谢谢你,我亲爱的朋友

更新时间:2024-01-18 23:37:01 阅读量: 教育文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【歌剧名曲】谢谢你,我亲爱的朋友

Merce,dilette amiche▲ 卡拉斯

选自意大利伟大的歌剧作家威尔第(Verdi)的五幕歌剧《西西里晚祷》 ('I Vespri Siciliani')第五幕中爱莲娜的唱段。歌词大意: 谢谢你,我亲爱的的朋友

这美丽的花朵,这可爱的礼物 就好像你一般天真无邪 正是你,我的伴娘 给我心快乐的祝愿 那会让我的爱多么的如意 谢谢你的礼物 啊,是啊,是这样的 多可爱的的梦,多甜蜜的喜悦 呼吸着芬芳的气息,我的心儿在跳跃

噢,西西里的海岸 我多希望这是平安喜乐的一天 太多太多的宿怨撕裂着你的心 忘掉我心中的痛苦吧 这欢乐的一天也会带给你光芒

谢谢这可爱的礼物 这美丽的花朵 啊,是啊,是这样的 多可爱的的梦,多甜蜜的喜悦 呼吸着芬芳的气息,我的心儿在跳跃

▲ 安娜·奈瑞贝科Mercè, dilette amiche Thank you, beloved friends,di quel leggiadri fior; for these charming flowers;Il caro dono è imagine The lovely gift is a reflectiondel vostro bel candor! of your heartfelt sincerity! Oh, fortunato il vincol Oh, welcome is the bondche mi prepara amore. that awaits me

through love.Se voi recate pronube, If you will bring me bridesmaids,voti felici al core. happy vows will fill my heart.·Mercè del don!· ·Thanks for the gift!· (repeat)Ah si! Ah, si! Ah, yes! Ah, yes!Caro sogno, o dolce ebbrezza! Dearest dream, oh, sweet intoxication!D’ignoto amor mi balza il cor! My heart leaps at this new love!Soave un’aura già respiro Already I breathe a soft airche tutti I sensi inebbriò. that makes all my senses reel.Oh, piagge di Sicilia, Oh, my Sicilian homeland,risplenda un di seren. a tranquil day shines bright.Assai vendette orribili Too much dreadful vengeanceti laceraro il sen! tears at your wounded heart! Di speme colma e immemore Be filled with hope, forget the paindi quanto il cor soffri. of all you have endured.Il giorno del mio giubilo May the day of my rejoicingsia di tue gloria il di. be the day of your glory, too.Gradisco il don di questi fior I welcome the gift of these flowersAh, si! Ah, si! Ah, yes! Ah, yes!O caro sogno, o dolce ebbrezza! Dearest dream, oh, sweet intoxication!D’ignoto amor mi balza il cor! My heart leaps at this unknown

love!Soave un’aura già respiro Already I breathe a gentle airche tutti I sensi inebbriò. that makes all my senses reel.Io già respiro Already I breathe an airche tutti I sensi inebbriò. that makes all my senses reel.Inebbriò! My senses reel!D’ignoto amor mi balza

il cor! My heart leaps at this unknown love!Il cor, balza il cor My heart leaps with joy,che tutti I sensi inebbriò. 《西西里晚祷》(The Sicilian vespers,英;Les vepres siciliennes,法) ,五幕歌剧。威尔第作曲。

▲ 全剧(Susan Dunn/里奥·努齐/Veriano Luchetti/里卡多·夏伊)

1855年初演于巴黎。法国剧作家斯克里布(1791—1861)撰脚本:十三世纪,西西里在法国统治下。志士阿里戈和普罗奇达共谋推翻法国统治。贵妇埃莱娜之兄为法国总督蒙福特所杀。埃莱姗愿下嫁阿里戈,但求阿里戈为其兄报仇。阿里戈谋刺蒙福特,事败被捕。阿里戈实为蒙福特之子,后父子相认。埃莱娜与普罗奇达继续合谋行刺,亦遭逮捕。阿里戈为两人向其父求情。蒙福特同意其子与埃莱娜结婚。西西里民众准备于婚礼之日起事。埃莱娜知事危急,要求推迟婚期。蒙福特不允。婚礼的钟声响起,民众爆发起义,蒙福特一伙统治者皆死于西西里志士之手。

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/yqxo.html

Top