历年大学英语四级翻译真试题及范文答案2013、2014、2015、2016
更新时间:2024-05-07 04:40:01 阅读量: 综合文库 文档下载
- 历年大学英语四级翻译真题推荐度:
- 相关推荐
2013年12月大学英语四级考试翻译题目
许多人喜欢中餐,在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。精心准备的中餐既可口又好看,烹饪技艺和配料在中国各地差别很大。但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition)。由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物、肉类和蔬菜之间取得平衡,所以中餐既味美又健康。
Most people like Chinese food. In China, cooking is considered as not only a skill but also an art. The well-prepared Chinese food is both delicious and good-looking. Although cooking methods and food ingredient vary wildly in different places of China, it is common for good cuisine to take color, flavor, taste and nutrition into account. Since food is crucial to health, a good chef is insistently trying to seek balance between cereal, meat and vegetable, and accordingly Chinese food is delicious as well as healthy.
信息技术(Information Technology),正在飞速发展,中国公民也越来越重视信息技术,有些学校甚至将信息技术作为必修课程,对这一现象大家持不同观点。一部分人认为这是没有必要的,学生就应该学习传统的课程。另一部分人认为这是应该的,中国就应该与时俱进。不管怎样,信息技术引起广大人民的重视是一件好事。
As China citizens attaching great importance to the rapidly development of Information Technology, some college even set it as a compulsory course. Regarding to this phenomenon, people holding different views. Some people think it is not necessary, for students should learn the traditional curriculum. Another part of people think it is a need, because China should keep pace with the times. Anyway, it is a good thing that Information Technology aroused public concern.
\你要茶还是咖啡?\是用餐人常被问到的问题,许多西方人会选咖啡,而中国人则会选茶,相传,中国的一位帝王于五千年前发现了茶,并用来治病,在明清(the qing dynasties)期间,茶馆遍布全国,饮茶在六世纪传到日本,但直到18世纪才传到欧美,如今,茶是世界上最流行的饮料(beverage)之一,茶是中国的瑰宝。也是中国传统和文化的重要组成部分。 \’s a question people often asked when having meal. Most westerners will choose coffee, while the Chinese would like to choose tea. According to legend, tea was discovered by a Chinese emperor five thousand years ago, and then was used to cure disease. During the Ming and Qing dynasties, tea houses were all over the country. Tea drinking spread to Japan in the 6th century, but it was not until the 18th century does it spread to Europe and America. Nowadays, tea is one of the most popular beverage in the world, and it is not only the treasure of China but also an important part of Chinese tradition and culture.
中国结最初是由手工艺人发明的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺。在古代,人们用它来记录事件,但现在主要是用于装饰的目的。“结”在中文里意味着爱情,婚姻和团聚,中国结常常作为礼物交换或
作为饰品祈求好运和辟邪。这种形式的手工艺代代相传,现在已经在中国和世界各地越来越受欢迎。
The Chinese knot was originally invented by the craftsmen. After hundreds of years of continuous improvement,it has become a kind of elegant and colorful arts and crafts. In the ancient times,people used it to record the events,but now it was used mainly for decorative purposes. In Chinese, the knot means love, marriage and reunion, and is often a jewelry used for gift exchange or praying for good luck and warding off evil spirits. This form of handicrafts pass down from generation to generation, and then it has become increasingly popular in China and around the world.
2014年6月大学英语四级翻译答案
为了促进教育公平,中国已经投入360亿元,用于改善农村地区教育设施和加强中西部地区农村义务教育。这些资金用于改善教学设施、购买书籍,使16万多所中小学收益。资金还用于购置音乐和绘画器材。现在农村和山区的儿童可以与沿海城市的儿童一样上音乐和绘画课。一些为接受更好教育而转往城市上学的学生如今又回到了本地农村学校就读。
In order to promote the equality of education, China has invested 36 billion yuan for the improvement of the educational facilities in rural areas and the enhancement of the rural compulsory education in the midwest. The fund is used to modify teaching facilities and to purchase books, benefiting more than 160 thousand primary schools and middle schools. Meanwhile, the fund is used to supplement musical instruments and painting supplies. Nowadays, like the children in coastal cities, those living in rural and mountain areas also have music and painting lessons. As a result, some students, once transferring to other cities for better education, come back to local schools now.
中国的教育工作者早就认识到读书对于国家的意义。有些教育工作者2003年就建议设立全民读书日。他们强调,人们应当读好书,尤其是经典著作。通过阅读,人们能更好的学会感恩、有责任心和与人合作,而教育的目的正是要培养这些基本素质。阅读对于中小学生尤为重要,假如他们没有在这个关键时期培养阅读的兴趣,以后要培养成阅读的习惯就跟难了。
Chinese education workers have already realized the significance of reading for a nation. Some workers suggested that we should have a national reading day in 2003. They emphasized that people should read good books especially the classical ones. Through reading, people can learn better how to be grateful, responsible and cooperative. The goal of education is to cultivate these basic personalities. Reading is especially important for middle and primary school students. Suppose they don't nurture the interest of reading at that key moment, it will be harder to develop a habit to read books.
中国进一步发展核能,因为核电目前只占其总发电量的2%。该比例在所有核国家中居第30位,几乎是最低的。2011年3月日本核电站事故后,中国的核能开发停了下来,中止审批新的核电站,并开展全国性的核安全检查。到2012年10月,审批才又谨慎地恢复。 随着技术和安全措施的改进,发生事故的可能性完全可以降低到最低程度。换句话说,核能是可以安全开发和利用的。
China should develop the energy of nuclear more, for nuclear power only accounts for 2% of the gross electrical power output, which makes China the least, the 30th, in the list of countries which own nuclear power.
After the Japan's accidents in March 2011, the exploration of nuclear power has been suspended, including halting the examining and approving new nuclear power stations as well as safety inspection of all the nuclear stations in the country. The approval didn't recover until October, 2012.With the improvement of technology and safety arrangement, the possibilities of nuclear accidents could be reduced to the minimum degree. That is to say, nuclear power could be developed and utilized without accidents.
2014年12月大学英语四级翻译真题及范文
越来越多的中国年轻人正对旅游产生兴趣,这是近年来的新趋势。年轻游客数量的不断增加,可以归因于他们迅速提高的收入和探索外部世界的好奇心。随着旅行多了,年轻人在大城市和著名景点花的时间少了,他们反而更为偏远的地方所吸引。有些人甚至选择长途背包旅行。最近调查显示,很多年轻人想要通过旅行体验不同的文化、丰富知识、拓宽视野。
More and more Chinese young people are getting interested in traveling, which is a new trend recently. The increasing number of young travelers can be attributed to the rapid growth of income and the curiosity to explore the outside world. With more travel, youngsters spend more time in remote areas rather than big cities and famous resorts. Furthermore, some of them would choose backpacking. Recent survey showed that many young people want to experience different culture, enlarge knowledge, and broader their horizon through traveling.
大熊猫是一种温顺的动物,长着独特的黑白皮毛。因其数量稀少,大熊猫已被列为濒危物种。大熊猫对于世界自然基金会有着特殊的意义。自1961年该基金会成立以来,大熊猫就一直是它的徽标。大熊猫是熊科中最稀有的成员,主要生活在中国西南部的森林里。目前,世界上大约有1000只大熊猫。这些以竹为食的动物正面临许多威胁。因此,确保大熊猫的生存比以往更重要。
The giant panda is a kind of gentle animal with a black-and-white coat. It has been listed as an endangered animal due to its very limited number. The giant panda is of great significance to WWF (World Wide Fund For Nature). The panda has been its symb
ol since its establishment in 1961. The giant panda is the rarest animal of the bears, mainly living in the forests in southwest of China. Now, there are approximately 1,000 giant pandas. The animal that mainly eats bamboo is facing many threats. Therefore, to ensure its safety is of greater importance than before。
中国的互联网社区是全世界发展最快的,2010年,中国约有4.2亿网民,而且人数还在迅速增长。互联网的日渐流行带来了重大的社会变化。中国网民往往不同于美国网民。美国网民更多的是受实际需要的驱使,用互联网为工具发电子邮件、买卖商品、做研究、规划旅程或付款。中国网民更多是出于社交原因使用互联网,因而更广泛的使用论坛、博客、聊天室等等。
The Internet Community of China experienced the fastest development. In 2010, there were 420 million netizens and this number is still running upward. The popularization of Internet has brought about huge changes. Generally speaking, different form American netizens who are motivated by real necessities such as sending emails, on-line trading, doing research, travel planning and on-line payment, Chinese netizens use Internet out of the need for social communication. Therefore, they log more generally onto web forums, blogs and chatting rooms.
假日经济的现象表明:中国消费者的消费观正在发生巨大变化。根据统计数据,中国消费者的消费需求正在从基本生活必需品转向对休闲、舒适和个人发展的需求。同时,中国人的消费观在蓬勃发展的假日经济中正变得成熟。因此产品结构应做相应调整,来适应社会的发展。另一方面,服务质量要改善,以满足人们提高生活质量的要求。
The phenomenon of holiday economy shows that Chinese people’s consumption concept is undertaking great changes .According to statistics, the demands of Chinese consumers are shifting from the basic necessities of life to leisure, comfort and personal development .Therefore, the structure of products should be adjusted accordingly to adapt to social development. On the other hand, services should be improved to satisfy people’s demand for an improved quality of life.
2015年6月全国大学英语四级翻译真题及答案
在西方人心目中,和中国联系最为密切的基本食物是大米。长期以来,大米在中国人的饮食中占据很重要的地位,以至于有谚语说“巧妇难为无米之炊”。中国南方大多数种植水稻,人们通常以大米为食;而华北大部分地区因为过于寒冷或过于干燥,无法种植水稻,那里的主要作物是小麦。在中国,有些人用面粉做面包,但大多数人用面粉做馒头和面条。
In the mind of Westerners, Chinese people have the closest connection to rice, basic food for the Chinese. For a long time, rice occupies a very important position in the Chinese diet. There is even a saying that \without rice\arts of North China cannot plant rice due to excessively dry and cold weather. The main crop there is wheat. In China, some people use flour to bake bread, while most people make steamed bread and noodles with flour.
中国是世界上最古老的文明之一。构成现代世界基础的许多元素起源于中国。中国现在拥有世界上发展最快的经济,并正经历着一次新的工业革命。中国还启动了雄心勃勃的太空探索计划,其中包括到2020年建成的一个太空站。目前,中国是世界最大的出口国之一,并正在吸引大量外国投资。同时,它也在海外投资数十亿美元。2011年,中国超越日本成为世界第二大经济体。
China is one of the oldest civilizations in the world. Many elements that make up the foundation of the modern world originated in China. China now is the world's fastest growing economy, and is experiencing a new industrial revolution. China has also launched an ambitious space exploration program which includes a space station in 2020. At present, China is the world's largest exporter, and is attracting a lot of foreign investment. At the same time, it is also investing billions of dollars abroad. In 2011, China overtook Japan to become the world's second largest economy.
据报道,今年中国快递服务(courier service)将递送大约120亿件包裹。这将使中国有可能超越美国成为世界上最大的快递市场。大多数包裹里装着网上订购的物品。中国给数百万在线零售商以极具竞争力的价格销售商品的机会。仅在11月11日,中国消费者就从国内最大的购物平台购买了价值90亿美元的商品。中国有不少这样的特殊购物日。因此,快递业在中国扩展就不足为奇了。 It is reported that China's express courier service will deliver about 12 billion packages this year. China could overtake the United States asthe world's largest express market. Most package are for items ordered online. China provides opportunities to millions of online retailers to sell goods at very competitive prices. Only on November 11th, Chinese consumers bought $ 9 billion worth of goods from the nation's largest shopping platform. There are many such special shopping days in China. Therefore, the expansion of express industry is not surprising at all.
2015年12月大学英语四级翻译答案
中国父母往往过于关注孩子的学习,以至于不要他们帮忙做家务。他们对孩子的(唯一)要求就是努力学习,考得好,能上名牌大学。他们相信这是为孩子好,因为在中国这样(竞争)激烈的社会里,只有成绩好才能保证前途光明。中国父母还认为,如果孩子能在社会上(取得)大的成就,父母就会受到尊敬。因此,他们愿意牺牲自己的时间、爱好和兴趣,为孩子(创造)更好的条件。 Chinese parents tend to be too much in thestudy of their children, so that they can not help to do the housework. Theirchildren's first requirement is to study hard, to get good, to the prestigiousuniversities. They believe it is good for the children, because in China such ahighly competitive society, only good results to ensure the future of thebright. Chinese parents also believe that parents will be honored if they canachieve great success at the meeting. So they are willing to sacrifice theirown time and interest to provide better conditions for their children.
云南省的丽江古镇是中国著名的旅游目的地之一。那里的生活节奏比大多数中国(的城市)都要缓慢。丽江到处都是美丽的自然风光,众多的少数民族同胞提供了各式各样,丰富多彩的文化让游客体验。历史上,丽江还以“爱之城”而闻名。当地人中流传着许多关于(人)生,为爱而死的故事。如今,在中外游客眼中,这个古镇被视为爱情和浪漫的天堂。
Lijiang,an ancient town of Yunnan Province, is one of the most famous touristdestinations. Its pace of life is slower than that of most cities of China. Thereare many natural beauties everywhere in Lijiang and many ethnical minoritiesprovide tourists with a great variety of cultural experience. Lijiang is alsowell-known as the “city of love” in history. Many stories about life and dyingfor love have spreaded widely among the locals. Nowadays, for tourists home andabroad, the ancient town is regarded as a paradise of love and romance.
今年在长沙举行了一年一度的外国人汉语演讲比赛。这项比赛证明是促进中国和世界其他地区文化交流的好方法。它为世界各地的年轻人提供了更好地了解中国的机会。来自87个国家共计126位选手聚集在湖南省省会参加了7月6日到8月5日进行的比赛和决赛。比赛并不是唯一的活动。选手们还有机会参观了中国其他地区的著名景点和历史名胜。
This year held its annual Chinese speech contest for foreigners in Changsha. The game proved to be a good way to promote cultural exchanges between China and other regions of the world. It provides a better understanding of China's opportunity for young people around the world.A total of 126 players from 87 countries gathered in the capital of Hunan Province participated in the competition and the finals on July 6 to August 5 carried.Competition is not the only activity. Players also have the opportunity to visit the famous and historic attractions in other parts of China.
2016年6月全国大学英语四级翻译真题及答案
功夫(Kung Fu)是中国武术(martial arts)的俗称。中国武术的起源可以追溯到自卫的需要、狩猎活动以及古代中国的军事训练。它是中国传统体育运动的一种,年轻人和老年人都练。它已逐渐演变成了中国文化的独特元素。作为中国的国宝,功夫有上百种不同的同格,是世界上练得最多的武术形式。有些风格模仿了动物的动作,还有一些则受到了中国哲学思想、神话和传说的启发。
Kung Fu is the folk name of Chinese martial arts, which can be traced back to the need of self-defense, hunting, and military drill in ancient China. It is one of the China’s traditional sports practiced by both the young and the old. It has gradually evolved into a unique element of the Chinese culture. As a national treasure of China, Kung Fu, the most-practiced form of martial arts in the world, enjoys hundreds of various styles. Some styles imitate the movements of animals, while others are inspired by Chinese philosophical thoughts, myths and legends.
在山东省潍坊市,风筝不仅仅是玩具,而且还是这座城市文化的标志。潍坊以“风筝之都”而闻名,已有将近2,400年放飞风筝的历史。传说中国古代哲学家墨子用了三年时间在潍坊制作了世界上首个风筝,但放飞的第一天风筝就坠落并摔坏了。也有人相信风筝是中国古代木匠鲁班发明的。据说他的风筝用木头和竹子制作,飞了三天后才落地。
In Weifang, Shandong Province, kites are not only toys, but also cultural symbols of this city. Weifang is famous as “the capital of kites”, with a history of nearly 2,400 years in flying kites. Legend has it that Mozi—the ancient Chinese philosopher—spent three years making the first kite of the world right in Weifang, but the kite fell and broke on its first day of flying. It is also believed that the kite was invented by the ancient Chinese carpenter Luban. It is said that his kite was made of wood and bamboo, and flied for three days before falling on the ground.
乌镇是浙江的一座古老水镇,坐落在京杭大运河畔。这是一处迷人的地方,有许多古桥、中式旅店和餐馆。在过去一千年里,乌镇的水系和生活方式并未经历多少变化,是一座展现古文明的博物馆。乌镇所有房屋都用石木建造。数百年来,当地人沿着河边建起了住宅和集市。无数宽敞美丽的庭院藏身于屋舍之间,游客们每到一处都会有惊喜的发现。
Wuzhen is an ancient water town in Zhejiang province,which is located by the Grand Canal of Beijing and Hangzhou. With many ancient bridges, Chinese-style hotels and restaurants, it is regarded as charming and attractive. The water system and lifestyle of Wuzhen has hardly changed over the past one thousand years, which is a museum displaying ancient civilizations. All the houses in Wuzhen are built of stone and wood. For hundreds of years,the local people have built houses and fairs along the river. Countless spacious and beautiful courtyards lie among the houses,which brings amazing findings to the tourists arriving there.
正在阅读:
历年大学英语四级翻译真试题及范文答案2013、2014、2015、201605-07
广东省高要市回龙镇侨光小学 陈霞05-31
3大学物理期末试题及答案10-09
中国达肝素钠行业市场调查研究报告(目录) - 图文11-04
某市外国语学校教学楼可行性研究报告(优秀可研报告)04-11
交通安全讲课稿12-22
暖倍儿销售总结报告06-07
中国点火线圈市场深度调研及未来五年投资方向研究报告08-19
我成功了作文700字06-28
- 多层物业服务方案
- (审判实务)习惯法与少数民族地区民间纠纷解决问题(孙 潋)
- 人教版新课标六年级下册语文全册教案
- 词语打卡
- photoshop实习报告
- 钢结构设计原理综合测试2
- 2014年期末练习题
- 高中数学中的逆向思维解题方法探讨
- 名师原创 全国通用2014-2015学年高二寒假作业 政治(一)Word版
- 北航《建筑结构检测鉴定与加固》在线作业三
- XX县卫生监督所工程建设项目可行性研究报告
- 小学四年级观察作文经典评语
- 浅谈110KV变电站电气一次设计-程泉焱(1)
- 安全员考试题库
- 国家电网公司变电运维管理规定(试行)
- 义务教育课程标准稿征求意见提纲
- 教学秘书面试技巧
- 钢结构工程施工组织设计
- 水利工程概论论文
- 09届九年级数学第四次模拟试卷
- 英语四级
- 历年
- 范文
- 试题
- 答案
- 翻译
- 大学
- 2013
- 2014
- 2015
- 2016