奥巴马罗姆尼着力在俄亥俄州竞选一托福阅读机经背景

更新时间:2024-01-31 04:02:01 阅读量: 教育文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

智课网TOEFL备考资料

奥巴马罗姆尼着力在俄亥俄州竞选一托福阅读机经背景

oth U.S. President Barack Obama and Republican nominee Mitt Romney are campaigning in Ohio, a state that analysts agree is crucial in this year’s campaign. New public opinion polls show the president taking the lead in Ohio.

奥巴马总统和共和党总统候选人罗姆尼星期三都在俄亥俄州竞选。分析人士认为,在今年的总统竞选里,俄亥俄州是至关重要的一个州。根据最新民意调查,奥巴马总统在俄亥俄州处于领先地位。

As he has so many times in the past few months, President Obama gave a campaign speech Wednesday at a university campus in Ohio.

正如过去几个月里的许多次一样,奥巴马总统星期三在俄亥俄州的一所大学校园里又发表一次竞选演说。

“You may have noticed that there is an election going on here in Ohio,\

奥巴马说:“你们也许已经注意到,选举正在俄亥俄州进行。”

At Bowling Green State University, as he would later at Kent State University, Obama encouraged students to vote.

在“博林格林州立大学”和稍后在“肯特州立大学”的演说里,奥巴马敦促学生投票。

Young voters and the middle class were key parts of the coalition that elected Obama in 2008, and he is depending on their support again this year.

年轻选民和中产阶层是帮助奥巴马2008年当选总统的重要组成部分。今年,他再度依赖这些人的支持。

In a state where as many as one in every eight jobs is related to the auto industry, the president defended his trade policy toward China.

在俄亥俄这样一个每八个工作机会里就有一个和汽车工业有关的州里,奥巴马总统为他的对华贸易政策辩护。

“We have brought more trade cases against China in one term than the previous administration did in two. And by the way, we have been winning those cases. We stood up for auto workers against unfair trade practices,\

奥巴马说:“我们在一届总统任期里对中国的贸易投诉就超过前任政府在两届总统任期对中国贸易投诉的总和,而且我们一直在赢得这些投诉。我们为汽车工人挺身而出,反对不公平贸易。”

Romney also was in Ohio Wednesday. He said the president is not tough enough on China when it comes to trade, and that if elected, he will press Beijing harder.

“We are going to open up more trade where we can compete fairly, but we are going to crack down on China when they cheat. They have stolen our jobs and that has got to stop,\

After years of economic distress, Ohio’s unemployment rate has fallen to 7.2 percent, about one full point below the national average. Experts believe that could benefit Obama, although Romney credits the drop to the policies of Ohio’s Republican governor.

经过多年的经济低迷后,俄亥俄州的失业率现在降到百分之7点2,比全国平均失业率低一个百分点。专家认为,这个情况仍然有利于奥巴马总统。不过,罗姆尼把这个成绩归功于俄亥俄州的共和党籍州长。

Romney spoke Wednesday at rallies in the Columbus and Cleveland areas.

罗姆尼星期三在哥伦布市和克里夫兰地区的集会上发表演说。

After spending much of last week raising money in Texas and California, the former Massachusetts governor is concentrating this week on Ohio, with a bus tour through the state’s larger cities.

继上个星期大部分时间在德克萨斯州和加利福尼亚州从事募款后,这位前麻萨诸塞州州长本星期专门在俄亥俄州竞选,乘坐竞选巴士往来该州的各大城市。

Public opinion polls indicate that he may have some work to do.

民意调查显示,罗姆尼也许要做出大量努力。

Several recent polls show that Obama is beginning to increase his lead over Romney in Ohio. One survey (CBS / New York Times / Quinnipiac) has the president leading by 10 percentage points (53%-43%), and another (Washington Post) shows him ahead by eight (52%-44%).

最近几项民意调查显示,奥巴马在俄亥俄州开始扩大他对罗姆尼的领先幅度。一项由纽约时报和哥伦比亚广播公司所做的民意调查显示,奥巴马总统的支持率为百分之53,罗姆尼为百分之43,奥巴马领先10个百分点。另外一项由华盛顿邮报所做的民意调查显示,奥巴马总统以百分之52对百分之44,领先罗姆尼8个百分点。

Polls also indicate that Obama is broadening his lead in other swing states, including Florida, Virginia and Pennsylvania.

民意测验显示,奥巴马还在其他选情原本难分伯仲的州里扩大对罗姆尼的领先态势,包括佛罗里达州、维吉尼亚州和宾西法尼亚州。

Some Romney campaign representatives have questioned the accuracy of the polls that show the president’s lead widening. Romney has expressed confidence that he can close the gap.

罗姆尼的一些竞选工作人员质疑这些显示奥巴马总统扩大领先的民意测验的准确性。罗姆尼表示对缩小差距充满信心。

No Republican has ever won the presidency without winning a majority of Ohio’s electoral votes, and no Democrat has done so since 1960.

从来没有一位共和党总统候选人在位赢得俄亥俄州选举人票的情况下当选总统。自1960年以来,也从来没有民主党总统候选人在没有赢得俄亥俄州的情况下当选总统。

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/wfjw.html

Top