sigmaBC906_user_guide说明书
更新时间:2023-08-19 22:37:01 阅读量: 高中教育 文档下载
单车/自行车用sigma(西格玛)BC906码表说明书。
SIGMA BIKE COMPUTERBC 906BIKE COMPUTERTOPLINE
单车/自行车用sigma(西格玛)BC906码表说明书。
Inhalt/ Content/ Contenu/ Contenuti/ Contenido/ Inhoud
Montage/ Installation/ Installazione/ Montaje/ Montage 1
oder or ou
?
42 mm
32 mm3 4 5 2 3 4 6
单车/自行车用sigma(西格玛)BC906码表说明书。
Montage/ Installation/ Installazione/ Montaje/ Montage 2
Montage/ Installation/ Installazione/ Montaje/ Montage 3 4
A
4x
B
C
D
4x
90°
+
32
单车/自行车用sigma(西格玛)BC906码表说明书。
Montage/ Installation/ Installazione/ Montaje/ Montage 5 6
Montage/ Installation/ Installazione/ Montaje/ Montage 7
427
单车/自行车用sigma(西格玛)BC906码表说明书。
Montage/ Installation/ Installazione/ Montaje/ Montage 8
Montage/ Installation/ Installazione/ Montaje/ Montage 9
!! CLICK
+
42
单车/自行车用sigma(西格玛)BC906码表说明书。
Montage/ Installation/ Installazione/ Montaje/ Montage 10
Montage/ Installation/ Installazione/ Montaje/ Montage 11
3 _5:2 19
6 0
1_5:23Max. 5 mm
906
K! LIC C
单车/自行车用sigma(西格玛)BC906码表说明书。
F
I
E
O
单车/自行车用sigma(西格玛)BC906码表说明书。
Anzeigenwechsel/ Change of Display/ Changement d’affichage
Cambio display/ Cambio de visualización/ Functiewisseling I Visualizzazione delle funzioni Premere il tasto MODE fino alla visualizzazione della funzione desiderata (KM GIORNALIERI, TEMPO DI PERCORRENZA, KMH MEDI, KMH MAX, OROLOGIO, KM COMPLESSIVI, TEMPO COMPLESSIVO). durante la corsa non avviene la visualizzazione di KM COMPLESSIVI, né di TEMPO COMPLESSIVO (riduzione dell'utilizzo dei tasti durante la corsa). Pulsar la tecla MODE hasta que se muestre la función deseada (KM DIARIOS, DURACIÓN DEL TRAYECTO, PROMEDIO KMH, KMH MÁX., HORA, KM TOTALES, TIEMPO TOTAL). durante la carrera no se muestran KM TOTALES y TIEMPO TOTAL (menos pulsaciones de teclas durante la carrera).
KMH 0,0 UHRZEIT3 15:2 KMH 0,0 TAGES KM0 30.1
D Anzeigen der Funktionen
MODE-Taste drücken, bis die gewünschte Funktion angezeigt wird (TAGES KM, FAHRZEIT, DURCH. KMH, MAX. KMH, UHRZEIT, GESAMT KM, GESAMTZEIT) während des Radfahrens werden GESAMT KM und GESAMTZEIT nicht angezeigt (weniger Tastenklicks beim Fahren). G Display the functions U Press MODE until the desired function is displayed (DAILY KM, TRAVELLING TIME, AVERAGE KMH, MAX. KMH, TIME, TOTAL KM, TOTAL TIME). Whilst moving the TOTAL KM and TOTAL TIME are not displayed (less button pressing when moving). F Affichage des fonctions Appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce que la fonction souhaitée soit affichée (DISTANCE JOURNALIERE, TEMPS PARCOURU, MOYENNE KMH, MAX.KMH, HEURE, DISTANCE TOTALE EN KM, TEMPS TOTAL). Pendant la conduite, DISTANCE TOTALE EN KM et TEMPS TOTAL ne sont pas affichés (moins de clics de touche lors de la conduite).
E Indicación de las funciones
O Aangeven van de functies
MODE-toets indrukken, totdat de gewenste functie aangegeven wordt (DAGAFSTAND, RITTIJD, GEM. AANTAL KMH, MAX. AANTAL KMH, TIJD, TOTAAL AANTAL KM, TOTAALTIJD). Tijdens het rijden worden TOTAAL AANTAL KM en TOTAALTIJD niet aangegeven (minder toetsdrukken bij het rijden).
单车/自行车用sigma(西格玛)BC906码表说明书。
Grundeinstellungen/ Basic settings/ Réglages de baseSET 3 sec D SET-Taste 3 sec drücken um folgende Grundeinstellungen vorzunehmen: Sprache, Wechsel zwischen kmh/mph, Radumfang, Uhrzeit, Gesamt km, Gesamtzeit und DisplayKontrast. Beenden des Eingabemenüs durch 3 sec drücken der SET-Taste.
Impostazioni base/ Ajustes básicos/ Basisinstellingen I Premere il tasto SET per 3 sec. per effettuare le seguenti impostazioni base:Lingua, Cambio da kmh a mph, Larghezza ruota, Orologio, Km complessivi, Tempo complessivo e Contrasto display. Chiudere il menu Immissioni premendo il tasto SET per 3 secondi. Dopo la sostituzione della batteriaè necessario immettere soltanto l'orologio e il contrasto del display.
KMH 0,0 TAGE
S10 30. KM SET 0,0 SPRACHE
G Press SET for 3 sec to make the following basic settings: U language, change between kmh/mph, wheel size, time,total km, total time and display contrast. End the entry menu by pressing SET for 3 sec. After changing the battery only the time and display contrast have to be entered.
E Pulsar la tecla SET durante 3 segundos para realizar los siguientes ajustes
básicos: idioma, cambio entre kmh/mph, dimensiones de la rueda, hora, km totales, hora total y contraste de pantalla. Finalice el menú de introducción pulsando durante 3 segundos la tecla SET. Tras un cambio de la pila deben introducirse solo la hora y el contraste de la pantalla.
F Appuyer sur la touche SET 3 sec pour effectuer les
réglages de base suivants: langue, changement entre kmh/mph, circonférence de la roue, heure, distance totale en km, temps total et contraste de l'écran réglés. Fin du menu d'entrée en appuyant 3 sec sur la touche SET. Après le changement de la pile, seule l'heure et le contraste de l'écran réglés doiventêtreà nouveau réglés.
O SET-toets 3 sec. ingedrukt houden om de volgende basisinstellingen uit te
voeren: taal, wisselen tussen kmh/mph, wielomvang, tijd, totaal aantal km, totaaltijd en displaycontrast. De SET-toets 3 sec. ingedrukt houden om het ingavemenu af te sluiten. Na het vervangen van de batterij moeten alleen de tijd en het displaycontrast ingegeven worden.
单车/自行车用sigma(西格玛)BC906码表说明书。
Eingabe Sprache/ Language entry/ Réglage langue D 1. Sprache einstellen MODE-Taste drücken bis SPRACHE in der Anzeige erscheint. SET-Taste kurz drücken, Anzeige blinkt. Mit MODE-Taste gewünschte Sprache einstellen und mit SET-Taste bestätigen.
Immissione lingua/ Introducir el idioma/ Ingave taal I 1. Impostazione lingua Premere il tasto MODE fino alla visualizzazione di LINGUA sul display. Premere brevemente il tasto SET, il display lampeggia. Mediante il tasto MODE impostare la lingua desiderata e confermare con il tasto SET.
SET 0,0 SPRACHE
SET ENGLISH
G 1. Set language U Press MODE until LANGUAGE is displayed.
E 1. Ajustar el idioma
SET DEUTSCHMODED, GB, F, I, E, S, NL
Press the SET button briefly, the display flashes. Set the desired language using the MODE button and confirm by pressing SET.
Pulsar la tecla MODE hasta que aparezca IDIOMA en la pantalla. Pulsar brevemente la tecla SET, la indicación parpadea. Con la tecla MODE ajustar el idioma seleccionado y confirmar con la tecla SET.
F 1. Régler la langue Appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce que LANGUE apparaisse sur l'écran. Appuyer brièvement sur la touche SET, l'affichage clignote. Régler la langue souhaitéeà l'aide de la touche MODE et confirmer par la touche SET.
O 1. Taal ingeven MODE-toets indrukken, totdat TAAL in het display verschijnt. SET-toets kort indrukken, instelling knippert. Met de MODEtoets gewenste taal ingeven en met de SET-toets bevestigen.
SET OK
SET
单车/自行车用sigma(西格玛)BC906码表说明书。
Eingabe KMH/MPH/
KMH/MPH entry/ Réglage KMH/MPH D 2. KMH/ MPH
Immissione KMH/MPH/ Introducción KMH/MPH/ Ingave KMH/MPH I 2. KMH/ MPH Mediante il tasto MODE passare all'immissione di KMH/MPH Premere brevemente il tasto SET. Nel display appare KMH (oppure MPH) che lampeggia. Mediante il tasto MODE impostare MPH o KMH. Confermare con il tasto SET.
SET KMH/ MPH
Mit MODE-Taste zur KMH/MPH-Eingabe wechseln Die SET-Taste kurz drücken. In der Anzeige erscheint KMH oder MPH und blinkt. Mit MODE-Taste MPH oder KMH einstellen. Mit SET-Taste bestätigen.
KMH
SET
G 2. KMH/ MPH U Press MODE to change between KMH/MPH entry.
E 2. KMH/ MPH
MPHMODEMPH
SET
Press SET briefly. KMH or MPH is displayed and flashes. Select MPH or KMH using MODE. Confirm by pressing the SET button.
Con la tecla MODE cambiar a la introducción de KMH/MPH Pulsar la tecla SET brevemente. En la pantalla aparece KMH o MPH y parpadea. Con la tecla MODE ajustar MPH o KMH. Confirmar con la tecla SET.
F 2. KMH/ MPH
KMH
A l'aide de la touche MODE changer le réglage KMH/MPH. Appuyer brièvement sur la touche SET. KMH ou MPH apparaîtà l'affichage et clignote. Régler MPH ou KMHà l'aide de la touche MODE. Confirmer par la touche SET.
O 2. KMH/ MPH
SET OK
SET
Met de MODE-toets naar KMH/MPH-instelling gaan. De SET-toets kort indrukken. In het display verschijnt KMH of MPH en deze knippert. Met de MODE-toets MPH of KMH ingeven. Met de SET-toets bevestigen.
单车/自行车用sigma(西格玛)BC906码表说明书。
Eingabe Radumfang/ Wheel size entry/ Dimension de roue
Larghezza ruota/ Dimensiones de la rueda/ Ingave wielomvang I 3. Larghezza ruota1 2 3
SET 0,0 RADUMFANGMODE
D 3. Radumfang
Mit MODE-Taste zu RADUMFANG wechseln. SET-Taste kurz drücken, die erste Ziffer zur Eingabe blinkt. Mit RESET-Taste Wert einstellen, mit MODE-Taste zur nächsten Stelle wechseln.
Mediante il tasto MODE passare a LARGHEZZA RUOTA. Premere brevemente il tasto SET, la prima cifra da inserire lampeggia. Impostare il valore mediante il tasto RESET. Con il tasto MODE passare alla posizione successiva.
RESET
G 3. Wheel size U Change to WHEEL SIZE by pressing MODE.
Press SET briefly and the first digit flashes. Set the value by pressing RESET, change to the next digit by pressing MODE.
E 3. Dimensiones de la rueda Con la tecla MODE cambiar a DIMENSIONES DE LA RUEDA. Pulsar brevemente la tecla SET, la primera cifra de introducción parpadea. Con la tecla RESET ajustar el valor, con la tecla MODE cambiar a la siguiente cifra.
SET 0,0 RADUMFANG 2.115 SET 0,0 RADUMFANG 2.155MODE
SET 0,0 RADUMFANG
F 3. Circonférence de la roue
A l'aide de la touche MODE passerà CIRCONFERENCE DE LA ROUE. Appuyer brièvement sur la touche SET, le premier chiffreà régler clignote. Régler la valeurà l'aide de la touche REMISE A ZERO, passer au prochain emplacementà l'aide de la
touche MODE.
O 3. Wielomvang Met de MODE-toets naar WIELOMVANG gaan. De SET-toets kort indrukken, het eerste cijfer van de instelling knippert. Met de RESET-toets de waarde ingeven, met de MODE-toets naar de volgende positie gaan.
单车/自行车用sigma(西格玛)BC906码表说明书。
Radumfang messen/ Measure wheel size/ Mesurer la roue1 2 3…0
Larghezza ruota/ Dimensiones de la rueda/ Wielomvang opmeten I Dalla tabella C"Wheel Size Chart" (vedi pagina seguente)rilevare il valore corrispondente alla misura della ruota. Immettere questo valore Alternativa: calcolare/rilevare la misura della ruota, WS (tab. A o B) Dopo l'ultima posizione confermare con il tasto SET.
D Aus Tabelle C"Wheel Size Chart" (s. nächste Seite) den
RESET
SET 0,0 RADUMFANG 2.155 SET 0,0 RADUMFANG 2.175Wheel Size Chart
Ihrer Reifengröße entsprechenden Wert ermitteln. Diesen Wert eingeben. Alternativ: WS berechnen/ermitteln (Tab. A oder Tab. B) Nach der letzten Stelle mit SET-Taste bestätigen.
SET 0,0 RADUMFANG 2.175 SET 0,0 SET OK
G Determine the correct value for your wheel size from U Table C"Wheel Size Chart" (refer to next page).
E A partir de la tabla C"Wheel Size Chart" (véase la páginasiguiente) determinar el valor correspondiente al tamaño de la rueda. Introducir este valor. Alternativa: calcular/ determinar el tamaño de la rueda (tabla A o tabla B) Tras laúltima cifra confirmar con la tecla SET.
Enter this value. Alternatively: calculate/determine WS (Tab. A or Tab. B) After the last digit, confirm by pressing SET.
F Déterminer la valeur correspondantà votre circonférencede roueà partir du tableau C"Wheel Size Chart" (voir page suivante). Entrer cette valeur. Alternative: calculer/déterminer WS (Tab. A ou tab. B). Après le dernier chiffre, confirmer par la touche SET.
O In Tabel C"Wheel Size Chart" (zie volgende pagina) de
met uw wielmaat overeenkomende waarde bepalen. Deze waarde ingeven. Alternatief: WS berekenen/bepalen (Tabel A of Tabel B). Na de laatste positie met de SET-toets bevestigen.
单车/自行车用sigma(西格玛)BC906码表说明书。
Wheel Size Chart (Radgröße/Wheel Size/Dimension de roue) Akm/h: WS= mm x 3,14 mph: WS= mm x 3,14
Wheel Size Chart (Misura della ruota/Tamaño de rueda/Wielmaat) CETRTO16 x 1.7 5 x 2kmh mph
ETRTO16 x 1.7 5 x 2kmh mph
mm x 3,14
B1x
km/h: WS= mm mph: WS= mm
=WS (mm)
47-305 47-406 37-540 47-507 23-571 40-559 44-559 47-559 50-559 54-559 57-559 37-590 37-584 20-571
16x1.75x2 20x1.75x2 24x1 3/8 A 24x1.75x2 26x1 26x1.5 26x1.6 26x1.75x2 26x1.9 26x2.00 26x2.125 26x1 3/8 26x1 3/8x1 1/2 26x3/4
1272 1590 1948 1907 1973 2026 2051 2070 2089 2114 2133 2105 2086 1954
32-630 28-630 40-622 47-622 40-635 37-622 18-622 20-622 23-622 25-622 28-622 32-622 37-622 40-622
27x1 1/4 27x1 1/4 Fifty 28x1.5 28x1.75 28x1 1/2 28x1 3/8x1 5/8 700x18C 700x20C 700x23C 700x25C 700x28C 700x32C 700x35C 700x40C
2199 2174 2224 2268 2265 2205 2102 2114 2133 2146 2149 2174 2205 2224
单车/自行车用sigma(西格玛)BC906码表说明书。
Eingabe Uhrzeit/ Time entry/
Réglage heure D 4. Uhrzeit (kmh= 24 h/ mph= 12 h)
Immissione orologio/ Introducir la hora/ Ingave tijd I 4. Orologio (kmh= 24 h/ mph= 12 h) Premere il tasto MODE fino alla visualizzazione di OROLOGIO. Premere brevemente il tasto SET, la posizione nella quale effettuare l'immissione lampeggia. Mediante il tasto RESET regolare l'ora. Con il tasto MODE passare all'immissione dei minuti. Mediante il tasto RESET regolare i minuti e confermare con il tasto SET. E 4. Hora (kmh= 24 h/ mph= 12 h) Pulsar la tecla MODE hasta que aparezca HORA. Pulsar brevemente la tecla SET, la introducción parpadea. Con la tecla RESET ajustar el valor, con la tecla MODE cambiar a la siguiente cifra. Con la tecla RESET ajustar los minutos. Confirmar con la tecla SET. O 4. Tijd (kmh= 24 h/ mph= 12 h) MODE-toets indrukken totdat TIJD verschijnt. SET-toets kort indrukken, instelling knippert. Met de RESET-toets uren ingeven. Met de MODE-toets naar de minuteningave gaan. Met de RESET-toets minuten ingeven. Met de SET bevestigen.
UHRZEIT
SET
1 2 3…0
SET UHRZEIT 12:23
MODE-Taste drücken bis UHRZEIT erscheint. SET-Taste kurz drücken, Eingabe blinkt. Mit RESET-Taste Stunden einstellen. Mit MODE-Taste zur Minuteneingabe wechseln. Mit RESET-Taste Minuten einstellen. Mit SET-Taste bestätigen. G 4. Time (kmh= 24 h/ mph= 12 h) U Press MODE until TIME is displayed. Press the SET button briefly, the entry flashes. Set the hours with the RESET button. Change to the minute entry by pressing MODE. Set the minutes by pressing the RESET button. Confirm by pressing the SET button.
SET UHRZEIT 12:23MODE
F 4. Heure (kmh= 24 h/ mph= 12 h) Appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce qu'HEURE apparaisse. Appuyer brièvement sur la touche SET, l'entrée clignote. Régler les heuresà l'aide de la touche REMISE A ZERO. A l'aide de la touche MODE passer au réglage des minutes. Régler les minutesà l'aide de la touche REMISE A ZERO. Confirmer par la touche SET.
SET UHRZEIT 12:25
单车/自行车用sigma(西格玛)BC906码表说明书。
Eingabe Gesamtdaten/ Total data entry/ Données totales D 5. Gesamt km
Dati complessivi/ Datos totales/ Ingave totale gegevens I 5. Km complessivi1 2 3…0
SET GESAMT KM
6. Gesamt Zeit Eingabe wie beim Radumfang. Hier können Sie die Gesamt Km z.B. bei Kauf dieses Gerätes von einem anderen Fahrradcomputerübertragen.
6. Tempo complessivo Immissione come nella larghezza della ruota. Quiè possibile, all'acquisto di questo apparecchio, trasferire, ad esempio, il numero complessivo di km da un altro computer per biciclette. 6. Tiempo total Introducción como en las dimensiones de la rueda. Aquí se puede transferir el número total de km p.ej. en caso de compra del aparato de otro ordenador de bicicleta.
G 5. Total km U 6. Total time
E 5. Km totales
SET GESAMT KM 00.200 SET GESAMT KM 00.200
Entry as for wheel size. You can transfer the TOTAL KM, e.g. when purchasing
this device, from another bike computer here.
SET GESAMT KM 00.000MODE
F 5. Distance totale en km6. Temps total Entrée identiqueà la circonférence de la roue. Ici, vous pouvez transférer la distance totale en km, par exemple lors de l'achat de cet appareil,à partir d'un autre compteur cycle.
O 5. Totaal aantal kmh
6. Totaaltijd Ingave zoals bij wielomvang. Hier kunt u het totaal aantal km overzetten van een andere fietscomputer, bijv. bij de aanschaf van dit apparaat.
单车/自行车用sigma(西格玛)BC906码表说明书。
Eingabe Kontrast/ Contrast entry/ Réglage contraste D 7. Kontrast MODE-Taste drücken bis KONTRAST erscheint. SET-Taste kurz drücken, Eingabe blinkt. Mit RESET-Taste Wert einstellen. 1=schwach 3=stark Mit SET-Taste bestätigen.
Immissione contrasto/ Contraste/ Ingave contrast I 7. Contrasto1 2 3
SET KONTRAST
Premere il tasto MODE fino alla visualizzazione di CONTRASTO. Premere brevemente il tasto SET, il punto nel quale effettuare l'immissione lampeggia. Mediante il tasto RESET impostare il valore:1=debole 3=forte Confermare con il tasto SET. Pulsar la tecla MODE hasta que aparezca CONTRASTE. Pulsar brevemente la tecla SET, la introducción parpadea. Ajustar el valor con la tecla RESET. 1=débil 3=fuerte Confirmar con la tecla SET.
G 7. Contrast U Press MODE until CONTRAST is displayed.
E 7. Contraste
SET KONTRAST 3 SET SET OK
Press the SET button briefly, the entry flashes. Set the value by pressing the RESET button. 1=week 3=strong Confirm by pressing the SET button.
SET KONTRAST 2
F 7. Contraste
O 7. Contrast
Appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce que CONTRASTE apparaisse. Appuyer brièvement sur la touche SET, l'entrée clignote. A l'aide de la touche REMISE A ZERO régler la valeur. 1= faible, 3= fort Confirmer par la touche SET.
MODE-toets indrukken totdat CONTRAST verschijnt. SET-toets kort indrukken, instelling knippert. Met de RESET-toets waarde ingeven. 1=zwak, 3=sterk Met de SET-toets bevestigen.
单车/自行车用sigma(西格玛)BC906码表说明书。
Löschen/ Reset/ Remiseà zéro D Anzeigen zurücksetzen
Resettare/ Puesta a cero/ Reset I Ripristino display
KMH 0,0 TAGES10 30. KM> 2 sec
KMH 0,0 TAGES KM RESET
Premere il tasto MODE fino alla visualizzazione della funzione desiderata. Tenere premuto il tasto RESET. Il display lampeggia. Dopo 2 sec. soltanto la funzione visualizzata viene riportata su 0. Se si tiene premuto il tasto RESET per più di 4 secondi, la visualizzazione di KM GIORNALIERI, TEMPO DI PERCORRENZA, KMH MEDI, KMH MAX. viene riportata su zero. G Reset display Restablecer las indicaciones E U Press MODE until the desired function is displayed. Pulsar la tecla MODE hasta que aparezca la función deseada. Hold down the RESET button. Display flashes. Mantener pulsada la tecla RESET. La indicación parpadea. After 2 sec. only the displayed function is reset to 0. Tras 2 segundos se restablece la función indicada a 0. Press RESET fo
r longer than 4 sec to reset the displays for Pulsar la tecla RESET durante más de 4 segundos establece DAILY KM, TRAVELLING TIME,Ø KMH, MAX. KMH to 0. las indicaciones de KM DIARIOS, DURACIÓN DEL TRAYECTO, PROMEDIO KMH, KMH MÁX. en cero. F Remiseà zéro de l'affichage Appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce que la fonction O Instellingen terugzetten souhaitée apparaisse. Maintenir appuyée la touche REMISE De MODE-toets indrukken totdat de gewenste functie verschijnt. A ZERO. L'affichage clignote. Au bout de 2 sec, seule la De RESET-toets ingedrukt houden. Instelling knippert. Na 2 fonction affichée est remiseà 0. sec. wordt alleen de getoonde functie op nul gezet. Appuyer sur la touche REMISE A ZERO pendant plus de 4 sec De RESET-toets langer dan 4 sec. ingedrukt houden om de remetà zéro les affichages de DISTANCE JOURNALIERE, instelligen van DAGAFSTAND, RITTIJD, GEM. AANTAL KMH, TEMPS PARCOURU,Ø KMH, MAX KMH. MAX. AANTAL KMH op nul te zetten.
MODE-Taste drücken bis gewünschte Funktion erscheint. RESET-Taste gedrückt hallten. Anzeige blinkt. Nach 2 sec wird nur die angezeigte Funktion auf 0 zurückgesetzt. RESET-Taste länger als 4 sec drücken setzt die Anzeigen von TAGES KM, FAHRZEIT, DURCH. KMH, MAX. KMH auf Null.
KMH 0,0 TAGES00 0. KM> 3,5 sec
KMH 0,0 ALLES RESET
单车/自行车用sigma(西格玛)BC906码表说明书。
Geschw.-Vergleich/ Comparison speed/ Comparaison de la vitesse
Paragone della velocità/ Comparación velocidad/ Vergelijking snelheid I Velocità/velocità media Con l'avvicinarsi della stessa velocità avviene la visualizzazione di, in caso di velocità minore di e in caso di velocità maggiore di . Questa visualizzazione avviene con tutte le funzioni eccetto quelle nelle impostazioni base. En caso de velocidad casi igual se muestra, en caso de velocidad menor y velocidad mayor . La indicación se realiza en todas las funciones excepto en los ajustes básicos.
KMH 5 24,KMH DURCH.14 24, KMH 5 20,KMH DURCH.14 24,
D Geschwindigkeit/Durchschnittsgeschwindigkeit
Bei annähernd gleicher Geschwindigkeit wird gezeigt, bei geringerer und bei höherer . Die Anzeige erfolgt bei allen Funktionen außer in den Grundeinstellungen.
KMH 5 31,KMH DURCH.14 24,
G Speed/Average speed U If the speed is nearly the same is displayed, if lowerthen and if higher . It is displayed for all functions except in the basic settings.
E Velocidad/ velocidad media
F Vitesse/vitesse moyenne
O Snelheid/gemiddelde snelheid Bij ongeveer dezelfde snelheid wordt getoond, bij een lagere en bij een hogere . De opgave geschiedt bij alle functies behalve de basisinstellingen.
En cas de vitesseà peu près similaire s'affiche, en cas de vitesse plus faible et plusélevée . L'affichage est effectué pour toutes les fonctions sauf dans les réglages de base.
单车/自行车用sigma(西格玛)BC906码表说明书。
Technische Daten/ Technical data/ Données techniques GU F I E DGeschwindigkeit TAGES KM FAHRZEIT GESAMT KM GESAMTZEIT RADUMFANG Speed TRI
P DIST TRIP TIME ODO BIKE TIME BIKE WS BIKE Vitesse KM JOUR TEMPS PARC KM TOTAL TEMPSTOTAL CIRCONFERENCE DE LA ROUE Velocità DIST GIORN TEMPO PERC DIST TOT TEMPO TOT LARGHEZZA RUOTA Velocidad KM DIA TIEMPO PAR KM TOTAL TIEMPO TOT DIMENSIONES DE LA RUEDA
Dati tecnici/ Datos técnicos/ Technische gegevens OSnelheid TRIP KM TRIP TIJD TOTAAL KM TOTAALTIJD WIELOMVANG Default Max Units
0,0 0,00 0:00:00 0 0:00 2.155
199,5 9.999,9 999:59 99.999 9.999 3.999
kmh/mph km/mi h:mm:ss km/mi h:mm mm hh:mm hhh:m h.hhh hh:mm hhh:mm
单车/自行车用sigma(西格玛)BC906码表说明书。
Allgemeine HinweiseBatterie: 1 Lithium Knopfzelle 2032, 3V Batteriewechsel wird im Display angezeigt.
MPH 1_#LEER _#,# vbbm 36 11:
DWir haften gegenüber unserem jeweiligen Vertragspartner für Mängel nach den gesetzlichen Vorschriften. Batterien sind von der Gewährleistung ausgenommen. Im Falle der Gewährleistung wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie Ihren Fahrrad Computer gekauft haben. Sie können den Fahrrad Computer mit Ihrem Kaufbeleg und allen Zubehörteilen auch an die nachfolgende Adresse senden. Bitte achten Sie dabei auf ausreichende Frankierung. Sigma Elektro GmbH Dr.-Julius-Leber-Straße 15 D-67433 Neustadt/Weinstraße Service-Tel.++49-(0)6321-9120-118 E-Mail: service@ Bei berechtigten Ansprüchen auf Gewährleistung erhalten Sie ein Austauschgerät. Es besteht nur Anspruch auf das zu diesem Zeitpunkt aktuelle Modell. Der Hersteller behält sich technischeÄnderungen vor.
ProblemlösungenKMH keine Anzeige alten Lenkerhalter mit Funkübertragung (RDS) verwendet? Hülseüber Magnet geschoben (s. Bild 9)? Computer richtig auf der Halterung eingerastet? Kabel auf Bruchstellenüberprüft? Kontakte auf Oxidation/ Korrosionüberprüft? Abstand zw. Magnet und Sensor? (max. 5 mm) Überprüft ob Magnet magnetisiert ist? Keine Displayanzeige (Anzeige leer) Batterieüberprüfen Batterie richtig eingelegt (Plus und Minus) Batteriekontakt ok? (vorsichtig nachbiegen!) KMH zeigt falsch an 2 Magnete montiert? Magnet richtig positioniert? Radumfang (WS) falsch eingestellt? richtiger Lenkerhalter bei Fahrradwechsel montiert?
General remarks
GU
Battery: 1 lithium button cell 2032, 3V Battery change is displayed on screen. Change batteries: Observe direction of plus and minus poles; when the compartment is open you must see the PLUS side of the battery! If sealing ring is loose, re-insert it. Warranty We are liable to our contracting partners for defects as defined by law. Batteries are excluded from the guarantee.
Batteriewechsel: Plus und Minus beachten, bei geöffnetem Batteriefach müssen Sie die PLUS-Seite der Batterie sehen! Falls Dichtungsring lose, wieder einlegen.
Displayanzeige schwarz/träge Temperatur zu hoch (>60° C) oder zu tief (<0° C)
正在阅读:
江西省第十一批高等教育省级教学成果获奖项目名单 - 图文09-22
提升煤炭企业管理水平的抓手05-15
中小学美术教师招聘考试题库(1)04-13
《新起点 新征程》国旗下的讲话范文03-24
中国古代文学史二复习资料最完整精要05-18
更换压力表操作规程04-17
QRS波群识别方法的对比研究09-29
物理组评课记录02-28
社区工作者招聘考试基础知识05-03
- 上海大众、一汽大众、东风日产车型与VIN代号对照表
- 第2章服装原型及原型制作
- 江苏省工商行政管理系统经济户口管理办法及四项制度
- 纪检监察业务知识试题2
- 传感器综合题答案
- 北京第二外国语学院翻硕招生人数及学费
- 初三新编英语教材下册
- 公司庆中秋、迎国庆联欢会客串词
- 向区委常委会汇报安全生产工作材料
- 2006年GCT英语模拟试题(三)及答案解析
- 经济法概念的早期使用
- 我爱做家务课堂教学设计
- 学校安全工作月报表、消防安全排查表、消防隐患排查台账
- 成本会计毕业论文
- 班级文化建设论文
- 2018年天津市高考文科试题与答案汇总(Word版) - 图文
- 铁路论文
- 2017年嵌入式系统设计师考试时间及地点
- 1.111--灾害与突发公共卫生事件应急预案
- 起爆点主图 注意买入 拉升 逃顶源码指标通达信指标公式源码
- 说明书
- sigmaBC
- guide
- user
- 906