rflbaz天 - 使爱美丽 - 电影剧本法语版
更新时间:2024-06-09 21:53:01 阅读量: 综合文库 文档下载
- 人发懒不爱动是什么原因推荐度:
- 相关推荐
、| !_
一个人总要走陌生的路,看陌生的风景,听陌生的歌,然后在某个不经意的瞬间,你会发现,原本费尽心机想要忘记的事情真的就这么忘记了..
2007-12-18 08:16:41 来自: 我在春天的夜里奔跑--插班生(思考)
Le 3 septembre 1973 à 18 h 28 min et32 s,..
973年9月3日28分32秒
一只每分钟能振翅14670次的
une mouche bleue de la famille des Calliphoridés,..
加里佛里德丽蝇
..pouvant produire 14 670 battements d'ailes à la minute..
..se posait rue Saint-Vincent, à Montmartre.
停在蒙马特的圣凡赛街
在这时,一家餐馆里平台上
A la même seconde, à la terrasse d'un restaurant,..
风猛烈地吹起台布
..le vent s'engouffrait sous une nappe,..
玻璃杯像在跳舞,但没人感觉到
..faisant danser les verres sans que personne ne s'en aper?oive.
Au même instant, au 5e étage du 28, avenue Trudaine dans le 9e,..
在此时第九区土丹街28号的5楼
俄让郭留在参加完他朋友
..Eugène Koler, après l'enterrement de son ami, émile Maginot,..
艾米丽.马吉诺的葬礼后
..en effa?ait le nom de son carnet d'adresse.
在通讯本上删去了她的名字
Toujours à la même seconde,
又在此时,一只精虫
有艾法尔.布林先生的X染色体
..pourvu d'un chromosome X de M. Rapha?l Poulain..
遇上了布林太太的卵子
..atteignait l'ovule de Mme Poulain,..
阿芒丁.弗雷在
..née Amandine Fouet.
9 mois plus tard naissait..
怀孕9个月后
..Amélie Poulain.
生了艾米丽布林
-Le père d'Amélie, ancien médecin militaire,..
艾米丽的父亲是一个老军医
在安然雷布的矿泉疗养所工作
..travaille aux établissements thermaux d'Enghien-les-Bains.
紧闭的嘴唇显示他没心没肺Rapha?l Poulain n'aime pas..
艾法尔.布林不喜欢
..pisser à c?té de quelqu'un.
站在别人旁边撒尿
他不喜欢ll n'aime pas..
撞见别人对他凉鞋的
..surprendre sur ses sandales un regard de
dédain
不眉评论
Sortir de l'eau et sentir coller son maillot de bain.
上岸后感觉泳衣紧紧
贴在身
Rapha?l Poulain aime..
艾法尔.布林喜欢
..arracher de grands morceaux de papier peint.
把墙纸大片大片撕下来
把鞋子排成一行
Aligner ses chaussures et les
cirer avec soin.
并细心上蜡
Vider sa bo?te à outils,..
例空工具箱
..bien la nettoyer,..
仔细清洗
..et tout ranger, enfin.
最后细心地摆好一铰
La mère d'Amélie, Amandine Fouet,..
艾米丽的妈妈,阿芒丁.弗雷
..institutrice originaire de Gueugnon,..
一位格农的普通小学教师
..a toujours été instable et nerveuse.
总是变化无常及莫名紧张
肌肉痉銮看出她紧张不安
Elle n'aime pas avoir les doigts plissés par l'eau chaude.
她不喜欢热水把手指
泡汤发亡
Etre, par quelqu'un qu'elle n'aime pas,..
她不喜欢
..effleurée de la main.
别人轻触她的手指
Avoir les plis des draps imprimés sur la joue le matin.
早上醒来,脸上有被单挤压的皱纹
她喜欢TF,电视台播的艺术溜冰里
Elle aime les costumes des
patineurs artistiques sur TF1.
溜冰者的服装
Faire briller le parquet avec des patins.
用鞋底把她的板打磨光滑
Vider son sac à main..
清尽手提袋
仔细清洗bien le nettoyer,
最后仔细摆好一切
..et tout ranger, enfin.
Amélie a 6 ans.
艾米丽6岁
她希望父亲不时地
Elle aimerait que son père la serre dans ses bras de temps en temps.
把她抱在怀里
Mais ils n'ont de contact qu'au cours de l'examen médical mensuel.
才有所交流
这小女孩不习惯这种亲密
La fillette, bouleversée par cette intimité,..
..ne peut empêcher son coeur de battre la chamade.
无法控制心跳加速
从那时起
Dès lors,..
她父亲认为她有一种不知名的脏病
..son père la croit victime d'une anomalie cardiaque.
A cause de cette maladie
fictive, elle ne va pas à l'école.
因为有了这种假热病
她没去学校上学
Sa mère lui tient lieu de
préceptrice.
她母亲充当家庭教师
-\
小鷄…跑.
经常…在…修道院里
..souvent au couvent.\
小鷄跑.
-\
-Très bien.
很好
经常…下仔
-Souvent couvent. -Non !
错!
-Privée du contact des autres enfants,..
不通知别的小孩一起玩
..ballottée entre sa mère et son père,..
在父亲与母亲相互捱诿下
艾米丽在她的世界里没有庇护
..Amélie n'a de refuge que dans le monde qu'elle invente.
Dans ce monde, on fabrique les disques vinyles comme des crêpes,..
在她的世界里像煎鷄蛋一样
做黑胶片唱盘
..et la femme du voisin, dans le coma depuis des mois,..
隔壁的女人,昏迷了几个月
..a choisi de faire d'une traite son capital de sommeil.
选择了一次性睡大觉
如果这样我余生就可以日夜都醒着了
-Comme ?a, je resterai éveillée jour et nuit le reste de ma vie.
丈美丽唯一的朋友
-Le seul ami d'Amélie s'appelle \
是一条叫”抹香鲸”的金鱼
家庭的温馨使它变得神经衰弱及忧心衷衷
L'ambiance familiale l'a rendu neurasthénique et suicidaire.
(艾美丽大叫
Amélie hurle.
-Ces tentatives de suicide augmentant le stress maternel,..
这次自杀未遂增加了好母亲的压力
..une décision est prise
所以决定
-Assez !!!受够了
-Pour consoler Amélie,..
为了安慰艾美丽
她母亲送给她一个柯达相机
..sa mère lui offre un Kodak d'occasion.
-Qu'est-ce que t'as fait ?
他在这干嘛‘
邻居使她认为是因为她的出现才会引起这起事故
-Un voisin lui fait croire que son appareil déclenche des accidents.
她每天下午都会冲洗底片
Comme elle a
pris des clichés tout l'après-midi,..
..un doute affreux l'assaille le soir venu.
黑夜降临的她总会惊恐万分
她端坐在电视前
Elle s'effondre devant la télé, accablée..
难于忍受
..par la responsabilité d'un incendie,..
看到的火灾场面
..de 2
déraillements et du crash d'un Boeing 747.
火车出轨,波音747坠毁
不久,她认识到是邻居在开她玩笑
Plus tard, réalisant que le voisin s'est moqué d'elle,..
丈美丽的决定报复..Amélie décide de
se venger.
Commentaires sportifs.
比赛开始)
怎么回事?
-Mais qu'est-ce que
他妈的
又看到比赛了)
Attention, toi !
Reprise des commentaires.
ll hurle.他大叫
ll hurle et pleure de rage.
他像狂犬病似的大喊大叫
有一天悲剧来到
-Et un jour, c'est le drame.
Comme chaque année, sa mère l'emmène br?ler un
cierge..
如往年,她母亲总会带她去点蜡烛
..pour que le Ciel lui envoie un petit frère.
希望上天赐于她一个弟弟
La réponse
divine intervient 3 min plus tard.
帝3分钟之后给了答案
唉,这并不是上天给的新生命
Hélas, ce n'est pas un nouveau-né qui tombe du ciel..
..mais une touriste québécoise, résolue à en finir avec la vie.
而是一个魁北克女游客
坚决地了断自己的生命
Amandine Poulain, née Fouet, est tuée sur le coup.
阿芒丁.布林意外死亡
母亲死后
Après la mort de sa mère,..
艾美丽与父亲相依为命
..Amélie se retrouve en tête-à-tête avec son père.
他觉得生活不再美好了
Celui-ci se replie davantage sur lui-même.
他建了一个微型陵墓
ll se lance dans la construction d'un
mausolée miniature,..
..pour y recueillir les cendres de sa femme.
为了集拢他妻子的灵魂
Les jours, les mois, puis les années passent
时间飞逝
Le monde extérieur para?t si mort..
窗外的世界一片死寂
..qu'Amélie préfère rêver sa vie en attendant d'avoir l'age de partir.
艾美丽在等待离家独立的
日子里总爱幻想生活
5 ans après, Amélie est serveuse dans un café de Montmartre,..
5年后,她成为蒙马特一家
咖啡厅的女招待
..les Deux Moulins.
双磨坊”
今天8月29日
Nous sommes le 29 ao?t,..
48小时内,艾美丽的命运
..dans 48 heures, le destin d'Amélie Poulain va basculer.
将被转变
但现在她一无所知
Mais pour le moment, elle n'en sait rien.
她仍继续与同事
Pour elle, la vie continue avec ses collègues et les habitués.
像往常一样生活
苏珊娜,她是老板
Elle, c'est Suzanne, la patronne.
Elle boite un peu, mais n'a jamais renversé un verre.
她喝酒,但从不一饮而尽
Quand elle était jeune, elle était danseuse équestre. Elle aime..
她年轻时是跳舞的
..les sportifs qui pleurent de déception.
她喜欢看到失望而活的运动员
她不喜欢看到别人在孩子前
Elle n'aime pas voir un homme se faire humilier devant son enfant.
侮辱别人
掌管烟草柜台吉奥捷特
Au tabac, c'est Georgette, la malade imaginaire.
—个假想病患者
当她偏头痛时,就会
Quand elle n'a pas de migraine, c'est le nerf sciatique qui coince.
担心坐骨神经有皮毛病
Celle-là n'aime pas entendre..
她不喜欢听到
你被上帝所蒙受
..\ni.\
这是吉娜一个赤脚医生的孙女
Voilà Gina, la collègue d'Amélie, petite-fille d'une guérisseuse.
Elle aime faire craquer les os.
她喜欢弄得骨头咯咯作响
On la voit servir un kir à Hipolito, l'écrivain raté.
—个没有成功做家依伯莱多
要了一杯基尔酒
Lui, il aime voir un toréador se faire encorner.
他喜欢看到斗牛士被牛角戳伤
他是约瑟夫,一个被吉娜
Lui, c'est Joseph. Un amant éconduit par Gina.
抛弃的旧情人
ll l'espionne tous les jours pour voir s'il a un rempla?ant.
他天天来以防别人取代他的位子
Tout ce qu'il aime..
他喜欢的是只有
..c'est crever les pustules des emballages en plastique.
挤破塑料气包
最后是菲罗林,一个空姐
Et enfin, voilà Philomène, l'h?tesse de l'air.
Amélie garde son chat quand elle part. Elle aime..
她出航时艾美丽帮她照看猫
她喜欢听见一碗水放在地上的声音
..le bruit du bol d'eau sur le sol. Le chat, lui,..
p吕p阿
Alors le 20 janvier 1970,..
970年1月20日
有人敲门
..on sonne à ma porte. Bon
\rique du sud.\
夫人,您丈夫在南美死于车祸
Ma vie s'est arrêtée.
我的生活停滞了
Lion Noir s'est laissé mourir de chagrin.
黑里昂悲伤而死
Pauvre bête !
可怜的小东西
看看那些情侣
Regardez avec quel amour..
它仍在看他主人
..il continue à regarder son ma?tre.
我给你念念信
Je vous lirai ses lettres.
Restez là.
坐在那儿
等5分钟在架子里
Vous avez bien 5 minutes. Là, il était à la caserne.
亲爱的夫人,我叫玛注莲娜
\rie\
我不吃,也不?
\
我为一个原因而生活在巴黎
\ ma seule raison de vivre à Paris.
那是在15日,星斯
\
\e sur le quai de la gare,..
在站台上看见一只可爱的小鼬鼠
穿着蓝色的吊带裙
\ bretelles.
\
(你可以看出她几乎半裸)
\.
就这样
有人给你写过这样的信吗
On vous a déjà écrit des lettres comme ?a ?
没有,我不是谁的小鼬鼠
-Non. Je suis la belette de personne.
我叫玛注琳娜.瓦拉斯
-Je m'appelle Madeleine Walace.
人们说”像玛德琳娜一样哭泣”吗‘
On dit : \
人们说”像玛德琳娜一样哭泣”吗‘
-Oui.
-Et Walace
瓦拉斯泉
Les fontaines Walace
C'est vous dire si j'étais prédestinée aux larmes !
你一定会说我是为眼泪而生的
Pour votre affaire
关于你的事
Allez voir l'épicier.
去找熟肉店板吧
Collignon a toujours habité l'immeuble.
加里农一直住在那儿
你好,艾美丽
-Ah, bonjour, l'Amélie-mélo !
还是一袋无花果和三袋榛子吗‘
Une figue et 3 noisettes, comme d'habitude ?
我想问50年代谁住在我那房里?
-Ceux qui habitaient chez moi en 50
Vous vous souvenez ? -C'est une colle !
你记得吗?
是个难缠的人
50年,我才2岁,像这傻子一样
En 50, j'avais 2 ans. Comme ce crétin aujourd'hui.
傻子吕西安,不是天才
但艾美丽喜欢他
-Le crétin, c'est Lucien. Ce n'est pas un génie,..
..mais Amélie l'aime bien.
把天苍菜当成珍贵的东西
ll attrape les endives comme des objets précieux,..
因为他喜欢认真工作
..car il aime le travail bien fait.
别看着他!
-Non mais, regardez-le !
他能抓住从巢里掉下的鸟
On dirait qu'il recueille un oiseau tombé du nid !
Heureusement que vous ne voulez pas du raisin,..
幸亏你没要葡萄
星期一要吧
..vous l'auriez eu lundi !
蠢蠢欲动了,傻子?
Tu te remues, le trisomique ?
夫人不介意的
La dame a pas que ?a à faire !
拿着
Tenez.
去找我妈吧
Allez voir ma mère.
Elle a une mémoire d'éléphant.
她记忆力好极了像大象
像大象
éléphant de mer !
-Merci.
谢了
-Bredoteau.
布尔托多
-Pardon ?
布尔托多
-C'est le nom que vous cherchez. Mais venant de moi, ?a compte pas,..
这是你要的名字,我很费劲才记起
..je suis gateux.
我老了
-Ne l'écoutez pas, il est gateux.
别呵他的,他老了
看我种的月桂树
Regardez mes lauriers. -Ben quoi ?
看我种的月桂树
lls se disputent.
在卖肉前,他是冲床工
-Avant l'épicerie, il était poin?onneur.
没什么可羞耻的
-Y a pas de honte !
晚上,他
-La nuit, il se lève..
将所有月桂树都打上孔
..et il poin?onne mes lauriers !
我喜欢丁香
-J'aurais préféré des lilas. La vie est mal faite !
谁也有冲动的时候
Chacun son truc pour se calmer !
-Moi, c'est les ricochets !
我喜欢打水漂
水漂?
是啊
- Les ricochets !
-J'y suis !
我把所有都记下了
Je note tout.
-Tu notes quoi ?
你记了什么
-Ton fils a bient?t 50 ans.
你儿子马上50岁了
Et je fais sa compta !
-Oui
-Ben C'est pour la pétition.
C'est pour quoi ?
有事吗‘
有个请求
-La pétition ?
请求?
-Oui La pétition pour
是的…为了
为了纪念威尔土公主
Pour faire canoniser Lady Di.
哦,不,谢了
-Ah oui. Ah non, merci !
哦,不,谢了
-Bonjour !
*-Oui ?
你的
是多米尼克.布尔托多吗?
Dominique Bredoteau ? C'est pour le recensement de l'Union européenne.
这是欧盟的人口调查
*-Montez. 3e étage .
:来吧,四楼
你好,小猫
Bonjour, mon chaton.
Earl Grey ? Bergamote ? Jasmin ?
你叫格蕾?伯尔加蒙,还是雅斯敏?
Vous prendrez bien quelque chose ?
不,我在工作
-Non. J'ai du travail.
-Voilà ! J'arrive !
来了
-Bonjour, madame. Je cherche Dominique Bredoteau.
你好,夫人我找多米尼克.布尔托多
可怜的小女孩,你来迟一步了
-Ma pauvre petite dame ! Vous le manquez de peu.
Tenez, le voilà qui descend.
他下来了
Une porte grince.
-Bretodeau.
布尔托多
没有布尔托多
Pas Bredoteau.
Vous avez besoin d'un vin chaud à la cannelle. Venez !
你该杯热加农酒,来?
-Depuis 5 ans que j'habite ici, c'est la 1re fois que je vous croise.
从我住进来5年我第一次见到你
-Je ne sors jamais sur le palier.
我从不下楼梯
我不想见到任何人
J'ai pas envie de rencontrer n'importe qui.
Et y a rien que des cloportes !
我深入浅出
Mais entrez. Là. Entrez
快进来
Vous savez, on m'appelle l'homme de verre.
人们叫我”玻璃男人
但我的名字叫雷蒙.杜威尔
Mais mon nom, c'est Raymond Dufayel.
艾美丽.布林
Amélie Poulain.. Je suis serveuse
我是女招待
在双磨坊,我知道
-Aux Deux Moulins, je sais. Et là, vous rentrez bredouille..
你肯定找不到布心托多
..de la chasse au Bretodeau.
因为是”do”而不是”to
Parce que ?a n'est pas \
谢谢
-Merci.
Comme \
J'aime beaucoup ce tableau.
我喜欢这画
这是”划船者的午餐
-C'est \jeuner des canotiers\
是荷农的
De Renoir.
我每年画一幅
已经20年了
J'en fais un par an, depuis 20 ans.
最难画的是眼光
Le plus dur, ce sont les regards.
他们有时突然改变心情
Parfois, ils changent exprès d'humeur,..
从我展开始
..dès que j'ai le dos tourné.
他们看起来很高兴
-Là, ils ont l'air content. -lls peuvent !
他们原本可以
今年他们抓到野兔
Cette année, ils ont eu du lièvre aux morilles..
给孩子们做果酱蜂窝饼
..et des gaufres à la confiture pour les enfants.
看看我所画的
Voyons, qu'est-ce que j'ai fait..
这幅
..de ce petit papier ?
我看见你在看我窗边的镜头
Je vois que vous regardez ma caméra à la fenêtre.
这是我嫂子给的礼物
C'est un cadeau de ma belle-soeur.
我把它放那了
Oh, je l'ai mis là, comme ?a,..
..plus besoin de remonter mes pendules.
不需要搬动我的座钟
Après toutes ces années,..
这些年来
我最难画的一个人物
..le seul personnage que j'ai du mal à cerner,..
是在喝水的女孩
..c'est la fille au verre d'eau. Elle est au centre..
她站在中间,又像在后面
..et pourtant, en dehors.
-Elle est peut-être seulement différente des autres.
也许她只是与别人不同
为什么
-Et en quoi ?
-Je sais pas.
我不清楚
小孩,她很少和别的小孩玩
-Petite, elle ne devait pas jouer souvent avec les autres enfants.
也许甚至是从未.
Peut-être même jamais
拿着
Tenez.
Dominique Bretodeau. 27, rue Mouffetard.
多米尼克.布尔托多幕尔达街27号
这是给你的
C'est pour vous.
今天早上,像往常的星期二一样
-Ce matin, comme tous les mardis,..
多米尼克.布尔托多要去买
..Dominique Bretodeau va acheter un poulet fermier.
只小母鷄
通常他将鷄和煎苹果一齐煮
En général, il le fait au four avec des pommes sautées.
把大脚,胸脯翅膀切下来后
Après avoir découpé les cuisses, les blancs et les ailes,..
用手指把骨架取出
..il décortiquera la carcasse br?lante avec les doigts,..
从骶上的肉开始吃
..en commen?ant par les sot-l'y-laisse.
不,他今天没买鷄
Non, Bretodeau n'achètera pas..
..de poulet, aujourd'hui.
ll n'ira pas plus loin..
他没去那么远
走到电话亭旁
que cette cabine téléphonique. Là
Le téléphone sonne.
Sonnerie de fin de communication.
倔间,布尔托多回忆起许多
-En une seconde, tout revient à la mémoire de Bretodeau.
959年环法自行车赛的成功
La victoire de Bahamontes dans le Tour de France 1959
约尔特婶婶的衬裙
Les combinaisons de la tante Josette
尤其,那个悲惨的日子里
Et surtout, cette journée tragique..
他赢了全班同学的弹珠
..où il gagna toutes les billes de la classe à la récré.
布尔托多
-Bretodeau !
布尔托多
-Bretodeau !!
哨子,布尔托多
La pince, Bretodeau ! ll la conna?t, la pince ?
认识吗?哨子
Sifflements des enfants.
请来杯干邑
-Un cognac, s'il vous pla?t.
我遇到不可思议的事
C'est incroyable, ce qui vient de m'arriver.
她一定是我的看护天使
Ce doit être mon ange gardien. C'est pas possible autrement.
定是
好像电话亭在召唤我
C'est comme si la cabine m'appelait..
不停地响
..elle sonnait, elle sonnait
Sonnerie.
-Justement, y a le micro-ondes qui m'appelle !
这么巧,有微波电话找我
再来杯小干邑好吗?
-Je peux avoir encore un petit cognac ?
生活真滑稽
C'est dr?le, la vie.
当还是小孩子,日子过去
Quand on est gosse, le temps tra?ne et un jour,..
而一天到来,我却己50岁
..on a 50 ans.
而童年所留下的
Et l'enfance, tout ce qu'il en reste,..
..?a tient dans une petite bo?te rouillée.
是留在藏起来的盒子里的寅.j)c
你还没有孩子吧,小姐?
Vous n'avez pas encore d'enfant,..
..mademoiselle ?
我有一个女儿应该和你差不多年纪
Moi, j'ai une fille. Elle doit avoir à peu près votre age.
我们互不说话已经好几年了
?a fait des années qu'on s'est pas parlé.
她好像生了个男孩
ll para?t qu'elle a eu un enfant, un gar?on.
他叫卢卡
ll s'appelle Lucas.
我应该找时间去探访他们的
ll serait temps que j'aille leur rendre visite..
在遇见这盒子之后
..avant de finir à mon tour dans une bo?te.
Vous croyez pas ?
你不信吗?
艾美丽虽然感觉一切很美好
-Amélie a soudain le sentiment d'être en harmonie avec elle-même.
灯光的柔和,空气中的清香
Tout est parfait : la douceur de la lumière,..
城市中喧闹声
..ce petit parfum dans l'air, la rumeur tranquille de la ville
生活对她来说如止啃单透切
像一般爱情的冲动
La vie lui para?t si simple et limpide qu'un élan d'amour,..
像一种瞬间能淹没她的人为力量
..comme un désir d'aider l'humanité la submerge tout à coup.
我帮你,先下台阶再洼
-Je vais vous aider. On descend et c'est parti !
经过军乐团的鼓手旁
On croise la veuve du tambour de la fanfare.
—个马头没了一只耳朵
Tiens, l'enseigne a perdu une oreille !
Quelqu'un rit.
卖花女的丈夫在笑
Le mari de la fleuriste rit.
ll y a des sucettes dans la vitrine !
橱柜里有好多棒糖
闻到香味了吗?
Vous sentez ce parfum ?
这位先生让顾客试吃西瓜
Ce monsieur fait go?ter ses melons aux clients.
那里小杏蛋糕雪糕
Là, on fait de la glace au calisson !
我们经过熟肉店
On passe devant la charcuterie.
火腿79元
Le jambon à l'os est à 79 !
我们到了奶酪店
On arrive chez le fromager
屠夫店前
12,90 le picodon d'Ardèche ! Chez le boucher,..
—个宝实在看一只狗
..un bébé regarde un chien, qui regarde les poulets.
狗却在看鷄
我们到地铁口了
Voilà, maintenant on est devant le métro.
Moi, je vous laisse ici, au revoir.
我送你到这了,再见
Amélie chantonne.
她从不知道怎么与别人打交道
\tablir de relation avec les autres\
小可怜,她总是一个人
\tait toujours toute seule.\
有一个星光满天的夜晚
*-Au soir d'une scintillante journée de juillet,..
当避暑的人们在沙滩上玩要
..tandis que les estivants s'amusent sur les plages..
美好的日子又回来了
..des beaux jours retrouvés et qu'à Paris,..
马路边乘凉的人注视着
..les badauds accablés de chaleur contemplent les panaches..
烟花的光彩
..du feu d'artifice,..
..Amélie Poulain, ou \s-pour-compte\
艾美丽一布林或应说”没人要的老女人
或者是不被爱的玛丽亚
..ou \s\ son extrême fatigue.
抵挡不住疲倦
在巴黎一个悲伤的街上
Sous les fenêtres d'un Paris accablé de chagrin,..
..des millions d'anonymes en deuil se pressent le long du cortège..
成千上万不知名的人排成送丧队伍
为了默哀
..pour témoigner en silence..
..leur immense douleur d'être désormais orphelin.
他们从此痛苦不堪
Etrange destin que celui de cette jeune femme..
这个年轻女孩的命运
由她自己掌握的
..dépossédée d'elle-même,..
..pourtant si sensible au charme des petites choses de la vie.
为生活中小事而多愁善感
像丹奇圣特,她决定抨击
Telle Don Quichotte, elle avait résolu de s'attaquer..
..à l'implacable moulin de toutes les détresses humaines.
关于无家可归者的政策
Combat perdu d'avance qui consuma..
战败前过是地
络术生命
..prématurément sa vie. A 23 ans, Amélie Poulain..
艾美丽布林23岁时
..laissait son existence s'étioler dans les remous du mal universel.
在乱混世界里
生命枯萎
C'est là que l'attendait le regret d'avoir laissé mourir son père,..
在她父亲去世后的遗憾
..sans qu'elle n'eut jamais donné à cet homme asphyxié..
她从未经过这个男人什么
..la bouffée d'air qu'elle avait su insuffler..
她只能叹几口气
..à tant d'autres.
像其他人一样
-Hé, monsieur !
先生
Hé, monsieur !
艾先生
Monsieur !!
先生
Attendez !
等等
Attendez !!
等等
-Des pages entières de photos d'identités ratées..
照得不好
被主人扔掉的
身份证照片
..que leurs propriétaires ont rejetées..
被重新组合起来
..et qu'un hurluberlu a reconstituées et répertoriées.
Tu parles d'un album de famille !
你在看本家庭相本
-Un Gauloises blondes.
盒金黄的高炉烟
-Y a tellement de fumée. Où elles sont ?
有烟吗?在哪?
-Plus à gauche.
Je vois rien.
我看不见
在左边
-Là ? Merci.
Encore un peu. Voilà.
再过一点
那?谢谢
Où sont mes 1 F ?
我的一法朗放在哪?
Laissez tomber.
不要了
摩尔酒
-Une Moresque. -Oui, jeune homme.
手轻人
Un Kir, une Moresque et 2 menthes à l'eau.
?杯摩尔酒和一杯薄荷水
这是过早地打情骂俏
-Roucoulement pré-nuptial
或婚前性行为?
-Et ta connerie, elle est congénitale ?
你天生专于荒唐事的吗?
-Pré-nuptial.
-Vous en faites pas.
和我打情骂俏
么也没做
Vous tomberez sur le bon.
你快失业玲特了
Elles rêvent toutes de dormir sur l'épaule d'un homme.
她们全在幻想睡在男人肩膀
-Je dis pas non, mais un homme, ?a ronfle.
我不否认但男人会打鼾
我的耳朵是用来听音乐的
Moi, j'ai l'oreille musicale !
-Moi, je me suis fait opérer des cloisons nasales.
我做了鼻膜手术
-Quel sens de la romance !
多么浪漫的感觉
-On voit que vous n'avez pas connu le grand amour.
看来人乐懂伟大的爱情
-Si je l'avais pas connu, on m'aurait pas raccourci la jambe droite.
如果我不懂右手臂就不会短一截
不是在马背上跌下造成的吗?
-C'était pas en cheval ?
-Oui, justement.
正是
我是一个空中杂技员的女朋友
J'étais amoureuse d'un trapéziste.
J'aurais d? me méfier, ils vous lachent au dernier moment !
我应该认识到
他们在最后一刻解开你
Lui, il m'a lachée quand j'entrais en piste.
他在我进练马场就解开我
J'étais toute retournée et du coup, le cheval aussi.
我一下子就掉下马背马也倒下了
Malheureusement, j'étais dessous !
很不幸,马砸在我身工
摩尔酒
Allez ! La Moresque.
-Les coups de foudre, ?a existe.
世界上是有一见钟情
我说没有
-Je dis pas non. Mais après 30 ans derrière un zing,..
但30年后
我能给你治疗一见钟情的药方
..je peux même vous donner la recette du coup de foudre !
你选两个常客
Vous prenez 2 habitués, vous leur faites croire qu'ils se plaisent,..
让他们相信自己很逗
..?a marche à tous les coups.
总能行的
-S'il vous pla?t !
请再来一杯!
S'il vous pla?t !
-Non ! -J'y vais.
我不去
我来
Vous pensez pas que vous avez fait assez de mal comme ?a ?
你不认为你己干了很多这样的蠢事吗?
-Gina est assez grande pour se défendre toute seule.
吉娜己可自行抵抗一切了
-C'est pas à Gina que je pense, mais à Georgette.
我不认为是吉娜,是吉奥捷特
-Georgette ?
正在阅读:
工程造价 工程造价概论教学大纲11-02
五年级上册品社重点03-07
——梅特勒-托利多智能传感器管理系统08-27
小学数学课程与教学论课程教学大纲04-03
教师必读书目_读后感809-01
一人亿衣04-15
最新物流基础考试 复习题(1)03-21
SQL server 2005练习题12-07
- 多层物业服务方案
- (审判实务)习惯法与少数民族地区民间纠纷解决问题(孙 潋)
- 人教版新课标六年级下册语文全册教案
- 词语打卡
- photoshop实习报告
- 钢结构设计原理综合测试2
- 2014年期末练习题
- 高中数学中的逆向思维解题方法探讨
- 名师原创 全国通用2014-2015学年高二寒假作业 政治(一)Word版
- 北航《建筑结构检测鉴定与加固》在线作业三
- XX县卫生监督所工程建设项目可行性研究报告
- 小学四年级观察作文经典评语
- 浅谈110KV变电站电气一次设计-程泉焱(1)
- 安全员考试题库
- 国家电网公司变电运维管理规定(试行)
- 义务教育课程标准稿征求意见提纲
- 教学秘书面试技巧
- 钢结构工程施工组织设计
- 水利工程概论论文
- 09届九年级数学第四次模拟试卷
- 法语
- 电影剧本
- 美丽
- rflbaz