合金装备4 全剧情对话(隔行中英对照) (自编辑)Metal Gear Solid

更新时间:2023-04-05 10:55:01 阅读量: 实用文档 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

1

Snake :In the not too distant future. On a tired battlefield. War has become routine.

不远的将来,在一个疲惫不堪的战场,战争日行见常。

Snake : War has changed. It's no longer about nations, ideologies, or ethnicity. It's an endless series of proxy battles fought by mercenaries and machines. War- and

its consumption of life - has become a well-oiled machine.

战争变了。

不再为了国家、信仰、种族。

雇佣军队与战争机器之间常年进行着无休止的代理战争。

战争,连同它所吞噬的生命,已然变成了一台加满油的机器,不停地运转。

Snake : War has changed. ID-tagged soldiers carry ID-tagged weapons, use ID-tagged gear.

Nanomachines inside their bodies enhance and regulate their abilities. Genetic

control. Information control. Emotion control. Battlefield control. Everything

is monitored and kept under control.

战争变了。

标记着ID的士兵,手持标记着ID的武器,使用标记着ID的机器。

他们体内的纳米基因控制并提升了他们的战斗力。

基因控制,信息控制,情感控制,战场控制……

一切都被监视,被控制着。

Snake : War has changed. The age of deterrence has become the age of control... All in the name of averting catastrophe from weapons of mass destruction. And he who

controls the battlefield... Controls history.

战争变了。

威慑的时代已经变成了控制的时代。

一切都是在以“消灭大规模杀伤性武器”的名义下。

谁控制了战场,

谁就能操纵历史。

Snake : War has changed. When the battlefield is under total control... ...War becomes routine.

战争变了。

一旦战场被全面控制,

战争就会变成例行公事。

2

Three Days Earlier

三天前

Snake : Otacon. Even the dead have ears.

Otacon,我在听着。

Otacon : Snake, we've got to go.

Snake,我们得上路了。

Otacon : You've got an old friend waiting for you.

有位老朋友在等你。

Snake : Otacon... The test results...

Otacon,检测的结果是……

Otacon : Proteome analysis was positive. But the mRNA analysis turned up negative.

蛋白分析呈阳性,但mRNA(信使核糖核酸)分析的结果却呈阴性

Otacon : The wrinkled skin, the hardened arteries... Your early aging symptoms look like classic Werner's syndrome. But none of the tests were able to pinpoint the cause.

皮肤老化,动脉硬化……你提前衰老的症状看起来像是著名的沃纳综合征(白内障皮肤薄、

皮下组织变厚且纤维化、头发呈灰色且稀少) ,但没有一项测试结果能够指出原因。

Snake : So?

那么?

Otacon : Well... Judging by how rapidly the aging has progressed, I'd say...

是的。根据目前衰老的速度,我想说……

Snake : A year at best, right?

最多一年,是吗?

Otacon : Yeah...

嗯……。

3

Otacon : Snake... Let's try another doctor.

Snake……我们找另外的医生试试看。

Snake : It won't make any difference. I'm not an ordinary man to begin with. Not to mention FOXDIE.

结果都一样没区别。我从一开始就不是一个普通人,何况还携带FOXDIE。

Otacon : You're right. But we don't know where Naomi is...

你是对的,但我们还不知道Naomi的下落。

Snake : Naomi...

Naomi...

Campbell : Ah, Snake!

啊,Snake。

Snake : Colonel! Good to see you.

上校!很高兴见到你。

Campbell : Well... I'm not a colonel anymore, Snake.

好啊。Snake,我现在不再是上校了。

Snake : I figured the only place I'd ever see you dressed like that would be at your daughter's wedding. What are you doing these days?

我想这是我从认识你到现在,第一次看到你着盛装,就像参加你女儿的婚礼一样。这些日

子你都在忙些什么?

Campbell : I'm working for an organization under the UN Security Council... ...The analysis and assessment staff of the PMC Oversight and Inspection Committee.

我现在效力于联合国安理会下的一个组织,PMC组织(private military company私人军

事公司)监察委员会的分析、评估委员。

Snake : I remember the resolution being passed a few years ago.

对的,记起来那是几年前通过的决议。

Campbell : Snake... I came across some information in my work. We've found him... In the Middle

4

East.

Snake,在工作中我无意中发现了一些情报。我们找到了他,在中东。

Campbell : I'll explain along the way. We've got to stop him. ...Now......Before it's too late.

在路上我会慢慢给你解释。我们必须阻止他,现在,在一切还没有太迟之前。

Otacon : Liquid's made his move. We found him.

Liquid已经开始行动,我们找到了他。

Campbell : He's preparing to unleash his insurrection. Liquid is lying in wait in a Middle Eastern war zone. Track him down.

他正准备着发动叛乱。Liquid就潜伏在中东的战场上。把他找出来。

Snake : This is Snake. Do you read me?

这里是Snake,能听到吗?

Otacon : What's the situation?

情况如何?

Snake : I'm just inside the city limits. This place is crawling with lizards.

我已经进入城市的边缘了。这里配置了很多像蜥蜴一样的怪物。

Otacon : AT Corp's unmanned bipedal weapons. Officially designated "Irving" by the US military. They've spread like wildfire among the PMCs. There are more of those

things now in service than tanks.

AT公司的无人驾驶双足武器,美军官方的叫法是“Irving”。在PMC组织中,这种武器就

像野火一样蔓延得很快,现在的供应量已经超过了坦克。

They've got tough armor plating and are highly agile to boot. Your best bet is

to stay out of their sights.

它们拥有坚不可摧地的金属装甲以及高速敏捷的移动力,你最好还是呆在它们的视线外。

Snake : Unmanned... Pretty soon they'll have put living, breathing soldiers out of work.

无人的……那么很快他们就可以让那些活着的、可以呼吸的士兵失业了。

5

Otacon : Even so, that's an awful lot of Gekko for this scenario.Their numbers exceed the war price for that region. It must have something to do with Liquid's arrival on

the scene.

不仅如此,在这里月光(Gekko)的数量惊人,它们的数量大大加速了这个地区的战争消

费。在这里,Liquid一定有着什么不可告人的目的。

Snake : You really think he's here...

你真的认为他在这里……

Otacon : You'll have to find the Army's operatives and ask them yourself. Oh, and Snake?

I went ahead and used the Mk.II to scout out the area before your arrival. You'll

find it up ahead.

你必须找到他们军中的情报员,亲自向他们询问。噢,Snake,在你到达之前我已经先你

一步操纵Mk.II探索这个区域。你继续向前就能找到它。

Snake : Mk.II?

Mk.II?

Otacon : It's a remote mobile terminal. Sunny and I built it. The Mk.II will provide you with a map of the area as well as any battle situation data. You should find it

before you do anything else.

这是一个远程遥控终端,Sunny和我一起做的。Mk.II可以给你提供这个区域的地图,同

时还有任何战况数据。在做其他事以前,你应该先找到它。

Snake : OK. Got it.

好的,收到。

Otacon : The rendezvous point is marked on your map. I'll be waiting for you there.

目标地点已经标记在你的地图上,我会在那儿等你。

Otacon : It's me, Snake. Snake, it's me!

是我,Snake。Snake,是我。

Snake : Otacon?

Otacon?

6

Otacon : Sorry to keep you waiting, Snake. Allow me to introduce Metal Gear Mk.II.

很抱歉让你久等了,Snake。让我给你介绍一下,合金装备Mk.II。

Snake : Metal Gear?

合金装备?

Otacon : That's right. Just like REX.

是的,就像REX(霸王)。

Otacon : But this Gear's not a weapon. It's a remote mobile terminal designed to provide you with operational support.

但这个机器不是武器,它是个无线移动终端,专门设计来为你提供军事援助的。

Snake : Where are you?

你在哪?

Otacon : I'm in the Nomad, where else? I'll be watching you through the Mk.II.

我当然是在Nomad飞机上,还能有其他的地方吗?我可以通过Mk.II看到你。

Snake : Wish I was good with gadgets.

希望我会用这小玩意。

Otacon : Hey, I'll be with you in spirit. Anyway, because you had to dress up as a militiaman,

I had the Mk.II bring you some goodies.

嘿,我精神上与你同在。不管怎样,因为你总得伪装成一个民兵,所以我就拜Mk.II给你

捎来了好东西。

Otacon : Starting with this. Put it on your left eye.

首先是这个,戴在你的左眼上。

Snake : Looks like an eye patch.

看起来像个眼罩。

Otacon : I call it the Solid Eye. It's an all-purpose goggle that switch it over to light-amplifying night vision.

我把他叫索利德之眼,它是个多功能的眼睛,能够以三维方式显示雷达图像和其他数据。

7

你还可以把它切换成增光夜视模式。

Snake : The rebels are out there.

抵抗组织就在外面。

Otacon : It looks like they've got the government's PMC troops beat... At least in numbers.

看起来他们已经给的PMC部队尝到点苦头了,至少在数量上。

Snake : And this is their home turf.

而且这是他们的地盘

Otacon : Snake... I know this is a sneaking mission, but you'll need to protect yourself.

Snake……我知道这是一次潜入任务,但你也必要保护自己。

Snake : An Operator...

一个操作器

Otacon : I installed a suppressor. And here's a tranquilizer gun.

我已经安装好了消声器。这儿还有一把麻醉枪。

Snake : How thoughtful.

考虑的很周到嘛。

Otacon : It predates the implementation of the System. By some miracle, it was never recycled.

It's getting tough these days, finding decent guns that aren't controlled.

这是在那系统启用前生产的。奇迹般地,它没有被回收,这些天要找到几个像样的不被控

制的枪支真是越来越难了。

Snake : You coming?

你一起来吗?

Otacon : Of course. I'll follow you wherever you go. Like this. I'll activate stealth so it doesn't attract any attention.

当然。无论你上哪我都会跟着你的,就像这样。我可以激活隐形模式,这样就不会引起注

意了。

8

Otacon : If you need it, just bring up the START button menu.

当你需要时,只要按START键打开菜单就行。

Snake : Got it.

收到。

Otacon : Snake, the informants who said they saw Liquid here should be a little farther up. Head for the rendezvous point. I've placed a mark on the radar in the upper

right corner of the Solid Eye. It's a war zone out there. Stay on your toes.

Snake,发现Liquid的我方情报员离这里还要再远点。前往标记点吧,我已经在雷达上作

了标记,就在索利德之眼的右上角。外面就是战场了,要小心。

??? : Pretty sweet, huh? Whoa, hold it! Watch where you're pointing that thing.

好喝吧,呵?噢,握紧了!看看你在指着什么。

Snake : Who are you?

你是谁?

??? : Neither enemy, nor friend.

既不是敌人,也不是朋友。

??? : Voila.

瞧。

Snake : You're not with the militia, and you're not PMC...

你不是民兵,你也不是PMC的……

??? : I'm a weapons wholesaler - all shapes, all sizes. But there's no need to worry, 'cause all my shit's been laundered.

我是一个武器批发商,各种外形,各种尺寸。但不用担心,因为我所有的货都已经清洗过

了。

Snake : Laundered?

清洗过?

??? : You see, I take ID guns like the PMCs use and make some mods. Then you can use

9

'em without having to match IDs. In other words, I'm a gun launderer. You can call

me Drebin.

你看,我在PMC组织用的那些ID武器上动了些手脚。那样你就可以使用这些枪械,而不

用核对ID。从某种意义上说,我是个武器清洗专家。你可以叫我Drebin。

Snake : Drebin?

Drebin?

Drebin : Yeah, they use that for all of us.

是的,他们都这么称呼我们。

Snake : There are more of you?

除了你还有其他人吗?

Drebin : All over the world. Not that I ever met any of'em personally. Me, I'm Drebin number 893. You ain't a registered PMC employee, are ya? You need a guy like me.

世界各地都有,但我自己也没亲自遇到过他们。而我,我的Drebin代号是893。你不是

注册于PMC的雇佣兵,是吧?你需要一个像我这样的家伙。

Drebin : Consider it a welcome gift. Take it.

就把它当作一个见面礼吧,拿着。

Drebin : The M4. The official carbine model used by the US army... Developed from the M16 service rifle. This one's a top-of-the-line model. Real popular with the big PMCs.

M4,美国陆军制式卡宾枪,M16的后继产品,是该系列的最高端,在大型的PMC组织中很

受欢迎。

High precision, not like that government-issue shit. It's free-floating, of course.

Relax, that barrel's clean.

高精度,不像制作的那些垃圾。当然,还有自由浮动式枪管。放心,枪管是干净的。

Snake : Is the hider CQC compatible?

这消焰器能配合CQC吗?

Drebin : The beauty of this sucker is that it's got a lot of customizable parts. Change it up the way you want to meet your everyday needs.

10

这玩意最漂亮的地方就是拥有大量的可自装卸的部件。根据你平时的需要,可以随心所欲

的改装。

Snake : Flip-up sight, rail system... Not bad.

折叠准心、导轨系统等等。不错。

Drebin : Yeah, well, you know, I get a lot of newbs 'round here. And if you need 'em, I got a wide selection of after-market parts as well.

很好,你知道吗,我这里还有很多新货,如果你有需要,我这也有与售后市场一样品种齐

全的部件。

Snake : The frame's pretty rigid. No rattle.

这结构很坚固,没有松散的声音。

Drebin : Go ahead, give her a squeeze.

继续,开一枪看看。

Snake : I can't pull the trigger.

我抠不动扳机。

Drebin : Really? That's weird.

真的吗?那很奇怪呀。

Snake : What's weird?

奇怪什么?

Drebin : Wait, I got it. I bet you're using an older generation of nanomachines.

等等,我知道了。我赌你一定用的是老款的纳米基因。

Snake : Older generation?

老款?

Drebin : Sometimes they don't really jibe with the new System.

有时他们会与新系统产生冲突。

11

Snake : Seriously, who are you?

坦白地说,你是谁?

Drebin : Whoa... Slow down.

噢……慢慢来。

Drebin : My day job's working at AT (ArmsTech) Security. I'm in charge of production control... So I get my hands on the ID chips before they're even registered.

我的正业是效力于AT安全部门,负责产品控制……,所以在ID芯片被注册前我就已经到

手了。

Drebin : Have a sip.

喝一口吧。

Drebin : It's a side of AT the public don't see. From the looks of it, you ain't with any state army. But you ain't exactly green, neither. You've got last-gen nanomachines.

So I'm guessing... Former US Army?

这是AT公司不为人知的一面。从这点上看,你并不属于任何一个国家的部队。不过,准

确地说,你也不是个局外人。你体内有上一代的纳米基因,所以我猜测,曾经是美国军队

的?

Drebin : I don't know what you're here for. But you'll wanna be well-equipped, am I right?

So? Can we talk business or what? You won't regret it.

我不知道你来此有什么目的,但你需要有一身好装备,我说的对吗?所以,我们能谈点生

意或其他的什么吗?我不会让你失望的。

Snake : What's your take on him, Otacon?

你对他有什么看法,Otacon?

Otacon : I don't particularly like the guy, but it looks like we'll need his help with those ID guns. Sunny's been doing a little sleuthing for us. Drebin. A well-known gun

launderer in war economy circles.

我不是特别喜欢那家伙,但看起来我们需要他那些ID武器的帮助。Sunny已经为我们找

到一点线索了。Drebin,在战争经济圈一个著名的武器清洗专家。

He's a businessman who deals mainly in selling black-market firearms to small PMCs

12

and local militia. Somalia, the Balkans, Lebanon, Darfur, Chechnya, Timor, Peru,

the Punjab, Kashmir, Colombia. This guy really gets around.

他是个商人,主要从事向小型PMC组织和地方民兵出售黑市军火的生意。索马里、巴尔干、

黎巴嫩、达尔福尔、车臣、帝汶岛、秘鲁、旁遮普、克什米尔、哥伦比亚,这家伙真是到

处都有他的身影。

Snake : How does he pull it off, anyway?

他究竟是怎么做到的?

Otacon : You can create a non-ID gun by replacing the ID recognition chip with a counterfeit version. This enables you to bypass the ID recognition process and use the gun.

用假的ID识别芯片替换真的,你就可以制作一把不带ID的武器。这样你就可以跳过ID

识别进程而能够直接使用它们。

The problem is that there's still a record of the chip being replaced on the

System's side. Drebin's an employee of AT Security. He must have connections on

the inside erasing records for him.

但问题在于这么做系统里仍会保存着替换过芯片的记录。Drebin是AT安全技术部门的工

作人员,他一定有内线来为他抹除这些记录。

Snake : You think the Patriots are involved somehow?

你认为“爱国者”和这个有牵连吗?

Otacon : I'm not so sure. If the Patriots were running the System from behind the scenes, then a weasel like Drebin would be a real pain in their collective ass.

我不确定。如果“爱国者们”在幕后操纵这个系统,那么像Drebin这样的泄密者必定成

为他们的眼中钉。

Snake : Can he be trusted?

他可以信任吗?

Otacon : Remember, Drebin's a green collar. He makes his living off the war economy. He doesn't let emotions get in the way of business, and he never gets his own hands

dirty. The only thing he trusts is money.

听着,Drebin是个绿领,他以战争经济为生。他不会让情感左右生意,也绝不会弄脏自

己的手,他唯一信任的东西就只是金钱。

13

I share your concern, but what if we keep him at arm's length? Use him only to

get intel and the supplies we need? Keep it strictly business.

我明白你的顾虑,但我们在与他合作时,可以保持一定的尺度嘛?仅仅是利用他获取我们

所需要的情报和支援,保持严格的生意关系就行。

Snake : All right.

好的。

Drebin : So... We ready to make a deal, or what? OK, then. Let's talk business. This is

a war zone. There's product coming in here by the truckload. And you'll be picking

up a lot of guns out in the field。

怎样……准备谈点生意,还是什么?好,那么,让我们谈点生意吧。这里是战场,整车整

车的军火都会被运到这儿。

I'm sure. Whatever guns you don't need, I'll take and buy'em off ya. That'll earn

you points you can cash in for services.

我相信在战场上你也会捡到很多武器。你不需要的,我会全部回收带走。那样你就可以赚

到可以兑换一些服务的点数。

Snake : Like what?

怎么说?

Drebin : I'll launder your ID guns - no more locks. And I can also sell you the guns I've got in stock. Let me show you...

比如我可以帮你清洗ID武器,解除锁定。同时,我也可以把我储藏的武器卖给你。过来

看看……

Drebin : To ensure you can use non-ID guns, I'm gonna have to suppress the old nanomachines you've got in ya. Otherwise, they'll interfere with the System.

为了确保你能使用无ID标记的武器,我还得抑制你体内的老纳米基因。否则,他们会与

系统产生冲突。

Drebin : Here. Stick yourself with this. It's full of suppressor nanomachines.

这里,把它注射到你自己体内,这里装满了干扰抑制纳米基因的药物。

14

Drebin : Relax, it won't hurt. You scared of needles or something?

放松点,它没有伤害,你害怕针扎还是其他什么?

Drebin : See? No sweat. Now you can use non-ID guns, no problem.

瞧,不痛吧。现在你可以使用无ID标记的武器了,没问题。

Drebin : Hey... Be nice to our guest.

嗨……好好对待我们的客人。

Drebin : Step outside.

出来吧。

Snake : Boo.

Boo……

Drebin : There, ya see? No problem. From now on, when you pick up an ID gun that says "LOCKED"... You just let me know. You name it, I can launder it.

看到了吧?没问题了。从现在起,当你捡到写着“LOCKED”(锁定)的ID武器时,你就告

诉我,你说出它的名字,我就可以清洗它。

Of course, it'll cost you. The going rate depends on the war price at the time.

当然,这需要消费一些点数,价格会随当时战争物价的变动而变动。

Drebin : Man, I gotta give this shit a rest.

哎,我该扔掉这垃圾了

Snake : Looks like you're doing pretty well for yourself.

看起来你的生活过得很奢侈嘛。

Drebin : You might say that... What with the war economy and all... And the System clamping down on things. System codes are the law now... And control's essentially

absolute... Paving the way for fat profits。

你可以那么说……在战争经济下,系统束缚着所有事情。现在,系统的代码就是法律,在

本质上处于绝对支配地位……这也为我们赚取丰厚的利润创造了无限的商机。

15

if... You're willing to bend the law. Demand keeps on growing thanks to the war

economy. I sell ID guns to the PMCs and state armies... And naked guns to to

terrorist groups and paramilitaries.

只要……你敢于挑战法律。托战争经济的福,市场需求不断增长。我把ID武器贩卖给PMC

组织和军队,然后把没有ID标记的武器卖给恐怖组织和其他力量组织。

And these ID guns can't be sold on the black market. System's practically a license

for us arms dealers to print money.

不过这些ID武器不能在黑市里交易。系统实际上给我们这群人提供了生财之道。

Drebin : Privatizing the military's made the PMCs big and bloated. And the fatter the PMCs get, the line between civilian and soldier is gonna get real blurry. Sooner or

later, the whole damn human race is gonna be green collars.

军队的私有化让PMC组织越发壮大和膨胀。PMC组织越强大,平民与士兵之间的距离就越

模糊。不久之后,该死的全人类迟早都会变成绿领。

More like, we're all gonna be fighting proxy wars. But hey... This war economy

puts the food on my table. You're a green collar too, aren't ya? Yeah, it's in

your eyes. You've seen a lot of combat.

大概,我们都会卷入代理战争吧。但,嗨……这战争经济赐给了我丰盛的食物。你也是个

绿领,是吧?很好,你的眼睛说明了一切,你经历过无数的战斗。

Snake : What makes you think you know me?

什么让你觉得了解我?

Drebin : Nothing to be ashamed of. I'm the same way. I grew up here, too. I got no interest in the outside world. All right, then. If you need me, holler. We specialize in

speedy service. Catch my drift?

没什么好遮遮掩掩的,我和你一样。我也是这么成长过来的,对外面的世界没有兴趣。全

部都清楚了,那么,如果你需要我,就叫一声,我们最擅长快速服务。跟上我的速度了吗?

Drebin : Eye. Have. You.

盯着你

Otacon : I know what you're thinking, but Drebin does have a point. The world depends on war- on the war economy. Can you imagine what would happen if war just disappeared

16

overnight?

我知道你在想什么,但Drebin这样做有他的道理。世界依靠战争,依靠经济。你能想象

如果战争突然消失会发生什么吗?

Snake : Otacon, you and Drebin both mentioned something about a war price earlier. What did you mean by that?

Ocacon,你和Drebin之前都提及一些关于战争的价值,那是什么意思?

Otacon : It’s a kind of market price, one that fluctuates according to demand not only for PMCs and military industry... But for the production, distribution, and energy

supply networks that support them.

可以说是市场价格,根据私人军企和军事工业…以及生产、分销和支撑这一切的能源供应

网络的要求变化而浮动。

It’s been growing by leaps and bounds, and investors are really starting to take

notice. As the fighting in any given area becomes increasingly intense and

prolonged, the war price goes up. No doubt Drebin’s rates are linked to that war

price.

这个价格正在飞整上涨,逐渐引起了投资者的关注,当某一特定地区的战事趋于激烈和漫

长,战争的价格就会上升,Drebin的收费无疑也是和战争价格挂钩的。

The longer and bloodier a battle becomes, the higher service prices are going to

get. To put it another way, the quieter things are, the better the bargains. Snake,

we’ll use the Mk.II to deal with Drebin from here on out.

战斗进行得越是长久越是血腥,他的收费也会越高。换句话说,战事越萧条,价格就会越

优惠。Snake,从现在起我们可以用Mk.II来和Derbin做交易了。

He’s what you might call a street vendor. The Mk.II can act as a kind of delivery

boy - connect you with him. I’m adding a“Drebin”menu item to the Mk.II’s

Weapon menu.

你可以把他看作街头小贩,而MK.II就是替你们俩送货的。我会在MR.II的武器菜单里加

上Derbin这一项。

Snake : Sounds good.

听起来不错。

17

Otacon : We should assume Drebin has other agents collecting guns for him besides you, Snake.

You know, freelance green collars who collect weapons in exchange for services?

我想,除了你还有其他人也在替Derbin收集枪械。Snake,你要以收集武器来换取服务的

自由绿领。

Snake : Guess I'll have to rely on him for now.

看来现在也只能指望他了。

Otacon : OK. Now go meet up with our informants, Rat Patrol.

好,现在得去和我们的情报员野鼠小队碰头了。

Militiaman : Who's there?

谁在里面?

??? : Go away! I'm not done yet!

走开!我还没完!

Militiaman: Stop! Stop right there! Get back here!

站住!不要动!回来!

??? : Drop your weapon!

扔掉武器!

??? : Drop your weapon!

扔掉武器!

Snake : All right...

好的……

Snake : Here.

放这儿了。

??? : Easy now.

过去。

??? : Don't move!

18

不许动!

Snake : You haven't even taken the safety off, rookie.

你还没上保险,新手。

??? : Careful, I'm no rookie! I'm a 10-year vet!

小心点,我不是新手。我有十年军龄!

Snake : How the hell'd you ever survive 10 years?

你这样是怎么混过10年的?

??? : Don't move!

不许动!

??? : CQC... A real Big Boss, huh?

CQC……真的Big Boss,嗯?

??? : Lower your weapon! Slowly now. I wouldn't try anything funny if I were you.

放下你的武器!现在,慢慢地。如果我是你的话,就不会尝试耍什么花样。

Snake : FOX...?

狐狸……?

??? : Snake?

Snake?

Meryl : Snake.

Snake?

Snake : Meryl?

Meryl?

Meryl : Is that you?

是你吗?

Meryl : What happened to your face?

19

你的脸怎么了?

Snake : Accelerated aging. They don't know the cause.

加速老化。原因不明。

Meryl : Oh my God...

天哪……

Snake : Meryl, you're my informant in the US military?

Meryl,你是我们要找的美军情报员?

Meryl : And... You must be the inspector sent by the UN.

这么说,你一定是联合国派来的间谍了。

Meryl : Akiba!

Akiba!

Akiba : Commander!

队长!

Akiba : Sorry...

对不起

Meryl : This is RAT PT 01 (Rat Patrol Team Zero One). We're with the CID (Criminal Investigation Command)... One of the bodies investigating PMC activity.

这是RAT PT 01(老鼠侦察队01),隶属于CID(犯罪调查中心),专门调查PMC活动的成

员之一。

Snake : First hounds, now rats.

最初是猎犬,现在是老鼠。

Snake : Here, you can have this back.

这儿,你可以拿回去了。

Snake : What is your problem? You OK?

怎么回事?你还好吗?

20

Snake : Stomach pains?

胃疼?

Snake : Diarrhea...

拉肚子啊……

Meryl : It's been four days since Liquid arrived in the area. And since then, this woman's been with him.

Liquid到这已经四天了。从那时起,这个女人就一直跟着他。

Meryl : She doesn't look like a combatant. Probably some kind of advisor. Maybe a scientist.

她看起来不像是个战斗的士兵。大概是个和善的顾问,也可能是个科学家。

Snake : So, you're the commander of this 01 unit?

这么说,你是这个01小队的队长?

Meryl : Why? Something wrong with that? Here, I'll introduce you to the team. That's Ed, our radio man and sniper.

为什么不可以?有问题吗?现在,我来给你介绍一下这个队伍。那是Ed,我们的通信员

和狙击手。

Meryl : The sleeping giant is Jonathan.

正在睡觉的大个子叫Jonathan,

Meryl : Don't stand behind him. He hates it when people go around his back. And finally...

不要站在他的背后,他讨厌别人在他背后走来走去。然后最后…

Meryl : Johnny. But everybody just calls him Akiba.

Johnny,不过每个人都叫他Akiba。

Akiba : Commander... I've finished installing the sensors.

队长……我装好传感器了。

Meryl : OK, Akiba. Anyway...

很好,Akiba,请自便吧。

21

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/xuhl.html

Top