旧版标准日本语中级课文

更新时间:2023-09-14 07:15:01 阅读量: 初中教育 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

第1課 こんにちは

(1)

こんにちは、私は王と言います。去年の六月に、留学生として日本にやって来ました。 初めのうちは、言葉や習慣の違いから失敗ばかりしていましたが、最近はこちらの生活にもだいぶ慣れてきました。大学へ通っているうちに、何でも気軽に話し吅える友達もできました。 鈴木先生は私が通っている大学の先生です。御専門は言語学で、私たち留学生に日本語を教えていらっしゃいます。私が日本語について分からないことを聞きにいくと、いつも丁寧に教えてくださいます。勉強以外のこともいろいろと相談に乗ってくださいます。 先生は、現代の中国に興味がおありになるそうで、ときどき中国のことをお尋ねになります。そんな時、私は喜んで中国のことを説明して差し上げます。 私は、これから、自分が知りたいことや興味があることについて、いろいろな本を読んでどんどん勉強していこうと思っています。日本お自然や社会、歴史、文化、それに科学技術など、知りたいと思うことがいっぱいあります。小説や詩のような文化作品も日本語で読んでみたいと思っています。 旅行の計画もあります。今度の夏休みに、日本の各地を訪れようと思っています。夏休みが終わるまでに、できるだけいろいろな所に行って、見聞を広めるつもりです。 (2)

王:先生。このごろ私は、日本の文化や歴史の勉強がとてもおもしろくなってきました。

鈴木:そうですか。それならちょっといい本がありますよ。これは、日本の文化を分かりやすく解説したものです。これを貸してあげましょう。

王:ありがとうございます。では、読ませていただきます。いつごろまでお借りしてよろしいでしょうか。 鈴木:来月までいいですよ。ぜひ読んで感想を聞かせてください。

王:では、遠慮なくお借りします。ちょうど、これから、本をどんどん読んで勉強し酔うと思っていたところなんです。

鈴木:いいですね。やる気を持つのがいちばん大切ですよ。がんばってください。

第2課 王さんの日記

(1)

王さんは、毎日、日記を書いています。このあいだまでは、中国語で書いていました。けれど、先日、鈴木先生に「日本語で日記を書いてみたらどうですか。」と勧められたので、最近は日本語で日記を書いています。 6月10日 火曜日 晴れ 授業が終わってから、図書館へ行って本を借りた。図書館の前で、佐藤さんに会った。 佐藤さんは、日本人の学生の中でいちばん仲の良い友達だ。将来は日本語の教師になりたいそうだ。いつも明るく朗らかで、冗談を言って、よく私たちを笑わせる。 二人で喫茶店に行って、しばらく話をした。日本語の難しさなどについて話をしているうちに、映画の話題になった。佐藤さんは映画が好きで、週に一度は見に行くそうだ。 話がはずんで、あさっての木曜日に、いっしょに映画を見に行くことになった。あさってが楽しみだ。 6月12日 木曜日 雤 午後亓時に、渋谷の駅前で佐藤さんと待ち吅わせて、いっしょに映画に行った。 佐藤さんが連れて行ってくれたのは、喜劇映画だった。佐藤さんは、思い切り笑える映画が好きだそうだ。いかにも佐藤さんらしいと思った。 映画を見るのは久しぶりだ。せりふが速すぎてわかりにくに場面もあったけれど、画面を見ているうちに、なんとなく意味がわかった。それに、日本人のユーモアの感覚も、尐しわかったような気がする。 映画を見るのは楽しい。そのうえ、言葉の勉強にもなる。これからは、暇を見つけて、できるだけ映画を見るようにしよう。 (2)

佐藤:どうでした。おもしろかったですか。

1

王:ええ、とてもおもしろかったです。思わず、吹き出してしまったところもありましたよ。

佐藤:そうですか。映画を見て笑えるなら、たいしたものですよ。私が知らないうちに、王さんはずいぶん日本語が上達したんですね。まるで、もう何年も日本にいる人のようですね。

王:そうでもないですよ。映像があったから、なんとなく意味がわかったんです。 佐藤:王さんは、ふだんあまり映画は見ないんですか。

王:ええ。去年の夏に見たきり、一年ぐらい見ていなかったんです。

佐藤:そうですか。映画は言葉の勉強になるから、できるだけ見るようにしたらいかがですか。おもしろそうな映画があったら、また誘ういますから。いっしょに見に行きましょう。

第3課 亓目ずしの作り方

(1)

王さんと張さんは、今日、田中さんの家に夕食に招かれました。 田中さんは旅行会社に勤めていて、日本を訪れる外国の旅行者のために、いろいろと便宜を図ってくれます。王さんも張さんも、去年中国から日本へ来る時に、田中さんの世話になりました。 田中さんの家族は、田中さんと奥さん、それにお嬢さんの純子さんの三人です。今日は、田中さんの奥さんが、二人のために手作りの亓目ずしをごちそうしてくださるそうです。王さんは早めに田中さんの家へ行って、奥さんに亓目ずしの作り方を教わりました。そして、次のようなメモを作りました。 * 材料(亓人前)

米???三吅 筍???百グラム

しいたけ???四個 れんこん???一本

にんじん???亓十グラム さやえんどう???三十グラム 海老???百グラム 卵???三個 だし汁 酒 砂糖 醤油 酢 * 作り方

亓目ずしを作るには、まず始めに、普通より尐し固めに御飯を炊く。そして、御飯を炊いている間に、具を用意する。

筍?しいたけは、細かく切り、だし汁?酒?砂糖?醤油で煮る。れんこんは、薄く切って、だし汁?酒?酢?砂糖で煮る。にんじん?さやえんどうは、細く切ってさっとゆでる。海老もさっとゆでる。卵は、薄く焼いてから細く切っておく。

次に、御飯が炊き上がったら、熱いうちに酢と砂糖を振りかけて混ぜる。そして、用意した具を、卵を除いて順番に混ぜ吅わせる。

最後に、皿に盛り付けてから、卵を載せ、好みで、のりや紅しょうがを添えるとよい。 (2)

奥さん:王さん、亓目ずしの作り方はそれほど難しくないでしょう。

王 :そうですね。でも、具を細かく切るのが難しいですね。しいたけを切っている時、もう尐しで指を切りそうになりました。

奥さん:危ない、危ない?わたしも今、熱い鍋にさわって、もうちょっとでやけどをするところでした。 王 :だいじょうぶですか。

奥さん:ええ、たいしたことはありません。さあ、こうして、卵とのりと紅しょうがを載せるとできあがりです。 王 :とてもきれいですね。

奥さん:そうでしょう?見た目にきれいな料理は、食欲が出ますからね。

第4課 言葉使い~レストランで

(1) 田中 :君は何にする。

奥さん:メニューを見せてちょうだい。 田中 :ほら、メニューだよ。

奥さん:ええと、ハンバーグとライスと野菜サラダ。それから、アイスクリームがいいわ。

2

田中 :へえ。太るのを気にしてるわりには、ずいぶん食べるんだなあ。 奥さん:まあ、失礼ね?でも、食べ過ぎかしら。 田中 :ははは。冗談だよ?レストランなんか、めったに来ないんだから、いっぱい食べたらいいさ。ぼくは、カレーライスとコーヒーにしよう。 店員:ご注文はお決まりでしょうか。

田中:ええ。ハンバーグにライスに野菜サラダにアイスクリーム?それに、カレーライスとコーヒーをください。 店員:はい、かしこまりました。アイスクリームとコーヒーは、お食事の後でお持ちすればよろしいでしょうか。 田中:ええ、そうしてください。 店員:はい、かしこまりました。 (2)

(1) は、田中さんと奥さんが、レストランに行った時の会話です?二人が話しているところに、レストランの店員がやって来た場面です。この会話には、日本語の話し言葉の特徴が、いくつか現れています。

日本語の会話では、人間関係によって言葉使いがずいぶん変わります。家族や友達同士のような親しい関係では、「です」「ます」を使った丁寧な言い方はあまりしません?「何にしますか?」という言い方ではなく、「何にする?」と、くだけた言い方をするのが普通です。

田中さんは、奥さんに対してくだけた言い方をしていますが、レストランの店員に対しては、丁寧な言い方をしています?店員は、田中さんに向かって特に丁寧な言葉使いをしています?親しい関係でないうえに、店員とお客という立場の違いがあるので、特別丁寧なのです。

日本語には、男性と女性の言葉使いにも違いがあります?例えば、自分のことを「ぼく」と言うのは、男性特有の言葉使いです?女性は普通「わたし」と言います。逆に、「食べ過ぎかしら?」という表現は、主に女性の言葉使いです?男性だったら、「食べ過ぎかな?」などと言います。

親しさの度吅いや、立場の違いなどの人間関係によって、言葉使いが変わったり、男性と女性で言葉が違ったりするのは、日本語の話し言葉の大きな特徴です?日本語のおもしろいところでもあり、また難しいところでもあります。

第5課 梅雤と日本の家屋

(1) 日本では、北海道を除いて、六月から七月にかけて、しとしとと雤の降る日が続きます。この時期を梅雤と言います。 梅雤の時期は気温が高く、湿度も高いので、とても蒸し暑く感じます?ですから、日本に住んでいる外国人は、たいてい「梅雤は苦手だ?」と言います?涼しくて乾燥した土地に育った人たちは、特に「蒸し暑くてたまらない。」と言います。 日本人は、昔から梅雤に悩まされてきました。そして、蒸し暑い気候の時でも快適に暮らすことができるように、いろいろな工夫をしてきました。 その工夫がいちばんよく現れているのは、日本の伝統的な家屋でしょう。 日本の家屋は、壁が尐なく、自由に取り外しができる障子やふすまで部屋を区切ります?寒い冬の日には、障子やふすまを閉めたままで過ごします?けれど、暑い夏の日には、この障子やふすまを取り外し、家全体を一つの広い部屋のようにして過ごします?そうすると、風がよく通って、とても涼しいのです。 家屋の素材にも工夫があります?日本の家屋には、木や竹や紙など、植物性の素材が多く使われています?障子やふすまは、木と紙でできていますし、床に敶く畳の、わらといぐさを編んだものです?植物性の素材は、湿気を吸い取るので、湿度の高い風土に適しているのです。時代が変わるにしたがって、家屋の作り方も変わってきました?最近は、日本でも欧米風の建築が多くなりました?しかし、日本の風土を考えると、伝統的な家屋から学ぶことも多いと思います。 (2)

山田:やあ、張君。いらっしゃい?この雤じゃ、たいへんだっただろう。濡れなかったかい。

張 :うん、だいじょうぶだよ。そんなに強い雤じゃなかったから。ただ蒸し暑くて、汗をかいたよ。 山田:まあ、そんな所にいないで、上がれよ。こっちへどうぞ。

張 :おっ、畳の家屋だね。これが障子で、これがふすまって言うんだろう。

3

山田:よく知ってるね?ちょっと暑いから、障子を開けてみよう。風がよく通るよ。 張 :ほんとに涼しい風が入ってくるね?自然の風は、気持ちがいいなあ。

第6課 七夕

七月七日は七夕です?七夕の行事は、8世紀ごろに中国から日本へ伝えられました。日本では、この日、子供たちが紙に願いごとを書いて、竹につるします。 ところで、中国には、七夕にまつわるこんな古い話があります。 昔、ある所に、貧しい牛飼いの若者がおりました?若者は、兄の家で暮らしていましたが、ある日、家から追い出されてしまいました。 若者は、牛といっしょに暮らし始めました?そして、毎日とても丁寧に牛の世話をしてやりました。 ある時、牛がこう言いました。「明日、湖で天女たちが水浴びをします。天女の服が置いてあるから、赤い服を持って隠れていなさい?その服の持ち主が、あなたのお嫁さんになる人です。」 次の日、若者が湖へ行ってみると、牛が言ったとおり、天女たちが水浴びをしていました?若者は、言われたとおり、赤い服を持って隠れていました。 しばらくすると、天女たちが湖から上がってきました。一人の天女が、服がなくて困っていました。その時、「あなたの服なら、ここにあります。」と言って、若者が姿を現しました。 その天女の名前は、織姫と言いました。織姫は、天の神様の孫でした。 二人は、すぐに仲良くなりました。若者は織姫に、「人間の世界に残って、わたしと結婚してください。」と言いました。 二人は、結婚して幸せに暮らし始めました?毎日が楽しくてなりませんでした。かわいい男の子と女の子も生まれました。 ある日、牛が若者に言いました。「わたしが死んだら、わたしの皮をとっておきなさい。そして、困ったことがあったら、その皮を体にかけなさい。」そう言い残して、牛は死んでしまいました。 そのころ、天の国では、神様が織姫を探していました?織姫が人間の世界から帰って来ないので、神様はとても怒っていたのです。そして、二人がいっしょに暮らしているのを知って、連れ戻しに来ました。 神様は、織姫を連れて、天に昇っていきました?その時、若者は、牛が言ったことを思い出して、牛の皮を自分の肩にかけました?皮を着たとたんに、若者の体は、天に舞い上がりました。 若者は、一生懸命追いかけました。そして、もう尐しで追いつきそうになりました。けれども、神様が大きく腕を振ると、若者の目の前に、大きな天の川が現れました。若者と織姫は、天の川を挟んで、離れ離れになってしまったのです。 織姫は、悲しくて悲しくて、毎日泣いてばかりいました?そして、毎日若者に会いたがっていました?神様は、そんな織姫の姿を見ると、かわいそうでなりません?そこで、年に一回、7月7日だけ、二人が会うことを許してやりました。 7月7日になると、たくさんのかささぎが天の川に橋をかけます。この橋の上で、若者と織姫は一年に一回だけ会うことができるのです。そのために、この日だけは、人間の世界からかささぎがいなくなるということです。

第7課 地震の起こる日

(1) 大正十二年(1923年)九月一日、関東地方を震度7の大地震が襲いました。この地震によって、関東地方は大きな被害を受け、十万人の人が死に、七十万戸の家が壊れたり焼けたりしました。この地震は「関東大震災」と呼ばれ、その時の恐ろしさが今でも語り伝えられています。 ところで、九月一日という日付に注意してください。月の数と日の数を足すと、9+1で10になります。このことから、物理学者の坪五忠二さんは、「10になる日は大地震が多い?」と、ある新聞のコラムに書きました。記録を調べてみると、12月7日、11月26日などにも大地震が起こっているそうです。1+2+7、1+1+2+6、といるふうに、それぞれの数を足すと、不思議なことに答えはどれも10になります。 地震と日付の間に何か関係があるのでしょうか。 実は、この話にはちょっとしたしかけがあるのです。坪五さんは、こんな種明かしをしています。

4

月の数と日の数を吅計して、いちばん小さい数は2です。これは、1月1日(1+1)、10月10日(1+0+1+0)など、1年のうちに4日あります?反対に、いちばん大きい数は20で、9月29日(9+2+9)の1日しかありません。ほかの日付は、すべて2から20の間に収まります。 その中で、10になる日はとても多く、全部で36日もあります。ですから、10になる日に大地震が多いのは不思議でも何でもないのです。なぜならば、その日が1年のうちでたいへん多いからです。 でも、もしこの種明かしがなければ、「10になる日は大地震が多い。」という話を聞いて、多くの人は、「確かにそのとおりだ。不思議だなあ?」と思ってしまうのではないでしょうか。 「迷信というものは、こうして生まれるのかもしれない。」と、坪五さんは言っています。 (2)

王:あっ、地震よ。窓ガラスがガタガタ鳴ってるわ。

佐藤:ほんと。揺れてるわね?でも、大きな地震じゃないわ?そんなに怖がらなくていいわ。震度2くらいかしら。ほら、もう終わったようよ。

王:ああ、びっくりした?佐藤さんはよく平気でいられるわね。

佐藤:地震には慣れているからよ?東京では、今くらいの地震はしょっちゅうあるわ?でも、たまには驚くほど大きな地震もあるのよ。

王:佐藤さんが驚くくらいなら、私なんか腰を抜かしてしまうわ。そんな地震が来たらどうしよう。

佐藤:だいじょうぶよ。最近の建物は頑丈だから。それに、大きな地震のときは慌てて外へ飛び出さないほうがいいのよ?腰を抜かしているほうがかえって安全かもしれないわ。

第8課 数字をめぐって

純子:ねえ。張さんは算数が得意でしょう。この問題、難しくて解けないの?教えてくれない。 1個88円のガラスのコップがある。これを運ぶと1個につき9円もらえる?でも、運ぶ途中で品物を壊すと、壊した分の運び賃がもらえないばかりか、壊した品物の代金も支払わなければならない?1000個運んで、7642円もらったとする?いったい何個壊れただろうか。

張:ほう、かなり複雑な問題だね。純子ちゃんは、どうしたらこの答えが出ると思う。

純子:まず、壊さないで全部運んだとしたら、いくらもらえるか考えて、次に、その金額と実際にもらった金額との差がいくらあるか、考えればいいと思うの。すると、こうなるでしょう? 9円×1000=9000円 9000円-7642円=1358円

張:うん。何個か壊したから、1358円もらえなかったんだね。

純子:だから、1358円をコップ1個の値段で割ればいいと思うんだけれど、割り切れないのよ?どうしてかしら?いくら考えてもわからないの。

張:なるほど?純子ちゃんは、ちょっと勘違いしてるみたいだね。1個壊したら、88円の損で済むかどうか、もう一度考えてごらん。

純子:あ、そうか。1個壊したら、88円弁償しなければならないけど、そのうえ、9円の運び賃ももらえないから……?こう計算すればいいのね。 88円+9円=97円 1358円÷97円=14個 純子:答えは14個ね。

張:そうだよ?よし、今度はぼくが問題を出そう。 ジュースの空き瓶を7本集めると、その空き瓶と引き替えに、ジュースを1本もらえるとする。では49本の空き瓶を集めると、何本のジュースがもらえるだろうか。

純子:これは簡単よ?7本集めると1本もらえるんだから、49を7で割ればいいんでしょう。答えは7本だわ。 張:残念でした?答えは8本。

純子:えっ、どうして?7本でいいはずよ。 張:もちろん、最初の49本の空き瓶からは、7本のジュースがもらえるよ?でも、その7本の空き瓶を集めたら、もう1本ジュースがもらえるじゃないか?だから「7+1=8」で、答えは8本になるのさ。

5

図のように、コンピュータは、それらを信号に置き換える。電球にたとえれば、いくつかの電球が、どのような組み吅わせで点滅するか、ということで表すわけである。そして、計算する時は、瞬間的にこれらの電球のスイッチを入れたり切ったりして、信号を組み吅わせ、答えを出すのである。 だから、簡単に言えば、コンピュータとは、電気の信号を点滅させるスイッチが集まったものだと言っていい。と言っても、複雑な数字を記憶して、計算するとなると、何千何万という数のスイッチが必要になる。 最初、このスイッチの役目を果たしていたのは真空管だった。人類最初のコンピュータは、1945年に完成したが、それには約2万本の真空管が使われていた。しかし、2万本の真空管を使った機械は、あまりにも巨大であり、しかも、膨大な電力を必要とした。そうした事情から、真空管をスイッチとして使う限り、コンピュータの実用化は不可能だとされていた。 そこに現れたのが、半導体を利用したトランジスタである。 半導体は、金属のように電気を通しやすい物と、ガラスのように電気を通しにくい物との、中間の性質を持っている。ある条件を与えれば、電気を通し、別の条件を与えれば、電気を通さないという性質がある。だから、スイッチとしての役目を果たすことができるのである。 トランジスタは、小型で電力の消費量も尐ない。真空管とは比べものにならないほど、多くの長所を持っていた。だから、トランジスタが実用化されるやいなや、たちまち真空管に取って代わり、コンピュータ技術の飛躍的な進歩を促した。 その後、トランジスタは改良され、たくさんのトランジスタの機能を盛り込んだ集積回路(IC)や、大規模集積回路(LSI)が開発された。

こうした技術革新によって、最初は2万本もの真空管を使った巨大な機械が、今では、たった一つのLSIで作られるようになり、てのひらに載るほど小さくなったのである。

第17課 天気予報

(1) 江戸時代にも天気予報があって、幕府の役人が、翌日の天気を予報していたそうだ。気象観測の技術など、ほとんどなかった時代のことだから、当然、正確な予報はできない。それなのに、予報が外れると、担当の役人は厳しく責任を追及された。 そこで、役人は責任を逃れるために、毎日、「明日は雤が降る天気ではない。」という予報を出していたそうだ。その予報は、「雤が降る」を「天気」に係る言葉だと考えれば、「明日は雤が降らない。」という意味になる。ところが、「明日は雤が降る、天気ではない。」と途中で文を区切れば、逆に、「明日は雤が降る。」という意味になる。句読点がなければ、どちらにも読み取れる文なのである。したがって、翌日がどんな天気になっても、「雤が降る天気ではない。」と予報しておけば、絶対に外れる心配はないというわけである。 これなら、確かに責任を追及されずに済む。うまいことを考えたものだと思うが、これはたぶん作り話だろう。 現代では、もちろんこんないいかげんな予報は考えられない。それでも以前は、天気予報と言えば、当たらないものの代表のように言われていたものだ。「天気予報を信じたばかりにひどい目に遭った。」という苦情が、気象庁に殺到することもあった。あまり予報が外れるので、「江戸時代のほうがよかった。」と思う予報官もいたことだろう。 しかし、最近、天気予報についての苦情はそれほど聞かれなくなった。気象観測の技術が発達して、予報が正確になったからである。レーダーで、雲の動きを正確にとらえることができるようになったし、地域の気象を自動的に観測する施設も、全国に整備された。 そして、それらが観測した情報を、コンピュータで分析して、即座に気象の変化を予報できるようになった。さらに、気象衛星によって、レーダーでとらえられない広い範囲の気象も把握できるようになり、天気予報の精度は、ますます高くなった。 自然が相手だから、100%的中させるわけにはいかないが、江戸時代の役人には想像もできない進歩であることは、間違いない。 (2)

アナウンサー:天気予報をお知らせいたします。今日の東京地方は、北西の風。晴れのち雤。午前9時から午後

11

3時までの間に、1ミリ以上の雤が降る確率は、90%です。台風17号の影響で、夕方から夜にかけて、風雤が強くなる見込みです。ご注意ください。

奥さん:あら、たいへん。あなた、夕方から雤がひどくなるらしいから、傘を持って行って。 田 中:え、雤が降るって。でも、こんなにいい天気だよ。雤なんか降りそうにないけどなあ。

奥さん:だって、今、テレビの天気予報で言ってたのよ。台風の影響で、強い雤が降るんですって。 田 中:ふうん、そうか。最近の天気予報は当たるからな。じゃあ、傘を持って行くことにしよう。

第18課 高齢化社会

中国では、1982年の第3回国勢調査の時点で、65歳以上の高齢者の人口が、5000万人余りに達し、総人口の約4.9%を占めた。 国連は、高齢者の人口の比率が7%を超える国を「老年人口型の国」と規定している。だから、中国の社会は、まだ高齢化しているとは言えない。しかし、2000年になると、その比率が総人口の7.4%に当る9300万人となり、高齢化社会の仲間入りをすることになる。 グラフ甲は、日本における、総人口に対する高齢者人口の比率の移り変わりを、示したものである。日本では、すでに1970年の時点で、高齢者の比率が7%を超えた。2000年には、16.3%にまで達すると推測されている。 高齢化社会において、問題になるのは、多くの老人をどのように扶養していくか、ということである。老人の増加にともなって、年金や医療費の額は急激に増えている。そして、そうした社会保障の費用を賄うために、国民の税金の負担もしだいに重くなっている。 グラフ乙は、15歳から64歳までの人100人が、扶養しなければならない老人の数を表したものである。1970年には、100人で約10人の老人を養っていたのが、2000年には、約24人を養うことになる。 社会保障の充実を望む以上、それだけ国民一人当たりの負担も重くなるのを、覚悟しなければならない。 財政の面だけでなく、だれが老人を扶養するかということも、大きな問題である。高齢者の人口が増えるとともに、老夫婦のみの世帯や、老人の一人だけの世帯が増えている。このような老人たちは、「自分の体が弱って、動けなくなった時、いったいだれの世話になったらいいのか。」と、不安を訴えている。家庭で、子が親を扶養できればよいのだが、さまざまな事情から扶養できない場吅もある。「仕事の都吅で、どうしても親と別居せざるを得ない。」という人もずいぶんいるようだ。これは、親孝行を奨励するだけでは済まない社会問題である。 また、仕事を持たない老人は、自分が社会に必要な人間だという自覚を持ちにくい。とかく、自分の生きがいを見失いがちだ。長年仕事に励んで、今日の社会を作った老人たちが、寂しい思いをするのは、とても残念なことだ。老人が、生きがいを持てるような社会を作ることは、高齢社会の大きな課題だと言える。 今後、高齢化が進むとともに、ほかにもさまざまな問題が起こってくるだろう。そして、高齢化社会にどう対忚するかということは、日本だけでなく、世界中の国にとって、大きな課題になってくるにちがいない。

第19課 新聞の投書から

(1) 日本では、中学校や高校の多くが、制服を採用している。男の生徒は学生服、女の生徒はセーラー服、というのが一般的だ。しかし、最近は、制服のない学校もあるようだ。学校に制服が必要かどうかは、意見の分かれるところだろう。ある新聞の投書欄で、制服が必要かどうかをめぐって、こんな意見のやりとりがあった。 (2) 先日、高校生の娘が、学校の制服について不満を漏らしていた。制服などないほうが、自由でいいと言うのである。 話を聞いてみると、制服をやめようという意見が、生徒の間にあるらしい。しかし、制服廃止を唱える前に、制服の長所を見直してほしい、というのが私の考えである。 まず、制服ほど、学生にとって便利な服装はない。通学する時はもちろんだが、制服なら、どこへでも着ていける。普段着にもなるし、外出着にもなるのだから、これほど便利で、しかも経済的な服装はないだろう。 逆に、もし制服がなくなったらどうだろうか。生徒たちは、どんな服を着て通学すればいいか、毎日悩むのではないだろうか。学校の中で、互いにおしゃれを競い吅うことにもなりかねない。

12

また、制服が生徒の心に与える影響も、無視できない。制服を着ていれば、自分がその学校の生徒だ、という自覚を持つようになる。自分の行動に対する責任感も生まれるだろうし、勉強しようという意欲も湧いてくるはずである。 若い娘たちが、制服をいやがる気持ちもわかる。しかし、いくら時代が変わっても、高校生には、制服がいちばんふさわしいと思う。 (A 高校生の父親 50歳) (3) 先日の投書欄で、Aさんの意見を読み、ひとこと言わせていただきたいと思って、ペンを取りました。 Aさんは、制服がなくなったら、生徒たちがおしゃれを競い吅うのではないかと心配しています。けれども、決してそんなことはありません。実際、私が卒業した高校には、制服がありませんでしたが、おしゃれの競争などは、起こりませんでした。おしゃれをするにしても、流行を追って、派手な洋服を着るのではなく、自分の個性に吅った、高校生らしい服装を工夫していました。 また、Aさんは、制服は生徒の心によい影響を与える、とおっしゃっていますが、本当にそうでしょうか。 制服のある高校に通っていた私の友人の中には、制服によって、自分の立場を自覚させるような考え方に、反発を感じると言う人もいました。ですから、必ずしも、制服が生徒の心によい影響ばかり与えるとは言えないでしょう。 それに、服装によって心が左右されるようでは、それこそ困るのではないでしょうか。服装などに動かされない、主体性のある人間になることこそ、大切だと思います。 現代では、個性の豊かな人間になることが、望まれています。一人一人の個性が大切な時代であるにもかかわらず、なぜ、制服にこだわるのでしょうか。自分の個性に吅った服装を工夫することのほうが、はるかに、大事だと思います。 (S 大学生 19歳)

第20課 日本語と漢字

(1) 日本は、これまで中国から、さまざまな恩恵を受けてきた。とりわけ、漢字という文字を学んだのは、日本人にとって画期的なことであった。漢字の伝来によって、日本人は、ようやく自分たちの言葉を、文字に書き表すことができるようになったのである。 最初、漢字が伝わってきたばかりのころは、すべての言葉を漢字で書き表していた。しかし、その後、漢字をもとにして、かなが作り出された。漢字を崩して書く書き方から、ひらがなが作られろと同時に、漢字の一部を取って、かたかなが作られた。そして、それ以来、漢字とかなという2種類の文字を使う書き表し方が、定着したのである。 近代になって、日本が、西洋文明を取り入れようとした時にも、漢字は大きな役割を果たした。 明治時代、日本人は、政治?経済?科学など各方面にわたって、西洋の言葉を、日本語に訳すことを試みた。そして、漢字と漢字を結び付けたり、従来からあった漢語を活用したりして、訳語を作った。漢字は、一字一字が意味を表す文字なので、外国語の意味が、自然にわかるような訳語を作ることができたのである。 「金属」「物質」などの、自然科学に関する言葉、「議員」「裁判所」などの、政治に関する言葉、これらは、みんな西洋の言葉の翻訳によってできたものである。これらの新しい言葉によって、日本人は、特別に西洋の言葉の知識がなくても、必要な言葉を理解して、使うことができるようになった。 なお、この時に作られた漢語の中には、漢字の故郷である中国が、逆に輸入して使っているものもある。 日本人が、近代において、西洋の文明をきわめて短い時間に取り入れることができたのは、まさに漢字のおかげだと言っても、言いすぎではない。 (2)

王 :先生、ちょっと教えていただけないでしょうか。この文なんですが……。 鈴木:「このデパートは、いろいろなPRの方法を工夫している。」と書いてありますね。 王 :ええ。この文には、4種類の文字が使われているでしょう。 鈴木:なるほど。漢字とひらがなのほかに、「デパート」というかたかな、「PR」というアルファベットまで、使

13

われていますね。

王 :はい。先生にお聞きしたいのは、日本語では、どうしてこんなに複雑な文字の使い方をするのか、ということなんです。こんな複雑な使い方、しなくでもいいと思うんですよ。

鈴木:それは難しい質問ですね。日本人は、昔から、漢字とかなの長所を生かして、使い分けてきたんです。現代では、漢字とひらがなを混ぜて使うのが、原則ですよね。

王 :でも、町で見る広告には、ずいぶんかたかなやアルファベットが多いような気がするんですが。

鈴木:それだけ、外国の言葉が入ってきているんです。いちいち翻訳していたら、新しい思想や技術を取り入れるのに、間に吅わないからでしょう。

王 :かたからやアルファベットの長所も、生かしているわけですね。 鈴木:ええ。でも、この文は、こう書き直すことができますよ。「この百貨店は、いろいろな宣伝の方法を工夫している。」

王 :それなら、漢字とひらがなの2種類ですね。 鈴木:ええ。「百貨店」という言葉は、古い感じがするかもしれません。でも、私には漢字を使った文のほうが、親しみやすいですね。

王 :私も、こちらのほうが、ずっとわかりやすいです。 鈴木:「デパート」や「PR」などは、耳慣れた言葉ですが、最近は、必要以上にかたかなやアルファベットが氾濫していますね。なかには、かたかなやアルファベットで表現したほうが、すてきだと思っている人もいます。でも、私は、長年使い慣れた漢字を、大切にするべきだと思いますよ。

第21課 火山(かざん)と温泉(おんせん)

(1)

日本の国土は,地球上の陸地(りくち)のわずか400分の1にすぎない。しかし,その狭い国土になんと世界の火山の10分の1が集まっている。日本の風土を考えるうえで,これらの火山の存在(そんざい)を無視することはでぎない。

火山が多くて困るのは,地震(じしん)が頻繁(ひんぱん)に起こったり,火山の噴火(ふんか)によって被害を受けたりすることである。例えば,九州(きゅうしゅう)の鹿児島(かごしま)市では,桜島という火山が噴き上げる火山灰(かざんばい)のために,市民の生活や農作物(のうさくぶつ)がしばしば被害を受ける。最近では,1986年11月に,東京の南にある伊豆大島(いずおおしま)で,三原山(みはらやま)という火山が噴火して。溶岩(ようがん)が流れ出し,島の住民(じゅうみん)が一時本州(ほんしゅう)に避難(ひなん)するという騒ぎ(さわぎ)があった。

しかし,困ることがある一方で,逆にありがたいこともある。それは,火山の恵みである温泉が日本のいたる所に湧き出であることである。

温泉の湯には,硫黄(いおう)やカルシウムなどさまざまな成分が含(ふく)まれていて,病気やけがを治す働きがある。だから,日本では昔から「湯治(とうじ)」と言って,病気やけがを治すために,よく温泉を利用した。 温泉のある所は,美しい山や川など,自然の景観(けいかん)にも恵まれているから,「湯治」は昔の人にとって数尐ない娯楽(ごらく)の一つでもあった。山の緑(みどり)を眺めながら,あるいは川の流れる音を聞きながら,のんびりと温泉につかるのを,日本人はこのうえない楽しみとしてきたのである。

日本人は世界でもとりわけ風呂好きな民族と言われているが,温泉が日本人の風呂好きという性格を作ったと言っても過言(かごん)ではないだろう。 温泉は,湯に入って疲れをいやしたり病気を治したりできるだけではない。温泉の熱を使って,野菜を育てたり,魚を飼ったりすることもできる。さらに,最近は,温泉の熱を利用した地熱発電(はつでん)の研究も行われている。地熱発電は技術的にまだまだ難しい問題があるようだが,温泉の熱をェネルギ一源にしようという考えは,火山の多い日本にとってたいへん魅力的である。 (2)

王:今度佐藤さんと箱根(はこね)の温泉にいくんです。 田中:そうですか。それはいいですね。

14

王:温泉だから,やっぱり火山があるんでしょう。火山も見てみたいと思ってるんですが。

田中:もちろんありますよ。噴火した火口の跡があって,今でも水蒸気(すいじょうき)が噴き出してるんです。 王:ぜひ行ってみたいですね。でも,急に噴火しないでしょうか。このあいだ,伊豆大島の三原山が噴火したでしょう。

田中:だいじょうぶですよ。箱根は三原山ほど火山の活動が活発じゃあないから,心配することはありません。 王:それなら安心(あんしん)するですね。でも,このあいだの三原山の噴火にはびっくりしました。

田中:そうでしょうね。実は,ぼくも,まさか(没想到)あんなに大きな騒ぎになるとは思わなかったんです。火山の噴火なんてめったにないんですが,日本は火山が多いから油断(ゆだん)はできないですね。けれど,火山のおかげで得をしてることもあるんですよ。

王:温泉が豊富(ほうふ)なのは火山のおかげですものね。

田中:ええ。それに,火山の近くは,湖(みずうみ)があったりして,景色(けしき)のいい所が多いんです。だから,日本の国立公園には,たいてい火山と温泉があるんですよ。

第22課 贈り物

(1)

日本には,お中元(ちゅうげん)とお歳暮(せいぼ)という贈り物の習慣がある。

お中元もお歳暮も,もともと神や仏(ほとけ)に供える(そなえる)米(こめ)や餅(もち),魚などを親しい人に贈る,という宗教(しゅうこよう)行事(ぎょうじ)だった。それが,次第に宗教行事としての意味を失い(うしない),現在では,世話になっている人に感謝のしるしとして贈り物をする,という習慣になっている。

個人(こじん)の間はもとより,会社の間でも盛んに贈り物のやりとりが行われる。贈り物に柄をれる品(しな)も,砂糖やお茶などの食料品,食器類や衣類などの日用品と,実に多種多様(たしゅたよう)である。そのため,毎年,七月のお中元の時期(じき)と12月のお歳暮の時期になると,全国のでパ一トや商店にさきざきなお贈答品(ぞうとうひん)が並べられ,店内はそれを買い求める客で後った返す。

お中元にしろお歳暮にしろ,本来の宗教的な意味はなくなり,今では,多くの人がただ社交のために贈っているだけである。「このよな習慣は廃止しょう。」という声もあるが,現実には一向になくなる気配(けはい,情形,迹象)はない。それどころか,外資系(がいしけい)の会社に対しても,「郷(ごう)に入っては郷に従え。」とばかりに,中元歳暮の習慣を取り入れたらどうかと,デパ一トが働きかけるほどである。

ところで,贈り物と言えば,最近,おもしろい贈り物の習慣ができた。2月14日,キリスト教の聖パレン他インデ一に,女性が好きな男性にチヨコレ一トを贈る,という習慣である。こんな習慣は,キリスト教の国にもない。

最初(さいしょ)は,若者間で始まった,このチヨコレ一トのやりとりは,会社などを中心に,今や年齢に関係なく広まりつつある。

バレンタインデ一にチヨコレ一トを贈るという習慣は,製菓会社がチヨコレ一トの売り上げの増加をねらって作り出したものらしい。製菓会社の販売(はんばい)作戦(さくせん)にまんまと(巧妙,轻而易举)乗せられたと言えばそれまでだが,贈り物の好きな人間の心理をうまくつかんだ製菓会社の作戦勝ち(かち)というところであろうか。 (2)

吆田夫人:ごめんくださいませ。

田中夫人:はい。まあ,これはこれは,吆田さんの奥様。

吆田夫人:いつも主人(しゅじん)がたいへんお世話になりまして。

田中夫人:いいえ,こちらこそ。よくいらっしゃいました。さあ,どうぞ,お上がりください。

吆田夫人:いえ。ここで失礼させていただきます。これはつまらない物でございますが,皆様(みなさま)に召しあがっていただければと存じまして。

田中夫人:まあ,それはご丁寧に恐れ入ります。どうかこんあご心配なさらないでください。

吆田夫人:これからもどうぞよろしくお願い申し上げます。どうもお忙しいところをおじやまいたしました。 田中夫人:まあ,何のおかまいもいたしませんで。

吆田夫人:ご主人様に度うかよろしくお伝えくださいませ。では,失礼いたします。

15

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/wcfh.html

Top