多媒体辅助英语专业翻译教学的实践

更新时间:2023-12-26 10:04:01 阅读量: 教育文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

多媒体辅助英语专业翻译教学的实践

作者:刘珊珊

来源:《科技资讯》2015年第22期

摘 要:由于我国与国际接触日益频繁,经济的发展和文化的传承等方面都可能涉及到其他国家。因此,英语作为我国与其他国家进行交流的重要工具,其重要性显而易见。该文针对多媒体辅助英语专业翻译教学的实践展开论述,旨在为提升我国高校英语专业翻译教学效果提供建议。

关键词:多媒体 英语专业 翻译教学 翻译技巧

中图分类号:G642 文献标识码:A 文章编号:1672-3791(2015)08(a)-0138-02 当前是一个信息化时代,很多信息化技术和设备的出现为各行各业的发展都带来了机遇和挑战[1]。教育行业一直以来备受国家和民众的关注,人才培养关系到民族的兴衰。英语是教学活动中必不可少的一门学科,是当代学生必备的一门语言技能。学生在学习的过程中,应当注重语言的正确使用。该研究者针对英语专业在翻译方向的多媒体辅助教学进行分析。 1 多媒体翻译教学概述

多媒体(Multimedia),主要指的是将文字和声音等各种不同的媒体信息在计算机的帮助下进行交互式综合性处理,学生多种感官都得到刺激,达到最大限度内汲取信息以及知识的目的[2]。根据相关的调查显示,和普通的教学方式相比,多媒体教学方法在教学效率上更加突出,能够节省大部分教学时间[3]。在多媒体英语翻译教学下,学生的理解和翻译水平都明显提升(包含语言的分析和运用能力等方面)。另外,多媒体翻译教学方式促使传统的师生关系发生改变,正逐渐走向平等化,这有利于教师和学生双方顺利实现教学和学习目标。 多媒体翻译教学中,课堂展开的过程需要实现几个目标。首先,教师应该培养学生的创新思维能力,促使学生在翻译的过程中运用自身的思维能力对于原文本身的含义进行理解和分析。其次,实现实务性技能的指引,主要指的是学生需要掌握的翻译方面双向进行灵活转换的技巧,这对于培养学生的实际翻译的能力有着重要作用;再次,理论性指导,教师在教学的过程中应当提供足够的理论方面引导,培养学生在英语学科翻译方面的认知能力,强化英语学科翻译在学生脑海中的印象。最后,增强学生的理解能力,指的是教师在教学的过程中应当帮助学生整理自己的翻译价值和标准,了解翻译的原则和主张。 2 当前英语专业翻译教学的问题 2.1 教学模式落后

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/vu9x.html

Top