基层员工码头调度英语A

更新时间:2023-05-10 18:54:02 阅读量: 实用文档 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

目录

….………………….简 介 (2) ………….…………日常用语 (3) ……………………. 业务用语 (8) …………….附录一:国际音标 (18) …………….附录二:专业名词 (21)

………….…附录二:数词及其他常用词 (23) 简介

本手册根据煤炭码头外轮装船作业的需要,针对日照港煤码头作业工艺,设备性能,环境条件,人员状况等特点,收集了包括日常用语,业务用语,英语发音,专业词汇等几方面内容,供装船作业人员使用以及学习培训。

日常用语篇

—您好!(见面打招呼)—How do you do ?(How are you ?) —Hello! —Hi! 非常高兴见到您。—Nice to meet you !—I am very glad to meet you! 早上好! — Good morning! 下午好! — Good afternoon! 晚上好!Good evening!

欢迎您来到日照港!—Welcome you to RIZHAO port! 你来自哪个国家?—What s your nationality?

我是大副,我来自巴拿马。—I m chief officer,I m from Panama 请帮我个忙好吗?—Would you please do me a favour? 请跟我来。—Follow me,please.

对不起,请您再说一遍。—(I beg your) Pardon. 对不起,请等一会儿!—Sorry,please wait a moment!

对不起,让您久等了!—Sorry,I have kept you waiting for a long time. 今天的天气如何? —How is the weather today? 今天的天气很好。—It s a fine day today. 今天非常冷。—It s quite cold today.

现在下雨,晚上可能转晴。—It is raining now, it will probably clear up this evening.

明天的天气怎样?—What will the weather be like tomorrow? 明天将下雨。—It s going to rain tomorrow.

今天的温度有多高?—What s the temperature today? 大约摄氏三十度。—It s about thirty degrees centigrade. 你怎么回事? —What s the matter with you?

我在楼梯上摔倒了,在流血。 —I slipped on the stairs and fell down. It s bleeding. 我病了。—I am sick. 我希望你很快就好起来。—I hope you ll be well soon. 你认为如何?那样对吗? —How do you think about it? Is it right?

当然啦,关于那方面你是绝对对的。 —Certainly, you re absolutely right about it. 我认为你在那方面是弄错了。 —I think you re mistaken about it.

非常感谢!—Thank you very much!不客气!—My pleasure.—You are welcome. —Please make yourself at home!

请原谅!—Excuse me! 没关系—That s all right!

我可以进来吗?—May I come in ? 请进! —Come in ,please! 现在几点了? —What time is it?两点过几分。 —It s two o clock

对不起,你能告诉我准确的时间吗? —Excuse me, can you tell me the exact time? 不,我不能,我不知道现在几点钟。 —Sorry, I can t. I don t know the exact time. 一定是三点半左右。—It must be about three past thirty.

你会讲英语吗?—Can you speak English? 是的,会一点儿。—Yes, a little 祝您旅途愉快!—A pleasant trip to you !

希望再见到你。—I look forward to seeing you again!—I hope to see you again! 欢迎再来!—welcome you (be here) again!

业务用语篇 准备作业过程:

——欢迎来到,我是码头调度,代表港方负责指导装船作业,希望得到你们的支持与配合,谢谢! Welcome you to. I m foreman, we are in charge of loading cargo. We hope we can obtain your support and cooperation.Thank you.

——请问值班驾驶员是谁?Excuse me ,who is on duty, please? ——大副。Chief officer. ——请问船上办公室在哪里?Excuse me, where is the ship s office? ——请找一下大副?Excuse me, where is chief officer?

——大副,我是码头调度,我需要船舶配载图和装船顺序。

Chief officer, I m foreman. I need stowage plan and the loading sequence.

——大副,我接到通知,货物需要分三轮装货,第一轮5000吨,第二轮6000吨,第三轮5000吨,不包括用调水尺的货物。

Chief officer, We are informed that the cargo will be shipped by three times. The first is 5000MT, the second is 6000MT,and the third is 5000MT ,not including the cargo for trimming.

——请问完货吃水是多少?What s the departure (sailing) draft?

——前吃水、中吃水、尾吃水The foredraft is xxx m, the middraft is xxx m, the afterdraft is xxx m. ——请问压舱水排放多长时间?How long will you need for deballasting ? ——大约5小时30分。About five hours and 30 minutes.

——请问再装多少吨,停机排水。How many tons we can load before we stop to deballast? ——大约需要再装1万五千吨后排水。(或:装完顺序6后停机排水) It s about 15 thousand metric tons, then we stop and deballast. We can stop after the no.6 cargo is completed.

——我能用两台装船机同时作业吗?Can we use two loaders at the same time? ——可以。(不可以)Yes. (or No).

——请打开四舱舱盖。(或请把所有舱盖打开。)

Please open the hatch cover of hold no.4. (Please open all the hatch covers.) ——因为我们考核装船效率,请船方停机调整吃水一次即可。

Because of our requirement of loading efficiency, please ask the ship to stop loading for adjusting draft only once.

——(船方:)码头停船在低潮时为多少米,高潮时为多少米? What is the low tide (or high tide) when ship is alongside the berth? ——A(B、5#)泊在高潮时深17米,低潮时深10米。 It s 17 meters in high tide and 10 meters in low tide.

——请问船方是否可以装货?Captain, can we start to load cargo now?

——(船方:)可以。(不可以,因为舱里有水)Yes, (No, because there are some water in the hold) ——(船方:)为什么还不开始作业。Why not start loading?

——我们还没有接到货主的装船通知单。We have not received the shipper s loading notice yet. ——请把吊杆调整好。Please adjust your derricks

properly.

——请把百吨吃水变化表给我。Please give me the TPC and trimming table. ——请问船上哪个位置的倾斜仪准确?Where is the clinometer? accurate?

——(船方:)大副办公室的Chief officer s ——货物资料请问货主,我们不清楚。

Please ask shipper for cargo details , which we don t know clearly.

[klai n mit ] Which one is

指导作业过程:

——第一票货完工后需要商检看水尺,请做好准备。

It is required for surveyor to check draft after completion of first batch of cargo.

——现在的船体太高,装船机的悬臂皮带只能在零度以下工作。因此这个舱无法装货,能不能调整一下装舱顺序。The loader s arm belt can work only under zero degree.

Now the free board is too high to load in this hold. Can you adjust your loading sequence? ——我先装三舱,对你的船体有没有影响?If we load hold No.3 first, is it safe enough for you? ——(船方:)为什么停止作业? why was the loading work stopped? ——现在机器有故障,须停止作业。

There s something wrong with the loader, so we have to suspend and wait. 因港方停电。Power is cut off.

堆场货少,需停装推垛。There is not much cargo at yard, so it is required to stop loading to pile. 煤不够,需等火车卸煤。

Coal is not enough , so we have to wait for more coal to be discharged from train. 海况、天气不好,需暂停作业

Sea condition and weather become bad, so we need stop working.

——(船方:)大约多长时间能恢复作业How long do you need to resume work? ——大约2小时后。About in two hours.

——请把悬梯固定一下。 please fasten the accommodation ladder。

——请紧一下横缆。Please fasten breast line。

——对不起,我们只负责装船,其他的事情跟代理联系!

Sorry, we are in charge of loading only, if there s anything else, please contact your agent.

——(船方:)有事的话,请到大付的办公室找我。

If anything concerned, please come to find me in chief-officer s room. ——有事的话,请到码头值班室找我。

If anything concerned, please look for me in our office at dock.

——如果完全按您要求的数量装货,恐怕前后的吃水差要超过50公分。

If we load cargo in full compliance with yours, we worry that trim of draft would exceed 50 centimetres.

——请不要担心,虽然现在船体有点偏,但这个舱完货前,我会保持船体平衡。

Don t worry, although the ship is not upright now, we can manage to make it all right before completion of loading this hold.

——请给我一个确切的排水时间,因为我需要提前检查设备。

Please give me the exact deballasting time, since we need to inspect equipments. ——(船方:)电子称显示多少吨,准确吗?

How many tons is it by shore scale? Is that figure accurate? ——我们的电子称比较准确,误差不会超过0.25%。

About xxxx MT. Our shore scale works precisely , the error never exceed 0.25%. ——中间的水尺无法看到,请向前(向后)调整一下位置。

We can not see the middle draft clearly, please change your position. ——(船方:)装船速度是多少? What is the loading rate?

——我们的装船速度是每小时4000吨。The loading rate is four thousand metric tons per hour. ——货不足,因此无法达到您的配载要求。

Cargo is not enough ,so we can not meet your stowage plan. ——因为双线作业,需调整装舱顺序。

Due to two loaders at work, we need to adjust loading sequence. ——海况、天气不好,请船方加缆并随时做好离泊准备。

Sea condition and weather is not good, please inform ship to take more lines and be ready for unberthing at any time.

——请把左舷或右舷、船中处,提前放好软梯以便看水尺。

Please put down soft ladders before hand at portside and starboard side in middle of vessel for draft checking.

——因舱容不够,皮带上有煤,需排到别的舱口。

Since hold capacity is not enough, the rest coal in the belt should be sent into other holds. ——接港调通知,先装A泊的船,你的船临时不装货,有异议请与外代联系。

Informed by port authority, we will load vessel at berth A. so your vessel is to be suspended loading. Any objection, please contact your agent .

——现在左倾(右倾),请问大副水尺修正后是多少。

Now it is listing to portside/starboard side. What is your draft after correction? ——能否多装xx吨再排水(或将xx舱装完后再排水)。 Can you start deballasting after load xxxxMT more cargo? (Can you start deballasting after completing loading hold NO.xx.) ——压舱水是否排完,还需要多长时间排完?

Have you completed deballasting ? How long will it take to complete deballasting? ——(船方:)还需要4小时。 Four hours

——(船方:)5舱还有几分钟煤? How many minutes does it take to complete hold NO.5? ——大约10分钟About ten minutes.

——请放下梯子。Please put down the ladder.

——请把货灯放到船方吃水位置。Please put the light around vessel s draft position.

——(船方:)船体不平衡,为什么只向一侧抛料?

The ship is not in the balance now, why always deposit at only one side? ——频繁旋转会引起机器故障。

Frequent rotation of the machine will cause problems.

结束作业过程:

——(船方:)船什么时候能完货? Do you know what time the loading will complete? ——十分钟后完货。Chief officer ,the loading will be completed in ten minutes.

——外代让您打开高频16频道。Agent ask you to keep watch on VHF16.(very high frequency) ——你们到达卸货港所允许的最大水尺是多少? What is the maximum draft allowed at discharging port?

——前吃水,中吃水,尾吃水foredraft is xx M ,middraft is xx M,afterdraft is xx M. ——(船方:)船什么时候离泊?Do you know the departure time?

——大约在午夜.Your vessel will go sailing at midnight.

——(船方:)什么时候能够公估?What time for the draft survey? ——大约在9点钟 Maybe at nine o clock

——再见,欢迎再来!By-by, welcome to come again!

附录一:国际音标篇

附录二

专业词汇篇

锚地:anchorage 商检: draft surveyors A泊位: berth A 海关:Customs 码头: dock 代理:agent 靠泊:come alongside 边检:Immigration 开装:commence loading 港监:Harbour master 装毕:complete loading 货主:the shipper 离港:departure 大副:chief officer 手续:formality 码头调度:foreman 水尺:draft 完货前调水尺:trim 排空:pump out 压舱水:ballast water

装船顺序:loading sequence 排压舱水:deballast foot look wool 积载系数:stowage factor 搁浅:stranding 装船速度: loading rate 碰撞:collision 调整装船顺序:adjust sequence 意外事故:contingency 配载图:stowage plan

[ sd uid ] 提出抗议:raise an objection

倾斜仪:clinometer 误差:difference 海水:salt water 淡水:fresh water 满载吃水:full load draft 空载吃水:light load draft 甲板:decks 船首:bow 船尾:stern 舱口:hatch 舱盖:hatch cover 射灯:light 手电筒:torch 望远镜:telescope 对讲机/高频:VHF 中垂:sagging 船长:captain 中拱:hogging 大副:chief officer 拱头:trim by head 二副:second officer 电话:telephone 三副:third officer 安全帽:helmet 船员:crew 计算器:calculator

轮机长:chief engineer 值班水手:duty officer 装船机:loader 引航员:pilot 甲板:deck 木匠:carpenter 吊杆:derrick 纸:paper 货舱:hold 签名:sign

货舱盖:hold cover 电子称:shore scale 水仓:tank 停电:cease power 水尺标记:draft mark 出租车:taxi 生活区/尾楼accommodation 高潮:high tide 大副办公室ship s office 低潮:low tide 舷梯:accommodation/gangway ladder 验收单:receipt

引水梯:pilot ladder 故障:malfunction 船首:forward 绳子: rope 缆绳:line 船中: midship 左舷:portside 右舷:starboard side 船尾:afterward

风级:0级 calm 1级light air 2级light breeze 3级gentle breeze 4级 moderate breeze 5级 fresh breeze 6级strong breeze 7级 near gale 8 级 gale(大风狂风,突发的一阵,季节风) 9 级 strong gale 10级 storm 11级 violent storm

头缆/首缆headline 横缆breast line 倒缆spring line/back spring 尾缆aftline/stern line 前横缆fore breast line/ Bow breast 后横缆quarter breast line

前倒缆head spring/fore spring/after bow spring 后倒缆quarterrope/quarter fast 系缆墩

附录三:数词及其它常用词

基数词

zero 0 eleven 11 one 1 twelve 12 two 2 thirteen 13 three 3 twenty 20 four 4 thirty 30

five 5 forty 40 six 6 one hundred 100 seven 7 one thousand 1000 eight 8 ten thousand 10000 nine 9 one million 1000000 ten 10 序数词

first 第一 second 第二 third 第三 fourth 第四 fifth 第五 sixth 第六 日期

year 年 month 月 January 一月 February 二月 March 三月 April 四月 May 五月 June 六月 July 七月 August 八月 September 九月 October 十月 November 十一月 December 十二月 seventh 第七 eighth 第八 ninth 第九 twelfth 第十二 twentieth 第二十 thirtieth 第三十 morning 早晨 at noon 中午 in the morning 上午 in the afternoon 下午 in the evening 晚上 at midnight 深夜 Sunday 星期天 Monday 星期一 Tuesday 星期二 Wednesday 星期三 Thursday 星期四 Friday 星期五 Saturday 星期六 week 星期

day 日 holiday 假日 today 今天 festival 节日 tomorrow 明天 working day 工作日

yesterday 昨天 the day before yesterday 前天 the day after tomorrow 后天

常用机械工具英语名 机械工具

spanner 扳子 (美作:wrench) [rent ] double-ended spanner 双头扳子 adjustable spanner, monkey wrench 活扳子,活络扳手

box spanner 管钳子 (美作:socket wrench) calipers 卡规

pincers, tongs 夹钳[ p ns z] shears 剪子 scissors wire cutters 剪线钳

multipurpose pliers, universal pliers 万能手钳

adjustable pliers 可调手钳 punch 冲子 drill 钻 reamer 扩孔钻 calliper gauge 孔径规

hacksaw 钢锯 nut 螺母[n t]

locknut 自锁螺母,防松螺母 bolt 螺栓

pin, peg, dowel 销钉

washer 垫圈[ w , w : ]staple U形钉 grease gun 注油枪 oil can 油壶 jack 千斤顶 拋光 polishing 安装 to assemble

备件 spare parts 部件 units; assembly parts 插床 slotting machine 拆卸 to disassemble 车床 lathe; turning lathe 车刀 lathe tool 车轴 axle

衬套 bushing

二甲醇dimethyl carbinol(异丙醇) 苯乙烯styrene

LPG liquified petroleum gas MAH maleic anhydride DME dimethyl ether Cryogenic LPG tanks gasoline diesel

丁二酸Succinic acid 甲烷 methane 乙烷ethane 丙烷propane 丁烷butane 戊烷pentane 已烷hexane 庚烷heptane 辛烷octane 壬烷nonane 癸烷decane 甲醇methanol 乙醇ethanol 丙醇propanol 丁醇butanol 戊醇pentanol 已醇hexanol 庚醇heptanol 辛醇octanol 壬醇nonanol

癸醇decanol 乙烯ethylene 丙烯propylene 丁烯 butylene

戊烯pentylene/pentene 已烯hexylene

MTBE甲基叔丁基醚 methyl tert-butyl ether food

长度 面积 体积 体积流量 速度

重量质量 密度

质量流量 力 压力 功率 粘度 温度 电流 电压 频率 浓度 转速 时间 湿度 大气湿度

Revolution

Metres Millimetres Centimetres square metres cubic metres

cubic metres per hour normal cubic metres per hour metres per second kilometres per hour kilograms ton metric tonnes

kilograms per cubic metre kilograms per cubic decimetre kilograms per hour metric tonnes per hour metric tonnes per annum kilogram force Newton

Pascals absolute Pascals gauge

Millimetres Water gauge kilowatt centipoise degree Celsius amps

volts

kilovolts hertz parts per million wt grams per cubic metre weight percent mole percent volume percent Revolutions per minute second hour year weight percent

percent relative humidity

15

m mm cm m2

or sq.m m

3 or cu.m

m3/h Nm3

/h m/s km/h kg t kg/m3 kg/dm3 kg/h t/h tpa kg N Pa a Pa g Mm Wg kW cP ºC A V kV Hz ppm wt g/m3

wt % mol. % vol. % rpm s h a wt % H2O % RH

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/x9we.html

Top