上海口译历届试题12套考卷总结

更新时间:2023-08-24 04:20:01 阅读量: 教育文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

上海市口译考试口译历届试题的前12套考卷的总结

1.我非常感谢...

Reference:Thank you very much for.../I am very grateful for…./I greatly appreciate your generous help.

Letter of thanks/appreciation 感谢信

2.热情友好的欢迎辞

Reference: gracious speech of welcome

Warm and friendly welcoming speech

3...之一

Reference:be/constitute as one of

Taiwan constitutes as one of the Chinese provinces.

4.访问...是...

Reference:A visit to...has...

The visit to the factory has been a success.

Rewarding

The two-day visit led by the general manager of BMW company to your factory has been a greatly rewarding experience.

Talking with you is a greatly rewarding experience.

5.多年梦寐以求的愿望

Reference:has long been my dream

Sth has been a dream I have longed for for years.

实现了我的梦想

realize my dream

Dream has come true

6...给予我一次...的机会...

Reference:(The expo has given me an excellent ) opportunity to have a better understanding of the (diverse/ varied/versatile cultures of the countries). Varied

Various

Provide sb with sth

Endow with

Entitle with

Everyone is endowed with the right to vote.

Be entitled to

employees are normally entitled to redundancy pay. 雇员一般有权获得裁员费

The opening of the world expo 2010 has given us a precious chance to have a better understanding of the varied cultures of the world.

7.我为...,再次表达(我的愉快之情和荣幸之感)。

Reference:I wish to say again that I am so delighted and honored/privileged to... Underprivileged/underdeveloped regions poverty-stricken area

Aids-stricken villages

Remote regions

8.(我对您为我到达贵国后所做的一切安排)深表感谢。

note:注意这里“到达”的动词向名词形式的转变。

Reference:I'm deeply grateful for everything you've done for me since my arrival in China.

I greatly appreciate all the arrangements made for me since my arrival at your country.

9.(我很高兴)有此机会(来贵公司工作),与中国汽车业的杰出人士合作共事。 note:(1)这里的“合作共事”可以不译,由前面的“工作”统领,用with连接就可以了。(2)“杰出人士”的翻译

I am so delighted to have this opportunity in your company and cooperate with the distinguished/outstanding people of Chinese auto industry.

Reference:I'm very glad to have the opportunity to work in your company with a group of brilliant people/elite in China's automobile industries.

You are the salt in the dirt.

10....多年来一直盼望... pursuit/pursue

note:主要是对“盼望”一词的快速反应。

Reference: have been looking forward to/longing for/pursuing ...for many years

I have been looking forward to passing the exam of doctoral candidate in a brilliant university.

11.我很感激/感谢...

note:出现“感激”,首先反应就是appreciate及其同族词。

Reference:I appreciate...

感谢信 Letter of appreciation.

12.你若不在意的话,...

Reference:If you don't mind,...

13.去...走走

Reference:tour around.../go about

14.浦江商务旅游公司

note:注意其中的旅游的选词

Reference:Pu Jiang Business Travel Company

中央级/省部/厅/局/处/科/股

15.国家旅游局

note:局不一定要用bureau

Reference:the Chinese National Tourist Administration

16.经...批准的...

Reference:...approved by...

这张唱片经过国家新闻总局批准发售。

The record has been approved by… to be sold ….

The record is sold under the approval of the General Bureau of National News. The sale of the record has been authorized by…

It is only under the precondition of One China that we can open talks with Taiwan authorities.

Sth is for sale.

Sth is on sale.

这两部电影的情节撞车了。

Similar

The plots of the two films collided/overlapped.

The two cars collided/bumped into each other.

政府绑架了媒体的观点。

The government kidnapped/manipulated the views of the public media.

17.在华...

Reference:...in China

Main subjects of service

18.以...为主要服务对象

Reference:provide services mainly to...

Main subjects of service

I will spend part of the lecture discussing…

我将花部分的讲座时间来讨论……

在讲座上我会花点时间来讨论……

19.公司的宗旨是...

Reference:We operate under the principle of ...

Principal

公司旨在促进社会福利事业。

We aim to do sth

We operate with the purpose of ..

We drive at ….致力于

We drive at promoting the educational course in the remote areas.

Spare no effort in doing

20.促进,改善,发展

Reference:promote/facilitate,improve/enhance,Consolidate

上海便捷的交通环境使它一跃成为中国的经济中心。

Thanks to the convenient transportation facilities, Shanghai has quickly become an economic center in China.

The convenient transportation facilities has greatly facilitated Shanghai’s economic transformation as the center in China.

Boost

The new tax policy has greatly boosted the economy.

21...及其周边地区

…and the region nearby

Reference:...and its surrounding areas

Vicinity/neighboring area

New York city and the cities in its vicinity

22.提供全方位的服务

note:注意这里的“全方位”的翻译

Reference:offer an all-round service to...

Comprehensive 综合素质

23.竭诚

Reference:do one's best/utmost/devote oneself to/dedicate oneself to..

Provide one’s earnest help to..

Spare no efforts in doing ..

24.坦诚相待

Reference:...in an honest partnership

To be frank to each other

25.商务

Reference:business activities

Bussiness cabin

I came to SH on a business trip.

26.我们很高兴...

Reference:It gives us great pleasure to...

27.再次接待...

note:学习这种比较特殊的说法

Reference:to play host to ... once again/accommodate

29.学校的全体师生员工

Reference:the faculty, students and staff of the university

Personnel department

HR

30.向...表示热烈欢迎

Reference:...wish to extend one's warm welcome to ...

I would like to express our sincere welcome to Dr. Marlin and extend our warm welcome to all the delegates.

31.格林博士和夫人

Reference:Dr.and Mrs. Green

32.我相信...

Reference:I am convinced that...

It has been my firm belief that

It’s a matter beyond doubt that

33.这次对...的访问

note:注意“这次”的翻译

Reference: current visit to...

Current negotiation …

本论文……

Present author of the book

The present thesis aims to discuss …

34....必将为...

Reference:...will surely/certainly/definitely...

35.作出(重要)贡献

Reference:make an important contribution to...

Owe much to..

The fine mark owes much to his diligence this term.

Contribute to

The convenient transportation in SH has contributed a lot to its development into an economic center.

36.祝大家...

note:注意"大家"的翻译

Reference:wish you all...

37.友好合作关系

note:注意语序的安排

Reference: Friendly, cooperative relations.

38.我怀着非常愉快的心情(出席本届年会)。

annual

biannual

bilingual Kindergarten

trilogy

language

linguistics

note:除句型外注意,在出席前添加的小词,以及"年会"的翻译.

Reference:It is with great pleasure that I am here to attend this annual meeting. Biannual

39.值此...之际,...

Reference:On the occasion of the New Year, on behalf of our company, I’d like to express my sincere greetings to all the colleagues.

40.我为能有机会(了解贵公司的先进科技),向(贵公司经理)致以深深的谢意。

Reference:I would like to express my deep appreciation to ... for this opportunity to get

to know/get acquainted with the advanced technology in your company.

Acquaintance

Be acquainted with

Be familiar with

41.就...问题进行发言

Give/deliver a speech on sth

Reference:to address the meeting on the topic of...

Deliver a speech in the meeting on…

42....为...提供了(…..)场所

Reference:...provides us with an ideal arena/sphere where we will know/have a better understanding of the varied cultures around the globe.

On-looker

43.我愿借此机会,就全世界范围内的环境保护问题,发表自己的一些看法,与各位一起商讨。

I would like to air my opinion on the problem of environmental protection

Share/discuss with you my opinions on

Take the advantage of …

note:重点是后半句语言的组织.先翻译了商讨后,怎样将"发表..看法"衔接上去.

Reference:I wish to take this opportunity to discuss with you my thoughts on the issue of world-wide environmental protection.

I want to take this opportunity to give my own ideas and discuss with you about environmental protection around the whole world.

44.在这举国同庆的夜晚,...

Reference:On the occasion of this evening of national celebration,...

45.各位来宾

Reference: all the guests

46.光临我们的春节联欢晚会

note:"光临"的翻译,和"春节联欢晚会"的n种翻译方法

Reference: come to this party to celebrate our Spring Festival Party/Gala

Thank you for your presence at our..

47.(在座)各位

Reference:all present here

Presence 在场

Absence 缺场

48.轻松,欢快的

Reference:most relaxing and delightful/joyful

49.春节是我国一年中的良辰佳时.

note:"良辰佳时"的翻译,以及"一年中"的处理

Reference:The Chinese Spring Festival is a very wonderful and joyous occasion in our tradition.

50.我愿(希望)...

Reference:I hope.../it’s my sincere wish …

51.外国来宾

note:"宾"不一定就是guest

Reference:overseas visitors(guests)

Foreign

52.尽情品尝中国的传统美酒和佳肴

Reference:have a good time enjoying to one's hearts' content the finest traditional Chinese cuisine and wine

Be contend with

53.彼此沟通,增进友谊。

note:除了前者,还要注意"增进"的择词

Reference:to get to know each other and to increase/enhance our friendship

54.最后,我再次感谢各位嘉宾的光临,,并祝各位新年身体健康,事业有成,吉祥如意。 note:除了注意最后那祝福词的翻译外,要关注"光临"和句首"最后"的翻译

Reference:In closing, I'd like to thank you again for your presence and wish everyone good health, a successful career and the very best of luck in the new year.

55.热情的迎接和款待

note:"热情的".多个词可以表示这个意思

Reference:warm-hearted reception and hospitality/entertainment

56.The past five days in China,...

Reference:在中国度过的这五天

57.令人愉快,难以忘怀!

note:"难以忘怀"的口译确实被固定了下来

Reference:be truly pleasant and enjoyable and most memorable

Commemorate

Memorize recite

The monument is built in commemoration of the heroes.

58.我特别要称颂我们的中国合作者,他们的真诚合作与支持使这项协议得以签署。 Special quality especially

Reference:I particularly want to pay tribute to our Chinese partners for their sincere cooperation and support in concluding/completing these agreements.

59.我敬请各位与我一起举杯,为我们两家公司的永久友谊和合作而干杯!

note:好句子,背出来。

Reference:May I ask all of you (present here) to join me in raising your glasses, to the lasting/eternal friendship and cooperation between our two companies.

60.中美合资企业

Reference:a Sino-American joint venture

英国独资企业

British/Foreign-funded/invested enterprise

61.I have to say that...

Reference:我认为...

62.business management

Reference:经营管理

63.由于...,所以...

note:用了due to...后要学会将to 后内容都转化为名词性形式

Reference:...,due to.../

Cause result in/lead to/bring about/cause result

Result result from/be due to/owe to cause

64.直率

Reference:direct and straightforward

65.I can't say our way of doing business is absolutely superior.

note:尤其是句首:I can't say...的参考翻译

Reference:我无法断言,我们的经营方式一定在他们之上。

窃以为

I hold the humble opinion that ….

66.优点和弊端

note:翻出来后,还要注意,...的优点和弊端,用什么介词

Reference:strong and weak points in...

Advantages and disadvantages

Merits and demerits

67.近年来,...

Reference:In recent years,...

68.business executives

Reference:经理人员

69.毕竟,...

Reference:After all,...

70....已认识到...

Reference:...have realized/recognized...

71.更具人情味的...

Reference:the more humane way of ...

72.管理方式

note:"方式"何必去翻译出来

Reference:management

73...在...中(上)存在差异

Reference:there are differences in ... between/among...

The differences prevail in the Sino-US diplomatic relations.

Perfume prevails in the whole room.

Riots prevailed at the end of …

74.现状

Reference:current situation/status quo

75.基/鉴于...,...

Reference: Considering the fact that..., the report

Based on the current situation in China, the report has provided an accurate record of oil output.

Based on the …., I have drawn my own conclusion about the …

employees are normally entitled to redundancy pay.

雇员一般有权获得裁员费

her present physical situation,…

Given the present conditions, I think she's done rather well.

考虑到目前的条件, 我认为她已做得相当出色

Given the condition of the engine, it is a wonder that it even starts.

倘若这发动机能发动的话,可真是不可思议.

76.轿车目前在中国的占有率为每580人一辆车. ratio

note:使用恰当句型后,占有率不一定要翻出来,注意"目前"的快速反应

Reference:There is only one car for every 580 Chinese at present

E人E本

77.具有极大的诱惑力.

Reference:be extremely attractive

Seductive

Seduce

Flirt with

Oscar Wilde

I can resist anything but temptation.

Be tempted to do

Be inclined to do

Be prone to

Be apt to

Alienation

Alien

UFO

Unidentified Flying Object

Ugly Female Organization

Oscar Wilde

Resist

I can resist anything but temptation.

78.(中国已将关税)从(23%)降到了(17%).

Reference:...cut ...from... to...

79.创造条件

Reference: create conditions

under the precondition of 在。。。前提之下

中国政府仅在“一个中国”的前提下才与台湾当局商讨两岸问题。

It is only under the precondition of One China that the Chinese government can open talks with Taiwan authorities on the issues of two sides.

80.We have made great efforts to revolutionize our policy and this has in turn for led to the inevitable opening of our auto market to the outside world.

note:in turn for 的翻译

Reference:进而敞开其汽车市场大门(创造了条件)

81.(IBM上海公司的)正式开张典礼

Reference: official launch/opening ceremony of IBM of Shanghai

Closing ceremony

Affection

Emotion I am in a low mood.

Love

瑞雪兆丰年

The blessing/timing snow is a sign of a fruitful year.

Affection

Emotion

82.各位如此钟情IBM的产品,这对我们的业务来说是一个好兆头。

note:"钟情"和"好兆头"各自怎么说.

Reference:It's a sign of good business that you show so much interest in IBM products.

83....,我感到万分荣幸.

Reference:I regard it as a great honor that...

84....期待着...

Reference:be looking forward to...

85.在...地位

Reference:...position in...

86.富有(中国民族文化)特色的...

Reference:...that is characteristic of Chinese national culture.

With Chinese characteristics

Which is characterized/featured by…

87.安排了...的旅游路线

Reference:offer/arrange before hand you...tour program

88.各位

note:出现在句首

Reference:如:各位将要...You will...

游人如织的景点 scene

The scenic spot crowded/thronged with/frequented by tourists

I frequented the park when I was in high school.

89.景点和名胜

Reference: scenic spots and historic sites

90.雄伟的古建筑群

Reference:magnificent/impressive ancient architectural complexes

91.游览,参观

Reference:visit

92.真正的

Reference:authentic/genuine/real in the real sense

fake note

93.观赏

Reference: appreciate

watch

94.中国烹调

Reference:Chinese cuisine/food

95.欣赏,品尝

Reference:enjoy

96.地方风味小吃

Reference:local delicacies/snacks

97.我国人民传统的热情和好客将使得各位这次访问愉快而难忘。

note:添东西

Reference:The traditional warmth and hospitality with which/of the Chinese people

entertain/in entertaining our guests will make your visit a pleasant and memorable experience.

98....拥有/享有

Si Chuan Province enjoys the reputation of the Land of Abundance

Reference:...has...

99....,占(人口总数的六分之一)

Reference:...,constituting/accounting for one-sixth of the total population

100 劳动妇女

Reference:working women/laboring women

101.取得(杰出的)成就

Reference:make outstanding achievements in the fields of...

102.各行各业的(年轻妇女)

Reference:young women in all professions/from all walks of life

103...迫切希望...

Reference:be eagerly/earnestly pursuing/longing for/seeking...

Pursuit

Pursuing

104....有权...

Reference:...have the right to...

Sb is entitled to

Be empowered to

105.参加

Reference:participate in

106....,因此(在社会和家庭中享有经济独立和平等地位).

note:注意,"因此"的选词链接,"享有"和"平等地位"也是翻译点

Reference:..., thereby gaining economic independence and equal status in the society and at home.

107.Right now,...

Reference:现在,...

A white elephant

A lion’s share

108.elephant--->sheer size

Reference:庞大的体形

109.zoo attractions

Reference:动物园园景

110....不难区分

Reference: The two brothers are not difficult to tell apart.

Tell the difference apart

Distinguish oneself by

111....,whereas...

Reference:这句型可以用作对比列举

Insomuch

Whereabouts

112.curve down in the middle

Reference:中间向下

113.我代表我们代表团的全体成员,...

Reference: On behalf of all the members of my delegation, I...

114.During our stay,...

note:"stay"要翻的好听点

Reference:在我们逗留期间,...

115.impress sb. deeply

Reference:给...留下很深刻的印象

116.欢迎各位参加"对外汉语"学习班。

note:"学习班"竟然可以不去翻译出来,用个词代替就是了。

Reference:Welcome to the Program of "Chinese as a Foreign language".

117.近年来,世界各地学汉语者与日俱增。

note:主要是"与日俱增".

Reference:a worldwide interest in Chinese is increasing at an accelerating/accumulating tempo

日新月异

Change with every passing day

SH is presenting its ever-refreshing view.

Character

118.从某种意义上说,汉语是一种很古老的语言,其最早的汉字已有近四千年的历史了。. To a certain extent/degree,

Reference:In a sense, Chinese is an ancient language, with its earliest writings dating back nearly four thousand years.

Date

I have date.

I have an appointment.

A blind date

Go Dutch.

AA treat

AB treat

119.随着...,...

Reference:With... , ...

120.我将适时介绍...

note:"适时"的翻译,当然,介绍不一定就是introduce,discuss 也不错

Reference:I will discuss in due time...

At time appropriate

The plane is due at five.

Overdue 迟到

The plane is overdue for 5 hours.

121.(汉语)对(中华民族的文化和思维)所产生的影响。

note:还要注意一下"思维"的翻译

Reference:the influence of the Chinese language on the cultural and intellectual development of the Chinese nation

I have read books of various subjects

My reading has covered books of…

Reach the peak/summit

122.对于这门拥有世界上使用人数最多、文学历史最悠久的语言来说,这股学习热潮早该出现了。 Should have appeared long before

note:"对于...来说","早该出现了",当指语言的使用人数时候怎么表达

Reference:In terms of the fact/Considering that Chinese has the largest number of speakers in the world and the greatest depth in its literature, this interest is long overdue.

123.受到/接受完整的中等教育

note:完整的在这里怎么表达?受到接受在这里和教育搭配应该用什么词?

Reference:receive a full/comprehensive/compact secondary education

124.显然这一现象已经影响了全民科学和文化水平的提高,与现代社会格格不入。 note:"现象"不一定就是phenomenon,"全民","格格不入"

Reference:This fact has obviously affected the improvement of general/public scientific and cultural levels and is fully incompatible with a modernized society. Compatibility

125.因此,中国在努力发展经济的同时必须努力控制人口数量,并且提高人口素质。 note:三星句型."在...的同时",动-->名转换.

Reference:Therefore, China's efforts to develop the economy must be accompanied by equally vigorous efforts to control the population and improve its quality.

We should work hard, at the same time, we should relax well. 我们既要努力工作,也要好好休息。

Diligence must be well accompanied by physical relaxation.

126,人口增长也是中国普及中等教育比较缓慢的一个重要原因. Popularize/publicize Propaganda

note:原因不一定就是reason,"重要"也不一定就是important,注意这里的特殊句型. Reference: Population increase is also a major factor behind China's relative slowness in establishing universal/general/public secondary school education.

His lack of sleep is the factor behind his low mark in the exam.

That he stayed up last night is the factor behind his fatigue this morning.

127.有人认为...

Reference:Some people hold the view that...

128.然而,更多人认为...

note:"认为"的翻译种种,全扫描

Reference:However,more people are of the opinion that...

129.深圳应该当好内地与香港之间的桥梁.

note:太常用的句型了,不会是失败.

Reference:Shenzhen should continue to play its role as a bridge linking Hong Kong and mainland.

Shenzheng should effectively serve as the bridge between….and…

Shengzhen should effectively facilitate the communication between …and…

P.S. Buck 赛珍珠

The Good Earth

Human bridge

Our government is adjusting the tax policy to bridge the gap between the rich and the poor.

130.借助...的优势

Reference:make use of the advantages of...

Take the advantage of

孔明借东风

You use me.

131....发展成为...

Reference:develop into...

132.国际商务

Reference:international commercial /business activities

133.今天,我们聚会在一起,...

Reference:Today,we meet/gather here to ...

134.广泛领域

Reference:a wide range of areas

135....反映了...

描述了……portray

Reference:...reflect/mirror

Dickens’ novels mirror the tragic life of the underprivileged people during the 18th

century in London.

Underdog 草根

Echo

His new book echoes the criticism from the readers.

136.共同愿望

Reference:shared desire

137.对...产生积极影响

Reference:have a positive impact on...

138.我深信...

Reference:I am deeply convinced that...

139.携手合作

Reference:work together for...

140.本着...原则

Reference:in/under the principle of ...

141.会议的圆满结束

Reference:a successful conclusion/completing end of this meeting

142.牢记以下几点

Reference:keep certain/following points in mind

The points as follows,

As for the points mentioned above,…..

As for the above-mentioned,

143.组建...(企业)

Reference:set up...

144.Now,let me go on to the legal aspect of a joint venture.

note:注意"aspect"翻成什么好

Reference:下面我接着谈谈合资企业的法律问题

145....,...,都要记住这一点.

Reference:...with this in mind.

146.You have to understand the extent of your liability for actions of the joint venture. Reference:

你必须考虑自己对该合资企业的行为承担多少责任.

147.关注

Reference:be concerned about

148.现有市场

Reference:existing market

149.sales area

Reference:销售区域

150.We are not finished with you.

Reference:我们跟你还没完呢!

Sb is finished.

某人完蛋了。

Nostalgia 归心似箭

151.pick up the pieces and carry on

Reference:收拾残局,重整旗鼓,再图进取

152.好句子. I began my life as the son of immigrants, and with great efforts I worked my way up to the presidency of the Ford Company.

Reference:我是作为移民的儿子开始我的生活的,凭自己的努力,一步步地当上了福特汽车公司的总裁。

153.热情接待

Reference:warm reception

154.衷心的感谢

Reference:heartfelt thanks for

155.没有贵方的努力我们无法成功地达成合作协议.

Reference: Without your effort it would have been impossible for us to reach the successful conclusion of our cooperative agreements.

Thanks to ….,or we could not have reached the cooperative agreements.

If it had not been your efforts, we would not have reached…

The cooperative agreements would be a mission impossible if it had not been your efforts.

Self-abuse

Torture

Sadist masochist

156.来华投资

Reference:come to invest in China

157.幅员辽阔

Reference:has vast land

158.劳动力资源丰富

Reference:abundant human resource

159.兴办(企业)

Reference:establish

160.market strategy

Reference:市场营销战略

161.business dealings

Reference:商务运作

162.这种投资方法对我们合作双方来说,都有丰厚的经济回报.

Reference: I would say that this type/method of investment will yield/produce fat economic returns for both parties in our partnership.

For both of our parties, this method of investment will bring impressive/great economic rewards.

It will be greatly economic rewarding for both parties to adopt/apply/practice such an investment method.

It has been a greatly rewarding experience talking with him.

He is a very promising scholar.

zabuwa

163.产品有着优异的价格性能比

note:这里的"有着"

Reference:enjoy

164.I shall focus my remarks primary on...

Reference:我想重点谈谈...

165....differs greatly from...

Reference:与...是截然不同地

166.I am certain that...

Reference:我相信...

167.The future of economic cooperation with China should be viewed with a combination of enthusiasm and realism.

note:注意这里的"be viewed"

Reference:我们应该带着满腔热忱和现实主义的精神/态度来看待与中国未来的经济合作.

168.越来越(流行)

note:不一定是more and more

Reference:increasing population

169.to stay out traffic jams

Reference:以避免交通堵塞

170.College and high school students find biking an economical alternative to cars and buses.

note:喜欢这里的alternative to 的用法

Reference:大中小学生把自行车当作汽车和公交车的廉价代用工具.

Replica 復制品

Zabuwa

171.I want to spend part of this lecture discussing...

note:是"部分讲座(时间)"?

Reference:我想在讲座上花点时间讨论...

172.be incapable of doing sth.

Reference:不能够做某事

173.The computer's advantage over us is that...

Reference:note:注意介词over

174.重复的,反复的

Reference:repetitive

175....,其历史可以追溯到...

Reference:Dating back to... , ...

176.贸易通道

note:"通道"哈,新词一个

Reference:thoroughfare

177.我社安排的"丝绸之路游"始于西安古城,止于新疆首府乌鲁木齐。

note:始于...,止于,怎么说?怎么跟前面连接,"首府"怎么说?

Reference:"The Silk Road Tour" that our agency offer/arrange follows a route beginning from the ancient city of Xi'an and ending at Urumqi , the capital of Xingjiang .

“The Silk Road Tour” arranged by us proceeds from/starts from… and ends at… The economic support covers many third world countries from China to Cuba. 包括中国和古巴在内的……

第三世界国家,如中国和古巴

178.游客们沿线可以...

note:"沿线"的表达

Reference:Along the route...

180.高超的工艺

Reference:the superior craftsmanship/workmanship

181.领略自然景观的魅力

note:关键是对于"领略"的翻译

Reference:take pleasure in the charms of the natural landscape/scenery

Artificial

182.大量的

Reference:a wealth of/a lot of

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/v8ki.html

Top