carries new dreams. Opportunities will be accompanied by challenges, and glory will coexist

with pains. Now that the sail has been hoisted, let us

join hands with people from all walks of life to make a greater contribution to the sustainable development

of society, economy and environment with a broader horizon, increasing confidence, greater enthusiasm,

and steadier steps.

Chairman: Jiang Jianqing

March 29,2012

2011社会责任报告

CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT/2011

行长 杨凯生

President

Yang Kaisheng

05 / 06P 行长致辞| President's Statement

1

2011年,世界经济在多重冲击下如履薄冰,欧美债务危机搅动全球市场,西亚北非国家持续动荡。面对新世纪以来最为复杂的外部环境,中国工商银行认真贯彻党中央、国务院的决策部署和金融监管要求,积极防范和化解风险,深化责任意识,加快改革创新,推进经营转型,抓住危中之机,保持了健康平稳的发展态势,在探索可持续发展的道路上迈出了新的步伐。

创造卓越企业价值,稳健增长回报股东

我们始终把创造价值、回报股东作为履行自身社会责任的主要体现。2011年,本行资产规模达154,769亿元,同比增长15.0%;实现税后利润2,084亿元,同比增长25.6%,平均总资产回报率和加权平均权益回报率分别达到1.44%和23.44%,比上年提高0.12个和0.65个百分点,向国家缴纳税收919.54亿元,同比增长30.1%;每股社会贡献值1.76元,比上一年增加0.42元。在应对国际金融危机的“大考”中,我们脱颖而出,成长为全球盈利、市值、存款和品牌价值第一的银行,迈入世界领先大银行之列,带给投资者的回报稳步增长。

积极调整信贷结构,全力支持实体经济

我们贯彻落实国家宏观政策,坚持商业银行经营原则与支持实体经济发展相统一。本行合理把握信贷投放,保持总量均衡增长,2011年,境内分行新增人民币贷款8,117亿元,同比增长13.1%。同时,我们把着力点放到信贷结构调整上,通过提升服务推动实体经济发展方式转变,促进经济结构调整。我们加大对小微企业的信贷支持力度,全年小微企业贷款余额9,593亿元,同比增幅46.1%;推动区域经济协调发展,对中部、西部和东北地区分别新增贷款13.94%、14.81%和13.29%,最大限度的发挥金融服务综合优势;助力保障房民生建设,在全行房地产贷款总量下降的情况下,对保障房的贷款增幅达67.44%;进一步加强对“三农”的金融支持力度,深入推进县域支行改革,加大对农产品生产、加工、流通各环节的信贷支持。本行努力助推实体经济的健康发展,实现实体经济与货币经济发展的良性循环。

致力发展公益事业,恪守优质服务承诺

我们牢记“服务客户、奉献社会”的企业使命,积极投身公益事业,加强服务创新意识。本行围绕赈灾扶贫、文化教育、社区服务、环境保护、学术研究等领域,加大公益投入、创新活动形式。2011年,本集团累计向公益事业投入3,920万元,实施了“中国工商银行母婴平安120行动”,架设了秦巴山区的“溪桥工程”,

开展了银行博物馆精品展、举办了校园产品创意设计

大赛等,以实际行动树立了良好的企业公民形象。本

行以“中国服务最好银行”为目标,以接力式开展服

务提升活动为载体,以世园会、大运会、艺博会和九

运会等金融服务为检验,从渠道建设、流程改造、业

务分流、服务管理和品牌建设方面加以系统改进,有

效提升了服务承载能力,提高了服务水平,共有17家

网点获得“2011年度中国银行业文明规范服务百佳示

范单位”荣誉称号,居同业首位。

关爱员工健康成长,谋求人企和谐发展

我们坚持以人为本的价值理念,积极构建员工和企业

共同成长的和谐道路。2011年,本行以提升经营管理

水平和国际竞争力为核心,致力于促进不同地域、不

同民族员工的多元融合。境内分行女性占比48.3%,

少数民族员工占比5.2%,境外员工当地雇员占比约

90% 。在全行范围内推进员工培训和资源建设,启动

了国际化人才培训项目,提升了员工自身素质,拓宽

了职业发展路线;年内举办各类培训3.8万期,培训

223万人次。我们积极保障各类员工合法权益,加强

民主制度建设,关注员工身心健康,将人才队伍建设

凝聚成本行核心竞争力的重要组成部分和支撑力量。

2012年,面对复杂严峻的国际国内经济形势,我们将

继续坚持以科学发展观为指导,加快全行战略转型和

业务创新,将履行社会责任融入到业务发展中去,为

实施新一轮三年发展规划开好局、起好步,为实体经

济的健康发展提供更好的金融服务,为利益相关者创

造更多的价值。

行长:杨凯生

二○一

二年三月二十九日

2011社会责任报告

CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT/2011

In 2011, the world economy was made fragile by repeated heavy blows, the global market was disrupted by the European debt crisis, and countries in West Asia and North Africa suffered continual unrest. Faced with the most complicated external environment since the beginning of the new century, ICBC has conscientiously complied with the CPC Central Committee's and the State Council's policies and financial regulatory requirements. We have proactively forestalled and mitigated risks, deepened our sense of responsibility, accelerated reform and innovation and furthered operational transformation. Seizing opportunities amid the crisis, we have maintained a sound and steady development and taken new steps in our pursuit of sustainable development.

Creating value as an outstanding company and rewarding our shareholders with a steady growth We have always deemed it a primary way of ful lling our social responsibility to create value and reward our shareholders. In 2011, the value of the Bank's assets reached RMB15,476.9 billion, marking an increase of 15.0% over the previous year; the Bank made an after-tax profit of RMB208.4 billion, up 25.6%; the average return on assets and weighted return on equit y reached 1.44% and 23.44% respectively, up 0.12 percentage points and 0.65 percentage points from the previous year; the Bank paid the State RMB91.954 billion in taxes, up 30.1%; our social contribution was RMB1.76 per share, up RMB0.42 year on year. Having passed through the crucible of the global nancial crisis, we now rank top in the world in terms of pro t, market capitalization, deposits and brand value. We have become one of the world's leading banks, with a steady growth in return to our investors.

Actively adjusting the credit structure and giving full support to the real economy

In compliance with the State's macroeconomic policy, we have persisted in unifying the business

principles of a commercial bank whilst supporting the development of the real economy. The Bank has maintained a reasonable control over credit extension and a balanced growth in the total loan amount. In 2011, RMB new loans granted by our domestic branches totaled RMB811.7 billion, up 13.1% over last year. Meanwhile, we focused on adjusting the credit structure. By improving our service, we contributed to the change in the development mode for the real economy and the adjustment of the economic structure. We stepped up our credit support for small and micro enterprises. The balance of loans to such enterprises during the year was RMB959.3 billion, up 46.1% from the previous year. To promote the coordinated development of the regional economy, we increased loans to the central region, the western region and the northeastern region by 13.94%, 14.81% and 13.29% respectively to fully exert comprehensive advantage of the Bank's financial services to the largest extent . To support the construction of government-subsidized housing, we increased the loans for such housing by 67.44%, despite the decline in our total real estate loans. We gave a stronger nancial support to agriculture, rural areas and farmers, deepened the reform of the Bank's county sub-branches, and increased our credit support for the production, processing and circulation of farm produces. The Bank will vigorously promote the sound development of the real economy and bring about a sound cycle for the development of both the real economy and the monetary economy.

Developing our public welfare undertakings and keeping our promise about service quality Keeping in mind the Bank's mission of "serving customers and contributing to society", we have taken an active part in public welfare undertakings and enhanced our awareness of service innovation. The Bank has increased its public welfare investment and introduced new forms of campaigns in terms of

07 / 08

P 行长致辞| President's Statement

1

disaster and poverty relief, culture and education, community service, environmental protection, and academic research. In 2011, the Group invested a total of RMB39.2 million in public welfare undertakings. It launched ICBC's "Safety of Mothers and Babies 120" campaign, built bridges over streams in the Qinshan and Bashan mountainous areas, staged a Bank Museum exhibition of refined works and held a competition for innovative designs of campus products. These concrete actions have helped the company to establish a favorable corporate citizen image. With a view to offering the best service among all Chinese banks, we have held a succession of service-enhancing activities and tested our capability by offering financial services to the International Horticultural Exposition, the Universiade, the Shanghai Art Fair and the 9th National Traditional Games of Ethnic Minorities. Thus we have effectively enhanced our service capacity and raised the standard of service through systematic improvements in terms of channels, processes, division of business, service management and brand development. Seventeen outlets of the Bank were listed among the "100 Model Entities with Civilized and Normative Service in 2011" by the China Banking Association, ranking top among its peers.

Caring for the healthy development of employees and seeking harmony between company and employees

We have adhered to the value concept of "people Oriented" and actively promoted the harmonious development of both the company and its employees. In 2011, focusing on enhancing its business management and international competitiveness, the Bank devoted itself to the integration of employees from di erent regions and of di erent ethnic groups. In its domestic branches, female staff represented 48.3% of all the employees and members of ethnic groups represented 5.2%; in its overseas branches, local people accounted for more than 90% of the total. To promote personnel training and resource development across the Bank, we launched a project

for training international talent, enhanced the quality

of employees, and broadened the courses of career development; we o ered 38,000 training courses to

2.23 million person-times. We made active e orts to protect the legal rights and interests of all categories

of employees, strengthened a democratic system

and cared for the employees' physical and mental health, in order to make talent development an important component and pillar of the Bank's core competitiveness.

In 2012, faced with a complicated and challenging economic situation at home and abroad, we

will continue to accelerate the Bank's strategic transformation and business innovation under the guidance of a scientific outlook on development.

We will incorporate the fulfillment of our social responsibility into business development in order

to give a good start to the implementation of a new

three-year development plan, to provide better financial services for the sound development of

the real economy and to create more value for stakeholders.

President: Yang Kaisheng

March 29,2012

2011社会责任报告

CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT/2011

监事长 赵林

Chairman of the Board of Supervisors

Zhao Lin

09 / 10P 监事长| Board of Supervisors

1

2011社会责任报告CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT/2011公司文化

Corporate Culture

使命Mission

提供卓越金融服务——服务客户、回报股东、成就员工、奉献社会

Excellent for you — Excellent services to clients, Maximum returns to shareholders, Real success for our people, Great contribution to society 愿景Vision

建设最盈利、最优秀、最受尊重的国际一流现代金融企业A global leading bank with the best profitability, performance and prestige 价值观Value

工于至诚,行以致远Integrity leads to prosperity

基本价值取向Basic dimensions of Value 诚信、人本、稳健、创新、卓越Integrity, Humanity, Prudence, Innovation and Excellence

品牌形象Brand image

您身边的银行,可信赖的银行A reliable bank that's always by your side

Overview of ICBC Responsibility Brand Milestone in Responsibility Responsibility Promotion Responsibility Exchanges 2011 Highlights Assessment from Third Parties 战略与概况

STRATEGY AND PROFILE 公司概况

责任品牌

责任历程

责任推广

责任交流

2011亮点回顾

第三方评价

战略与概况

| Strategy and Pro le

1

姜建清董事长出席“感动工行”员工颁奖典礼

Chairman Jiang Jianqing attended the Inspiring ICBC Employees award

ceremony

公司概况

公司治理

本行坚持把完善公司治理作为提升发展水平的关键举措,持续优化由股东大会、董事会、监事会和高级管理层组成的“三会一层”现代公司治理架构,围绕“建设最盈利、最优秀、最受尊重的国际一流现代金融企业”的战略愿景,持续提升公司治理水平,有效促进了改革发展战略的推进、经营管理效率的提升和核心竞争力的增强。

报告期内,本行依照相关监管规定和要求,积极开展董事、监事及高级管理人员履职评价,顺利完成董事、监事换选工作;加强董、监事会及其专门委员会履职建设,修订公司章程和完善治理细则,强化全面风险管理及关联交易管理;提高信息披露质量,提升公司透明度;稳步推动全行国际化、综合化、集团化发展战略。报告期内,本行先后荣获“亚洲公司治理杰出表现奖”、“最佳企业管治资料披露大奖—H 股板块白金奖”等32项境内外公司治理重要奖项。

截至报告期末,本行董事会共有董事16名,其中执行董事4名,非执行董事6名,独立非执行董事6名;监事会共有监事6名,其中股东代表监事2名,外部监事2名,职工代表监事2名。

第一汇报路线第二汇报路线

公司治理架构

营销及产品部门风险管理部门综合管理部门支持与保障部门董事会股东大会

监事会

风险管理委员会提名委员会薪酬委员会

关联交易控制

委员会

审计委员会监督委员会

高级管理层

财务审查委员会

信息科技管理

委员会

技术审查委员会

战略委员会业务与产品创新管理委员会

资产负债管理

委员会信用风险管理

委员会

风险管理委员会

市场风险管理

委员会

信贷审查委员会

操作风险管理

委员会

内部审计局

内部审计分局

境内分支机构境外分支机构

13 / 14

P

2011社会责任报告

CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT/2011杨凯生行长出席“荣誉全球雇员”颁奖典礼President Yang Kaisheng attended the ICBC Honorary Global Employees

award ceremony Overview of ICBC

Corporate Governance The Bank focused on the improvement of corporate governance to boost its development, and constantly optimized its modern corporate governance framework comprising the Shareholders' General Meeting, Board of Directors, Board of Supervisors and Senior Management. In line with the vision of "a global leading bank with the best pro tability, performance and prestige", ICBC continuously improved the corporate governance to facilitate the advancement of the development strategy, improvement of operation efficiency and the enhancement of core competitiveness.During the repor ting period, the Bank conducted performance appraisal for directors, supervisors and senior management members and completed the re-election of directors and supervisors according to relevant rules and regulatory requirements. It enhanced the performance of duties of the Board of Directors, the Board of Supervisors and their special committees, amended the Articles of Association, improved the governance rules, and strengthened the comprehensive risk management and connected transactions management. The Bank also raised the information disclosure quality, enhanced corporate transparency, and steadily progressed with its international and integrated development strategy. During the reporting Primary reporting line Secondary reporting line

Corporate Governance Structure

period, the Bank won 32 corporate governance awards at home and abroad including "Asian Excellence Recognition Award" and "Best Corporate Governance Disclosure —H -Stock Platinum Awards.As at the end of the reporting period, the Board of Directors of the Bank consisted of 16 directors, including 4 executive directors, 6 non-executive directors and 6 independent non-executive directors. The Board of Supervisors consisted of 6 supervisors, including 2 shareholder supervisors, 2 external supervisors and 2 employee representative supervisors. Strategy Committee Risk Management Committee Nomination Committee Senior

Management

Technical Approval Committee Financial Approval Committee Asset & Liability Management Committee

Credit Risk Management Committee Information Technology Management Committee Risk Management Committee Market Risk Management Committee Business & Product

Innovation Management Committee Credit Approval Committee Operational Risk

Management

Committee

Compensation Committee Audit Committee Supervision

Committee

Related Party Transactions Control Committee Board of Directors Shareholders' General Meeting

Board of Supervisors

Internal Audit Bureau

Internal Audit

Sub-bureau

Marketing & Product Departments Risk Management Departments Comprehensive

Administration Departments Supporting Departments Domestic Istitutions Overseas Institutions

绿色银行

完善绿色信贷长效机制,努力打造绿色信贷模范银行;推广电子银行,依托金融杠杆手段,支持低碳经济发展,促进环境友好型社会建设。宣扬绿色理念,推行无纸化办公,实施绿色采购,减少碳排放,努力实现社会与自然的和谐共存。

爱心银行

秉承 “源于社会、回馈社会、服务社会”的宗旨,积极投身公益事业,鼓励员工参与志愿者活动,通过扶贫助困、助老助残、助学支教、社区服务、金融宣传教育等多种方式回馈社会。

诚信银行

坚持依法合规经营,着力建设诚信体系,积极履行反洗钱义务,加强内部控制,不断培养全员诚信意识, 塑造 “诚信、 稳健、 效益”三者相结合的经营理念,切实维护金融安全和客户利益。

和谐银行

遵循 “以人为本”的理念, 努力营造 “公开、 公平、 公正”的用人环境,全力保障员工权益,建立完善的员工激励机制,为员工提供广阔的职业发展空间,实现员工与企业共同成长。

15 / 16

P

2011社会责任报告

CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT/2011

Responsibility Brand

ICBC closely focuses on its value of "Integrity Leads to Prosperity" to establish a social responsibility system based on the behavioral pattern required for a corporate citizen, integrating the unique connotation and standards for the nancial industry, and consisting of six dimensions: Value Creator, Green Bank, Charity Bank, Harmonious Bank, Creditworthy Bank and Brand Builder on economic,

environmental and social levels.

Harmonious Bank

Stick to the "people-oriented" principle, strive to create an "open, fair and just" employment environment; spare no effort to safeguard the employees' rights and interests, establish a comprehensive employee incentives mechanism, provide broad range of opportunities for employees' career development and ensure that our employees grow at the same time as our business prospers.

Creditworthy Bank

Stick to legal and compliance operation, put forth e ort to establish the creditworthy system; actively fulfill the anti-money laundering obligations, strengthen internal control; focus on cultivating the awareness of creditworthiness of all employees, strive to develop an operational philosophy combining "creditworthiness, soundness and e ectiveness"; conscientiously safeguard nancial security and customers' interests.

Green Bank

Improve the long-term mechanism for green credit, strive to become a model green credit bank; promote E-banking, make use of financial leverage instruments to support the development of low-carbon economy, stimulate the development of an environmentally friendly society. Promote green concept, paperless office and green procurement to minimize carbon emission and endeavor to achieve the harmonious co-existence of society beings and nature.

Charity Bank

Adhere to the "rooted in society, rewarding society and serving society" principle, actively participate in charitable activities, encourage employees to participate in voluntary work; contribute to the society through various means including poverty alleviation, care for the old and disabled, learning and teaching assistance, community services, nancial knowledge publicity and education, etc.

Value Creator

Implement China's macro-economic policies, support sustainable economic development; optimize the allocation of nancial resources for a rational allocation of social resources, provide driving force for value creation of the entire society. Improve corporate governance structure, accelerate operational transformation, innovate products and services, enhance pro tability and improve risk control and endeavour to maximize value for shareholders.

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/yuze.html

Top