宋代咏农诗

更新时间:2023-11-17 16:42:01 阅读量: 教育文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

欧阳修

欧阳修 (二首)

欧阳修(1007—1072),字永叔,号醉翁,晚年又号六一居士,庐陵(今江西吉安)人。四岁丧父,家贫好学。天圣八年(1030)进士。早年支持范仲淹等的政治主张,屡遭诬陷和贬斥。后累官至礼部侍郎、枢密副使、参知政事(副宰相)。晚出知青州,因议新法,与王安石不合,退居颍州。谥“文忠”。

欧阳修是北宋文坛领袖,主张“文以明道”,文以致用,提倡古文。他重视奖励后进,发现并培养了王安石、三苏、曾巩等一代名家。他在散文、诗、词等方面都有卓越成就,尤以散文为最。散文师法韩、柳,富阴柔之美,为“唐宋八大家”之一。诗学韩愈、李白,古体高秀,近体妍雅。词承南唐遗风,委婉清丽 ,富有情韵。曾与宋祁合修《新唐书》,独撰《新五代史》,并著有《六一诗话》,开创了诗话的新体裁,对诗歌理论的发展颇有贡献。有《欧阳文忠集》、《六一词》等。

田 家

绿桑高下映平川[1],赛罢田神笑语喧[2]。 林外鸣鸠春雨歇[3],屋头初日杏花繁[4]。

注释:

[1]平川:宽阔平坦的陆地。

[2]赛神:又叫“赛社”,以酬谢神灵。田神:农神。喧:喧闹。

[3]鸣鸠:即斑鸠。 [4]初日:初升的太阳。

简析:

这首小诗一、三、四句写景,二句写农人。通过写景,描绘出一幅清丽无比的乡村图画。辽阔的平川是画面的背景,红日映照下绿油油的桑树、洁白的杏花使画面色彩斑斓,鸠鸟的鸣叫使画面充满了生机,而刚刚消歇的春雨则使一切显得特别洁净、清新。疏疏几笔,即传达出了春雨过后,艳阳初照下的乡村别具魅力的美。“赛罢田神笑语暄”是农人的精神状态,充满了乐观和愉悦,对生活的满足、对美好未来的自信尽在不言之中,而这又与乡村美景相

得益彰。

食 糟 民[1]

田家种糯官酿酒[2],榷利秋毫升与斗[3]。 酒沽得钱糟弃物[4],大屋经年堆欲朽。 酒醅瀺灂如沸汤[5],东风吹来酒瓮香。

累累罂与瓶[6],惟恐不得尝。 官沽味醲村酒薄[7],日饮官酒诚可乐, 不见田中种糯人,釜无糜粥度冬春[8]? 还来就官买糟食[9],官吏散糟以为德[10]。

嗟彼官吏者,其职称长民[11], 衣食不蚕耕,所学义与仁,

仁当养人义适宜[12],言可闻达力可施[13]。 上不能宽国之利,下不能饱民之饥[14]。

我饮酒[15],尔食糟。 尔虽不我责[16],我责何由逃[17]!

注释:

[1]糟:酒糟。酿酒剩下的渣滓。

[2]糯:即糯稻。是酿米酒的好原料。

[3]榷利:指官方酿酒专卖取利。《宋史·食货志》记载:北宋时官方酿酒卖酒,各州各乡设酒务。偏僻之地或许民酿,但须纳税。秋毫:鸟兽在秋天新长的细毛。这里比喻极微薄的利。 [4]沽(gū):卖酒。

[5]酒醅(pēi):已经酿成但尚未过滤的酒。瀺灂(chánzhu?):水声。这里指滤酒的声音。 [6]累累:形容很多的样子。

[7]官沽:官家卖的酒。醲(n?ng):酒味醇厚。 [8]糜(mí)粥:即粥。 [9]就:向。 [10]德:恩德。

[11]长(zhǎng)民:为民之上。

[12]养人:指爱人。让人民过上好的生活。 适宜:行事正当。 [13]闻达:使上面了解下面的实际情况。 力:能力,魄力。

[14]“上不能”二句:上不能扩大国家的利益,下不能使老百姓吃饱肚皮。 [15]我:我们。泛指官吏。因作者是官吏的一员,故用第一人称。 [16]不我责:不责备我们。

[17]我责何由逃:我们的罪责是没有理由可以逃脱的。 简析:

此诗开头至“官吏散糟以为德”写官民生活的对比。作者用冷峻的写实笔法,一方面揭示官府既借酿酒专卖取利,又终日饮酒作乐,另一方面描述种田的百姓无米下锅,只得买糟食度日。两相对比,官府只知盘剥百姓,腐败享乐的无“德”,百姓遭遇的悲惨表露无遗。“嗟彼官吏者”八句对官吏虽为民之上却不耕而食、离弃仁义、上不能为国谋利、下不能为民造福的行为严加痛责,义正词严,对腐败官吏的痛恨、对百姓的同情体恤之情跃然纸上。结尾四句,作者表明,包括自已在内的封建官吏都应对百姓的悲惨遭遇负责,这既是对不良官吏的当头棒喝,也体现出诗人傲立同群的高尚人格。

欧阳修曾长期任地方官,每至一地,都关心民众,颇多德政,深得当地百姓爱戴,这首诗所表露的为政思想可说是其从政的重要准则,这在封建社会是特别难能可贵的。 本诗句法极尽变化,所抒发的感慨以议论为诗,而不露痕迹,可谓开宋诗新风。

苏舜钦

苏舜钦(一首)

苏舜钦(1008—1048),字子美,梓州铜山(今四川中江)人,生于开封,少以父荫补官。景祐元年(1034)进士。曾任大理评事。范仲淹荐其为集贤校理,监进奏院。后被劾除名,寓居苏州沧浪亭,自号“沧浪翁”。后起用为湖州长史,寻病终。他诗文皆工。诗与梅尧臣齐名,时称“苏梅”,但风格不尽相同。其诗或揭露时弊,或反映民生疾苦,或抒发破敌立功

的抱负。风格粗犷豪迈、慷慨激昂,甚为欧阳修所重。有《苏学士文集》。

城南感怀呈永叔[1]

春阳泛野动,春阴与天低[2]; 远林气霭霭[3],长道风依依[4]。 览物虽暂适[5],感怀翻然移[6], 所见既可骇[7],所闻良可悲[8]。 去年水后旱,田亩不及犁。 冬温晚得雪,宿麦生者稀[9]。 前去固无望,即日已苦饥。 老稚满田野,斫掘寻凫茈[10]。 此物近亦尽,卷耳共所资[11]: 昔云能驱风[12],充腹理不疑[13]。 今乃有毒厉[14],肠胃生疮痍[15]。

十有七八死,当路横其尸; 犬彘咋其骨[16],乌鸢啄其皮[17]。

胡为残良民,令此鸟兽肥? 天岂意如此[18],泱荡莫可知[19]? 高位厌粱肉[20],坐论搀云霓[21];

岂无富人术[22],使之长熙熙[23]? 我今饥伶俜[24],悯此复自思: 自济既不暇[25],将复奈尔为[26]! 愁愤徒满腹,嵘 不能齐[27]。

注释:

[1]永叔:欧阳修,字永叔。

[2]“春阳”二句:春日阳光和煦,原野一派生机,四面云霭漠漠,与天相连。春阳:一说,春天的阳和之气。春阴:春天的云霭,与“春阳”相对。 [3]霭霭:雾气笼罩的样子。 [4]依依:柔和的样子。

[5]览物:观览大自然景物。 适:适意,快意。 [6]感怀翻然移:触及愁怀,情绪就即将转变了。 [7]骇:惊心。 [8]良:更,很。 [9]宿麦:年前种的麦。

[10]斫掘:挖掘。 凫茈(fúcí):荸荠。

[11]卷耳:一种葡科植物。其嫩叶可食。 资:依靠。 [12]昔云:过去说。驱风:驱除风邪。 [13]理:理应,按理。 [14]毒厉:毒害。 [15]疮痍(yí):疮伤。

[16]彘(zhì):猪。咋(z?):吃,咬。 [17]乌鸢(yuān):乌鸦。

[18]天岂意如此:天意难道是这样的吗?

[19]泱荡莫可知:指天意高深莫测。泱荡:深远广大的样子。 [20]高位:身居高位者。厌:通“餍”,满足。粱肉:美味佳肴。 [21]坐论搀云霓:安坐空谈救民。搀云霓:牵引云彩,喻指不切实际的空谈。

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/yb2v.html

Top