巴西葡语高频词汇及短语

更新时间:2023-12-17 02:04:01 阅读量: 教育文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

巴西葡语高频词汇及短语

Deixou ver,意思是“让我看看”,或者“让我想想”。比如某人同你谈报纸或电视新闻,而你也比较感兴趣,想亲自读读报纸或电视,可以说deixou ver。或者,某人给你一个问题,你暂时答不出,可说deixou ver,相当于英语中的Let me think。

Nao adianta,意思是“没有用的”,你觉得某个主意行不通,不能解决问题,就可以说nao adianta。有时人们也说nao presta,也是同一意思。

Nao funciona,相当于英语中的doesn’t work。可以是字面上的机器不工作,如手表不准、电器不运行等。但也可用来指主意行不通。

Este negocio,意思是“这个东西”,negocio这里不是“生意”的意思。negocio可以是具体的某个东西,但也可以是抽象的东西。有的时候,你明明知道某些东西的名字,但在嘴边偏偏就忘记了。这时候,你也可以说este negocio。

Um monte de coisas意思是“很多东西”,东西多得数不过来。自然Um monte de pessoas意思就是“很多人”。这在口语中都经常听见。

Sem duvidas意思是“没有问题吗?”,老师经常会向学生说,sem duvidas,fico claro,意思就是“还有疑问吗,都明白了吗”

Infelizmente意思是“遗憾的是”、“不幸的是”,通常来引起一段话。表示婉惜。而felizmente意思就是“庆幸的是”,这两者都很常用。

Tem razao意思是“有道理”,表示你同意某人的说法,同意某人分析的有道理。

Absoluto意思是“绝对的”,相当于exato,但比exato语气更为强烈,表示你同意某件事情。

Aposto que sim意思是“我打睹是”、“我肯定是”,比acho que sim语气更为强烈。

Que que foi,意思是“怎么回事”,平时巴西人也说Que houve,两者是同样的意思。相当于英语中的what happened。

Nao perca,意思是“别错过”,这一句在电视广告中最常见,比如商场打折,精彩电视剧预告,通常听见Nao perca。要注意的是,perca是perder的虚拟现在时。 Tá vendo?意思是“你看见了吗?”、“你瞧”,其中tá是está的缩写。

Se você quiser, 意思是“假如你愿意的话”,其中quiser是querer的虚拟将来时。

Mesmo assim,意思是“即便如此”,相当于英语中的even that,通常说话者在说完mesmo assim后,还会继续说“我还想怎么怎么xxxxxx”

Se eu fosse você,意思是“假如我是你的话”,相当于英语中的If I were you,其中fosse是ser的虚拟半完成时。

culpa sua,意思是说“是你的错”、“就怪你”,两个人互相推卸责任,一个对另一个人说é culpa sua,当然minha culpa意思就是“我的错”。

nem pensar,意思是“想都不要想”,“做梦去吧”,通常在这句话之前是提出一个主意,但这个主意肯定不是一个好主意,所以说话人说nem pensar。 é bobagem,意思是“瞎说八道”、“胡说”]“瞎吹”等。比如你对某条新闻不赞同,对某人所说的话不相信,都可以说é bobagem。

em fim,意思是“总而言之”、“总的来说”,这是一句发表总结的话。

combinado,意思是“就这么说定了”,当两个人约定时间见面,一个说combinado,另一个也回答combinado。 芳思·葡萄牙语网站 整理 Myptpt.com

Qualquer coisa, pode me ligar,意思是“有任何问题,随时打我电话”,巴西人都比较热情,很乐于助人。这句话在公司、政府部门、甚至大街上都可随时听见。 Tá chic de mais,意思是“你真够时尚”、“太时髦了”,这句话比Que linda(真漂亮)包含的内容还多,Tá chic de mais是除了漂亮外,还有新潮的意思。

小弟我不才试者解释看看如有不对之处还请各位多多包含指教。

01)dar bola, 我有听过有种“放水,方便,交出”的意思与 04 不一样经常用在男女关西上。例,在某个夜店里有位很辣的MM 在dar bola 给我,想必今晚要有艳遇了。但 dar bolo不知是我肤浅 就不知道了。

2. dar bandeira = 嚣张,引人注目。

3. dar em cima = 紧迫盯人,紧追,紧贴不放。比如,老板交待了一件非常重要的事他特别交待负责人一定要 dar em cima 不可放松。 4. dar uma colher de chá = 放水,方便;比如说老师对同学出了个难题看着谁也回答不出来,那就dar uma colher de cha' 给了点提示。

5. dar o maior galho= 制造麻烦,问题,阻碍。quebrar galho=帮忙,跑龙套。例,请问你是否可quebra galho (帮忙)予我。eu sou quebra galho=我是跑龙套的((什么都可干)

6. atirar a primeira pedra=跟字面上同“丢出第一块石头”有种带头,起义,开始,开创之意。 7. ladrao de galinha=三角猫小偷。

8. presente de grego = 意想不到而且是个并不想要的礼物。

9. fazer uma salada de fruta=胡乱稿,乱搅,不按规律随便组合。 10. de papo pro ar=毫无话题的谈话,无目地的谈话。 11. vai morrer seca(这不是很清楚) 12. nariz em pé=自大,骄傲。

morre na praia= 差那一点就成功的意思。

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/xzf5.html

Top