布袋除尘器技术文件 - 图文

更新时间:2024-01-20 13:58:01 阅读量: 教育文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

Technische Dokumentation

布袋除尘器技术文件

1

操作使用说明Betriebsanleitung

?nderungen vorbehalten 保留技术变更权利 Blatt : 1 von 4 页1/4 Sicherheitshinweise 使用安全提示 Inhalt Blatt 目录 1 Einleitung 1 序言 2 Sicherheitshinweise 2 安全提示 2.1 Allgemeine Hinweise 概论 2.2 Symbol und Hinweiserkl?rung 符号及提示符说明 2.2.1 Arbeitssicherheits- Symbol 工作安全符号 2.2.2 Achtung- Hinweis 警示提示 2.3 Arbeitssicherheits- Hinweise 3 工作安全-提示3 2.4 Arbeitssicherheits- Hinweise bei Wartungs-, Reparaturund Reinigungsarbeiten 4 可靠工作安全方面有关维护维修和清理工作方面的提示 1 Einleitung 序言 Entstaubungsanlagen bestehen in den meisten F?llen aus mehreren Einzelbauteilen wie Filter, W?rmetauscher, Ventilator, Staubtransportschnecken, Staubaustragsorganen, Silos, Bühnen, Steigeleitern, elektrische Schalteinrichtungen, usw. Planung und Konstruktion der kompletten Anlage erfolgt unter Beachtung der allgemein anerkannten Regeln der Technik sowie Arbeitsschutz- und Unfallverhütungs-Vorschriften einschlie?lich der VDE-Vorschriften. 除尘系统设备多数情况下是由许多独立的分布设备组成: 如过滤设备,热交换设备,排风机设备,集尘螺旋输送泵系统,除尘机构,集尘集灰仓, 集尘台,提升导轨,电器开关控制设备等等. 其完整成套设备系统的规划和具体设计是必要重视遵循如下技术性的尤其要遵循工作安全性和防事故发生条例包括德国电工规范所规定的通行惯例规定。

2

Baugruppe : allgemein 设备类组别: 通用 Blatt : 2 von 4 页2/4 操作使用说明Betriebsanleitung

Sicherheitshinweise 使用安全提示 I2 Sicherheitshinweise 安全提示 2.1 Allgemeine Hinweise 通用说明 Wir weisen darauf hin, da? der Anlagenbetreiber die für die Entstaubungsanlage zust?ndigen Personen über die Arbeitsweise der Anlage und die entsprechenden Sicherheitsma?nahmen zu informieren hat. 我们特此指出,对于本除尘设备责任使用操作人员,就本设备的工作原理及操作方法以及相关安全措施必须明确予以阐明。Die Unterweisungen sind in ausreichend kurzen Zeitabst?nden zu wiederholen (mindestens1x j?hrlich). Hierüber ist ein Nachweis zu führen. 如下分项提示说明必须应在尽可能短的时间间隔内复习熟悉(至少每年一次)以便加查确实予以实施。细化分项说明的基础就是本设备使用操作以及相关单类零部件的如下预防故障条例规定:Grundlage der Unterweisung sind diese Betriebsanleitung, und zu den einzelnen Bauteilenfolgende Unfallverhütungsvorschriften z.B. VBG 1 Allgemeine Vorschriften 例如: 德国工矿企业通用条例规定1 VBG 4 Die Unfallverhütungsvorschrift - Elektrische Anlagen und Betriebsmittel 德国工矿企业事故预防条例规定4, 相关电气设备和机器设备 VBG 5 Kraftbetriebene Arbeitsmittel德国工矿企业通用条例规定5. 动力驱动的工作机器设备 VBG 10 Stetigf?rderer 德国工矿企业通用条例规定10, 提升输送设备 VBG 15 Schwei?en, Schneiden und verwandte Arbeitsverfahren德国工矿企业通用条例规定15, 焊接,切削和相应用应于的工作工序. VBG 112 Silos 德国工矿企业通用条例规定112, 料仓 VBG 125 Sicherheitskennzeichnung am Arbeitsplatz德国工矿企业通用条例规定125, 工作场所及工位上的安全提示图示符号, 以及业已应用的电磁谐波标准: DIN EN 292 机器设备类基本原理和结构造型基类 sowie angewandte harmonisierte Normen : - DIN EN 292 Sicherheit von Maschinen - Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleits?tze Teil 1 : Grunds?tzliche Terminologie, Methodik 部类1: 基本技术名词和技术方式方法 Teil 2 : Technische Grunds?tze und Spezifikation部类1: 技术原理和技术特性 - DIN EN 294 Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabst?nde gegen das Erreichen von Gefahrstellen mit den oberen Gliedma?en -DIN EN 294 机器安全性规定: 上肢体触碰可抵达的机器危险部位的安全距离 - DIN EN 349 Sicherheit von Maschinen - Mindestabst?nde zur Vermeidung des Quetschens von K?rperteilen - DIN EN 349机器安全性规定: 避免肢体挤压的最小安全距离. - DIN EN 286 Einfache unbefeuerte Druckbeh?lter für Luft oder Stickstoff -DIN EN 286 单一不可燃空气或氮气压力容器 - DIN EN 60204 Elektrische Ausrüstung von Industriemaschinen- DIN EN 60204 工业机器的电器装备 2.2 Symbol und Hinweiserkl?rung 符号和提示的说明 2.2.1 Arbeitssicherheits- Symbol 工作安全符号 Dieses Symbol ist in dieser Betriebsanleitung denjenigen 本符号在本操作是同所明书中,规定 Arbeitssicherheitshinweisezugeordnet, durch welche Gefahr für Gesundheit und Leben von Personen vermieden wird 为所属工作安全提示相关类, 意为应避免由于所提的危险在 造成人员的生命和健康危害 2.2.2 Achtung – Hinweis 注意警示提示 Achtung Dieses \ beachten sind, damit die Richtlinien, Vorschriften, Hinweise und der richtige Ablauf der Arbeiten eingehalten, sowie eine Besch?digung und Zerst?rung der Maschine und/oder anderen Anlagenteilen verhindert wird. 本Achtung 所在使用操作说明书中的位置,须尤其予以注意,使关键原则,条例规范规定,提示和正确的工作流程得以重点掌握,从而可将避免损伤和毁坏机器设备和/或避免损伤和毁坏设备系统的其他部分.

3

Baugruppe : allgemein 设备类组别: 通用 Blatt : 3 von 4 页3/4 操作使用说明Betriebsanleitung

Sicherheitshinweise 使用安全提示 2.3 Arbeitssicherheits- Hinweise 工作安全提示 - Bestimmungsgem??e Verwendung: 确定的使用范围 Die gelieferte Anlage darf nur für die in der Auftragsbest?tigung n?her beschriebene Aufgabenstellung eingesetzt werden. 所供货的设备仅允许在订货合同中所描述说明规定的范围内应用. Andere Einsatzzwecke sind unzul?ssig ! 其他规定之外的使用目的是不允许的! - Personal: 相关人员 Das Betreiben, die Wartung sowie Kontrollen der Anlage darf nur von unterwiesenem Personal durchgeführt werden. Der Betreiber hat dafür zu sorgen, da? unbeteiligte Personen zum Anlagenbereich keinen Zutritt erhalten. 设备的运行,维护以及操控仅允许由受过培训的人员实施,企业主必须考虑措施,做到非相关人员不得进入到设备范围内. - Brandgefahr: 火灾危险 Wegen Brandgefahr ist das Schwei?en u. Brennen am Filtergeh?use sowie im gesamten Anlagenbereich unzul?ssig! 因有火灾危险, 不允许在装有过滤布袋的舱室内甚至整个设备范围内 进行焊接和燃烧焊割. Filtermaterialien aus Fasern sind brennbar oder schmelzen bei h?heren Temperaturen, je nach Fasertyp. 过滤布袋材质由纤维构成,可燃或高温融化, 视纤维类型而定.Die abzuscheidenden Partikel k?nnen ebenfalls brennbar oder pyrophor sein.Die Entstehung von Br?nden und die daraus folgenden direkten und indirekten Sch?denfallen nicht unter unsere Gew?hrleistungsverpflichtung. 焊割飞屑同样可引燃或引起自燃. 燃烧,火灾形成从而导致如下直接的和间接的损毁事故,无供货方的责任担保 - Gefahrstellen: 危险部位 Die Anlage enth?lt je nach Gr??e mehr oder weniger automatisch anlaufende Antriebe.Kontrollen und Reparaturen dürfen nur bei ausgeschalteter Anlage durchgeführt werden. 设备视大小,或多或少有自动运行驱动,检查维护维修仅允许在开关切断设备电源的情况下进行. - Ver?nderungen: 设备更改 Jegliche eigenm?chtigen Umbauten und Ver?nderungen an der Anlage sind ohne unsere Zustimmung, aus Sicherheitsgründen, nicht gestattet, z.B.: Austausch von werksseitig eingebauten Temperaturfühlern gegen andere Ausführungen. 出于安全原因,任何未经供方同意擅自对设备进行改装和改动,是不允许的. 例如: 使用其他方式更换掉厂家原装的温度传感器。 - Inbetriebnahme: 启动运行 Vor jeder Inbetriebnahme der Anlage mu? sich der Anlagenführer davon überzeugen,da? sich keine unbefugten Personen im Gefahrenbereich aufhalten. 设备的每次启动运行之前,设备的操作主事人必须绝对地确认,绝无旁杂人员处于危险区域滞留。 - Zubeh?rteile: 所属设备部件 Die in der Anlage beigefügten Betriebsanleitungen/ Sicherheitshinweise von Zubeh?rteilen sind zu beachten, z.B. Elektromotoren, usw.! 请必须注意设备中所属设备部件的随机操作说明书和安全提示文件,如:电机文件等

4

Baugruppe : allgemein 设备类组别: 通用 Blatt : 4 von 4 页4/4 操作使用说明Betriebsanleitung

Sicherheitshinweise 使用安全提示 2.4 Kontroll- Wartungs- und Reinigungs?ffnungen 因检查,维修维护和清理原因的设备打开 Die an der Anlage eingesetzten Kontroll-, Reinigungs- und Montage?ffnungen sind entsprechend den UVV-Vorschriften entweder verschraubt oder so ausgeführt, da? sie vom Betreiber mit einem Vorh?ngeschlo? gesichert werden k?nnen! Bei Reparatur- und Wartungsarbeiten ist entsprechend der \VBG 112\ vorzugehen! 对本设备所已实施的检查清理和安装为目的封闭开启,必须符合劳动保护安全技术规范 或者能够螺栓方式的保险安全防护或者由企业主使用挂板封闭防护! 在进行维修维护工作情况下必须符合劳动保护安全技术规范相关料仓VBG112条例规范 Ausführungsbeispiele: 实施举例 Tür Gr. 1 und 3 门封闭1和3方式 Handlochdeckel 手孔门封盖 (Sicherung durch Vorh?ngeschlo?)通过门挂板保险 Montage?ffnung 安装工作的设备封闭开启 (Sicherung durch Verschraubung) 通过螺栓方式保险 Auf folgende Gefahrenpunkte wird besonders hingewiesen: 请尤其提示如下危险要点: - ?ffnen der Kontroll-, Reinigungs- und Montage?ffnungen nur bei Anlagenstillstand (Anlage wird in den meisten F?llen im Unterdruck betrieben!) 因检查清理和安装目的设备开启仅在设备完全停机的情况下(设备在的大对数情况下工作在负压!) - beim ?ffnen Staubaustritt m?glich: es ist eine Schutzbrille sowie eine Feinstaubmaske zu tragen ! 在开启排尘口尽可能: 必须带上防护眼镜及防尘口罩. - der Einstieg sollte nur erfolgen: 执行顺序步骤应该下: - bei abgeschalteter und gegen Wiedereinschalten gesicherter Anlage 设备切断电源,但必须防止意外再接通 - bei ausreichender Belüftung 必须具备足够的通风空气 - mit einer au?erhalb der Einstiegstür stehenden Aufsichtsperson 此外,在设备入口门要求留有监保人员. - nach Sicherung der Türen gegen Zuschlagen 有可靠防止设备密封门意外关闭措施

5

Baugruppe : DF-Filter Blatt : 1von 1 页1/1 DF-过滤设备安装说明设备类组别: DF-过滤设备 Montageanleitung DF - Filter

DF - Filter Zusammenbau - Filteranlage DF- 过滤器组装-过滤设备 Allgemeine Hinweise 一般通用提示 Die Anlieferung der DF- Filter erfolgt : DF-过滤设备一般供货发货配置如下 - Deckblech und Filtergeh?use mit Einbauten und Abreinigung 顶盖和整体滤尘箱带已安装上的喷吹清理装置 - Siloflansch 料仓法兰 Die Bauteile sind entsprechend folgendem Beispiel miteinander zu verschrauben:结构部件必须符合如下示例相互螺栓紧固 Filtergeh?use mit Deckblech,Abreinigung und Einbauten 过滤设备箱体带上部顶盖,喷吹装置和内置安装过滤部件 Flanschfl?che 法兰安装连接表面 Siloflansch 料仓连接法兰 Flanschabdichtung: 法兰连接安装密封 - Flanschfl?che mit Spezialkleber bestreichen 法兰连接面使用特殊粘胶涂覆 - Glasfaserschnur und Kittschnur fest auflegen.玻璃纤维绳和油灰绳 稳固铺设 - Flansche fest verschrauben 法兰用螺栓紧固 Verschraubungsmaterial: 紧固螺栓类型材料, Sechskt.-Schrauben M10 x 30lg mit Mu, DIN 601 Scheibe, vierkant M 10, d=11, DIN 434 六角螺钉M10X30 带螺母 DIN601, 方斜四角垫片M10, d=11, DIN 434 Kittschnur:油灰绳 Flanschfl?chen: 法兰安装平面 Glasfaserschnur:玻璃纤维绳 6 Baugruppe : Filter allgemein Blatt : 1von2 页1/2 Betriebsanleitung 操作使用说明书 设备类组别: 过滤器概述 Filter allgemein 过滤器概述 Filter allgemein 过滤设备概述 Die Filtergeh?use sind als Stahlblechkonstruktion gefertigt. Sie werden durch Lochplatten in Rohgas- und Reingasbereich unterteilt. Auf der Reingasseite befinden sich leicht zu handhabende Türen, so da? dieLochplatten bequem zug?nglich sind.Als Filterelemente werden horizontal oder vertikal angeordnete Flachschl?uche verwendet, die von der Reingasseite aus eingeschoben werden. Die Filterelemente sind innerhalb des Geh?uses exakt fixiert. ImLochplattenbereich sind sie ohne Verwendung einer Verschraubung staubdicht befestigt.Die Rohgaszuführung zu den Filterelementen kann wahlweise von oben, von unten oder zugleich von oben und unten erfolgen.本过滤设备整体由钢板结构制成。其由孔板将尘气与净气辖区范围隔开,在净气辖区侧设有手动易开启的门扇,可直接方便触及到孔板,过滤体【布袋+支撑骨架】使用扁平的纤维滤布管在孔板上水平和垂直排列安置,孔板上布袋从净气辖区侧抽出和插进,内部过滤体备精确固定,且在孔板上不使用螺钉既可以密闭灰尘固定,尘气导向过滤体可选择从上部或下部亦或同时。 Schematische Darstellung 示意图示说明 Flachschlauchfilter mit horizontralem 过滤体布袋 Flachschlauchfilter mit vertikalem过滤体布袋 Einbau der Filterelemente 水平安装方式 Einbau der Filterelemente 垂直安装方式 Rohgas 尘气 Filterelement 过滤体 Zustr?mhaube 入流罩 Lochplatte 孔板 Reingasraum 净气室 Partikelaustrag 尘粒析出Staubsammelrumpf 集尘斗结构体 Reingas 净气 Wartungsbühne 维修维护平台 inbauübersicht der Filterelemente 过滤体【布袋+支撑骨架】的内部构造 Das textile Filtermaterial wird von au?en nach innen durchstr?mt, Partikel werden dabei zurückgehalten. 织物过滤布袋材料使尘气流从外部过流到内部后流出,而尘颗粒被阻隔在外部,不能通过。 Reingas 净气 Mundstück 骨架口支撑及布袋口压件 Lochplatte 孔板 Rohgas 尘气 Flachschlauch 扁平布袋 Stützelement 过滤布袋支撑骨架 Halterung für Filterelement 过滤体端头卡夹 7 Baugruppe : Filter allgemein Blatt : 2von2 页2/2 Betriebsanleitung 操作使用说明书 设备类组别: 过滤器概述 Filter allgemein 过滤器概述 Regenerierung des Flachschlauchfilters 过滤布袋清理 Zur automatischen Regenerierung eines Flachschlauchfilters wird nacheinander jeweils eine Gruppe von Schl?uchen entgegen der Filtrierbeaufschlagung von Spülgas durchstr?mt. Die Abreinigung an- bzw. eingelagerter Partikel wird zus?tzlich durch eine oder mehrere aufeinanderfolgende Beschleunigungen und Verz?gerungen des Filtermaterials verst?rkt. Es stehen unterschiedliche Abreinigungsverfahren entsprechend der jeweiligen Aufgabenstellung zur Verfügung.为完成过滤布袋自动清理,相邻两列组的过滤布袋由净压缩空气反过滤流内向外过流喷吹。粘覆和渍入布袋的尘粒清除,将通过一次或多次的这种相邻布袋周性突发性喷吹加速和过滤材料的过流气满充胀骤停,使清除作用得以强化。 Verhalten der Filterelemente w?hrend der Abreinigung 过滤体在喷吹清理时的特性 mit Staub belegtes Filterelement w?hrend des normalen Filtriervorganges 在过滤体通常工作期间的过滤布袋上带有沉积灰尘 Filterelement w?hrend des Abreinigungsvorganges 在过滤体清理期间的过滤体布袋情况 Beaufschlagung mit explosionsgef?hrdeten St?uben 附加说明:具有尘暴危险的尘体过滤 Im allgemeinen besteht zwischen Stützelement, sowie Mundstück, keine elektrisch leitende Verbindung zum Filtergeh?use (Trennung durch das Filterschlauchmaterial). Unter bestimmten Voraussetzungen kann es zu elektrostatischen Aufladungen der Filterelemente kommen. Wenn erforderlich, kann durch eine Erdungslitze eine elektrisch leitende Verbindung zwischen Filterelement und Filtergeh?use hergestellt werden. Bei explosionsgef?hrdeten St?uben werden geerdete Stützk?rbe eingebaut. Flachschlauch Kontrolle/Flachschlauch-Wechsel siehe TI 141/.. 一般而言,在布袋支撑骨架和骨架口支撑及布袋口压件之间不存在有导电连接至过滤设备的钢壳体(是由于过滤布袋的隔离),在确定的前提条件下,能导致过滤体电荷蓄电,如有防止的要求,可通过编织接地导线将过滤体和过滤设备钢壳体连接接通. Flaschschlauch 扁平过滤布袋 Mundstück 骨架口支撑及布袋口压件 Erdung 接地 Lochplatte 孔板 Stützelement 布袋支撑骨架

8

Baugruppe : DF(V) - Filter Blatt : 1von6 页1/6 Betriebsanleitung DF(V)- Filter DF(V)过滤设备 操作使用说明书 设备类组别:DF(V)-过滤设备 Abreinigungsverfahren 清理实施过程 Inhalt Blatt 目录页 1 Sicherheitshinweise 2 操作安装提示 Page 2 2 übersichten 概览 Page 2 2.1 übersicht DF- Filter 3 DF- 过滤设备概览 Page3 2.2 übersicht DF(V)- Filter 3 DF(V)-过滤设备概览 Page 3 2.3 übersicht Abreinigung 3 清理实施概览 Page 3 3 Allgemeine Bauteilbeschreibung 4/5 基本零部件描述 Page 4/5 4 Allgemeine Funktionsbeschreibung 6 基本功能描述 Page 6 Hinweis : Die Technischen Daten entnehmen Sie bitte den im Auftragsfall beigefügten Datenbl?ttern, Motordatenbl?tter und Ersatzteillisten, sowie den durch unser E- Büro erstellten Stromlaufplan. 提示: 技术数据请您在合同订货情况下从供货范围内应附带提供的相关数据页,电机数据页和备品备件表中提取,以及通过联系生产厂家电控部门获取本设备的相关电器电路接线图纸。

9

Baugruppe : DF(V) - Filter Blatt : 2von6 页2/6 Betriebsanleitung DF(V)- Filter DF(V)过滤设备 操作使用说明书

设备类组别:DF(V)-过滤设备 Sicherheitshinweise 安全提示 1 Sicherheitshinweise 安全提示 ?ffnen von Türen bzw. Montage?ffnungen nur bei Anlagenstillstand! Anlage wird in den meisten F?llen im Unterdruck betrieben, Türen gegen Zuschlagen sichern! 设备上各门的开启,以及安装工作需要的设备门开启,仅在设备停机状态下允许! 设备在多数情况下工作在负压状态,确切保证设备门不发生自行强力关闭。 Einstell-, Kontroll-, Wartungs- und Reparaturarbeiten 调整,检查,维护保养,维修工作 - dürfen nur von geschultem Personal durchgeführt werden. ? 仅允许经过专项培训的人员进行 - der einzelnen Bauteile dürfen nur bei ausgeschalteter und gegen Wiedereinschalten gesicherter Anlage vorgenommen werden ! ? 各别部件仅允许在开关切断电源并可靠防止意外再接通的情况下,进行上述工作。 - nach einer überhitzung / einem Brand der Anlage sind nur mit Atemschutz und/ oder ausreichender Belüftung vorzunehmen. ? 在设备过热/在设备燃烧后的上述工作,必须只能使用呼吸防护装置和/或足够通风情况在进行 Falls au?erhalb von Begehungsbühnen Inspektionen oder Arbeiten vorgenommen werden sollen, so sind erforderliche Ma?nahmen gegen Absturz von Personen zu treffen. ? 凡除去在走道平台上进行视察检查或工作外,在其他位置上所进行的工作必须采取相应防止人员坠落所要求的措施。 Vor Arbeiten an Druckluftbauteilen sind diese drucklos zu machen, z.B.: ? 凡对带气压零部件进行工作之前,必须使这些零部件泄压,在无压力情况下进行工作,例如: - Druckluftbeh?lter 对压力容器 - Druckluftleitungen 对压力管线 - Magnetventile usw. 对电磁气动阀等等

10

Baugruppe : DF(V) - Filter Blatt : 3von6 页3/6 Betriebsanleitung DF(V)- Filter DF(V)过滤设备 操作使用说明书 设备类组别:DF(V)-过滤设备 übersichten 概览 2 übersichten 概览 2.1 übersicht DF- Filter DF-过滤设备概览 Abreinigung 喷吹清理装置系统 Druckluftzufuhr 喷吹清理用压缩空气引入 Reingaskanal 净气排出通道Rohgas 尘气 2.2 übersicht DFV- Filter Abreinigung 喷吹清理装置系统 Absaugeventilator 净气排气风机 Geh?use过滤设备箱体 2.3 übersicht Abreinigung Düsenstock 喷嘴排管 Arretierung mit Steckkeil 喷嘴排管的制动固定楔铁 Aufnahmebuchse 喷嘴排管的安插套管 Hosenrohr Y型三通分流管 Magnetventil 喷吹电磁阀 Wartungseinheit 维护监示单元 Druckluftbeh?lter压缩空气储气罐

11

Baugruppe : DF(V) - Filter Blatt : 4von6 页4/6 Betriebsanleitung DF(V)- Filter DF(V)过滤设备 操作使用说明书 设备类组别:DF(V)-过滤设备 Allgemeine Bauteilbeschreibung 基本部件描述 3.Allgemeine Bauteilbeschreibung 基本部件描述 (Pos.1) Druckluftbeh?lter 位置1,压缩空气储气罐 Die Auslegung des Druckluftbeh?lters erfolgt nach der Druckbeh?lterverordnung VGB 17. 压缩空气储气罐的设计遵循压力容器规范VGB17, 相应使用国家地区的压力容器规范验收必须通知当地相关监督验收部门! Entsprechend den nationalen L?ndervorschriften sind die Druckbeh?lter den ortsans?ssigen Abnahmebeh?rden anzumelden! Die l?nderspezifisch vorgegebenen 针对地区性的实施的特殊规范 Wiederholungsprüfungen sind einzuhalten! 必须遵循从新进行再次压力容器检验! (Pos.2) Druckluftversorgung 位置2, 压缩空气的供给 a) aus vorhandener Ringleitung 由已经存在的压缩空气环路取气 b) direkt vom Kompressor 直接从空气压缩机取气 Die Druckluft gelangt durch eine ausreichend dimensionierte Rohrleitung über eine zwischengeschaltete Wartungseinheit (Pos.3), bestehend aus Filter- Druckregelventil und automatischen Kondensatabla? (Betriebsdruckeinstellung am Filter-Druckregelventil 6 bar) zum Druckluftbeh?lter.In die Verbindungsleitung von Wartungseinheit zum Druckluftspeicher ist entsprechend der Druckbeh?lterverordnung ein Sicherheitsventil (Pos.2.1) (Druckeinstellung 8 bar) eingebaut. Zus?tzlich kann ein PE- Umformer (Pos. 2.2) vorhanden sein (Einstellung 4,5 bar), der bei Unterschreiten des Mindestbetriebsdruckes eine St?rmeldung hervorruft. Es k?nnen weitere automatische Sicherheitsschaltungen eingesetzt werden, z.B. Anlage \AUS\, über eine zeitabh?ngige Druckmessung. 压缩空气取气,应来自具有足够公称直径的管道再连接经过中间控制监控单元件(位置3),其由过滤压力调节阀和自动冷凝水排放阀(过滤压力调节阀上的工作压力为6bar)组成,在至设备上的储气罐。在监控单元件至压力储气罐的连接管路上,按照压力容器规范要安装一个安全阀(位置2.1)(其安全阀的释放压力阈值调整为8bar).此外,可安装PE-转换器(位置2.2)(其调整为4.5bar),能够在不足最低工作压力是发出故障报警.也还可以进一步安装使用自动安全控制,如,设备停止运行,通过与时间相关的压力检测来完成. Achtung Voraussetzung für eine einwandfreie Funktion der Abreinigung ist trockene, saubere und ?lfreie Druckluft! 注意: 完美无缺的喷吹清理功能实现的前提条件是压缩空气必须干燥,清洁,不含油份. Achtung Alle Leitungen, Schl?uche und Verschraubungen sind regelm??ig auf Undichtigkeiten und Besch?digungen zu überprüfen. 注意: 所有钢管路,橡胶软管及管的连接头必须定期时常检查泄漏和损坏. (Pos.3) Wartungseinheit - Filter- Druckregelventil mit automatischem Kondensatabla? wird eingesetzt, um: - schwankende Leitungsdrücke (max. 10 bar vom Kompressor) auf den ben?tigten Betriebsdruck von (6 bar) zu regeln. - Druckluft von flüssigen und festen Bestandteilen zu reinigen, um so eine relativ trockene und saubere Druckluft zur Abreinigung der Filterelemente zu sichern.位置3监控单元:使用自排水过滤调压阀,调整管路压力波动至工作需要的6bar(自空压机最大压力为10bar),清除压缩空气中的液体,水份和固体杂物,为保证有相对干燥和清洁的过滤体清洁用压缩空气. Achtung Der gewünschte Betriebdruck ist in regelm??igen Abst?nden zu kontrollieren! 须定期检查期望工作压力 Die Betriebsanleitung Filter- Druckregelventil mit automatischem Kondensatabla? enth?lt weitere Informationen über Kenngr??en, Einbau und Wartung. 自动排水过滤调压阀使用说明中有安装维护等信息. (Pos.4) 2/2 Wege- Magnetventil, elektromagnetisch indirekt bet?tigt ?ffnungsfunktion: 位置4,二位二通电磁间接操控直角通气阀,由位置4.1电磁头启控 Bei Erregung des Magneten (Pos.4.1) wird das Vorsteuerventil (Pos.4.2) ge?ffnet. Der Mediumdruck oberhalb des Dichtelementes-Membran (Pos.4.3) wird über den ge?ffneten Vorsteuersitz zum Ventilausgang hin abgebaut. Durch die daraus entstehende Druckdifferenz wird das Dichtelement angehoben und das Hauptventil (Pos.4.4) ge?ffnet. Da die Aufbaubohrung kleiner als der Vorsteuersitz ist, bleibt das Dichtelement entlastet und durch den Mediumdruck in der ge?ffneten Stellung.位置4.2先导阀开启,密封膜片位置4.3上部介质压力通过已开启的先导阀座至该电磁阀出口泄压,由此建立的压差使密封膜片高起且主阀位置4.4打开.因膜片微孔小于先导阀座的通流,密封膜片无压载,通过介质压力使其处于打开的位置状态. 阀的关闭功能: 当阀开启电压关闭,先导阀关闭,此时接入气压仍保持工作压力,通过膜片微孔压载密封膜片使主阀关闭.密封膜片还通过附加关闭弹簧位置4.5压载.介质压力的通流方向已确定 在主阀壳体上已示出.在压力储气罐及压缩空气管道维修和维护方面,必须使电磁阀泄压/使无压力.详见”压力容器泄压”使用操作说明书. Schlie?funktion:Beim Abschalten der Erregerspannung wird das Vorsteuerventil geschlossen, wobei der am Druckanschlu? anstehende Betriebsdruck das Dichtelement über die Aufbaubohrung belastet und das Hauptventil schlie?t. Das Dichtelement wird noch zus?tzlich durch eine Schlie?feder (Pos.4.5) belastet. Die Durchflu?richtung des Mediums ist festgelegt und am Ventilgeh?use erkennbar. Bei Reparatur- bzw. Wartungsarbeiten am Druckluftbeh?lter bzw. den Druckluftleitungen sind diese zu entspannen/ drucklos zu machen- siehe Betriebsanleitung \Druckluftbeh?ltern\ Steuerluft: 控制空气

12

Baugruppe : DF(V) - Filter Blatt : 5von6 页5/6 Betriebsanleitung DF(V)- Filter DF(V)过滤设备 操作使用说明书

设备类组别:DF(V)-过滤设备 Allgemeine Bauteilbeschreibung 基本部件描述 (Pos.5) Hosenrohr (5.1) und Düsenstock (5.2) dienen der Zuführung von Druckluft zu den einzelnen Schlauchreihen. Die Verbindung Hosenrohr - Düsenstock bildet eine Aufnahmebuchse (mit innenliegendem Silicon- Dichtring). Im unteren Bereich wird der Düsenstock von einer fest integrierten verdrehsicheren Arretierung aufgenommen. Zus?tzlich wird er durch einen Steckkeil (5.4) gesichert. Zum Schlauchwechsel müssen die Düsenst?cke ausgebaut werden- siehe Montageanleitung \Ausbau von Düsenst?cken\位置5 Y型三通分流管(位置5.1)和喷吹排管(位置5.2) 用于引导压缩空气至对应的过滤体过滤布袋。Y型三通分流管与喷吹排管 的连接通过连接管套完成,连接管套内壁装有内嵌硅胶密封圈。喷吹排管 底部焊有带突出舌片的底板,排列安装在基台上,插入定位扁孔,起到 插锁定位防转动作用。另附加有插孔定位紧固楔铁(位置5.4) 确保稳固。 为使能够更换过滤布袋,必须将喷吹排管卸掉. 详见安装说明书之” 喷吹排管 安装与拆卸”章节 13

Baugruppe : DF(V) - Filter Blatt : 6von6 页6/6 Betriebsanleitung DF(V)- Filter DF(V)过滤设备 操作使用说明书

设备类组别:DF(V)-过滤设备 Allgemeine Funktionsbeschreibung 基本功能描述 4 Allgemeine Funktionsbeschreibung 基本功能描述 Für die automatische Regenerierung der Filter-elemente wird eine Druckluft - on line - Abreinigung eingesetzt.Innerhalb des Reingaskanales sind vor jeder Flachschlauchreihe Düsenst?cke angeordnet,die die Druckluft den einzelnen Schlauchreihen zuführen. Es werden jeweils zwei Flachschlauchreihen gleichzeitig abgereinigt. Zwischen zwei Abreinigungsvorg?ngen tritt eine Pause ein, deren Dauer anlagenspezifisch ist. Der Mindest- zeitraum betr?gt 10 sec, da diese Zeit zum Füllen des Druckluftbeh?lters ben?tigt wird. Beim Einsatz einer Δp- Steuerung kann sich diese Zeit durch Erreichen eines eingestellten max. Druckes verkürzen. 对于过滤体过滤布袋的自动喷吹清理,采取过滤体”在线”工作同时,使用压缩空气喷吹清理的方式. 在净气室内对应每行/列过滤布袋口前均安置有 喷吹排管, 喷吹排管将压缩空气引入每行/列过滤布袋,相邻每两行/列过滤布袋同时进行喷吹清理.在周期喷吹清理的两次相续喷吹清理进程之间,出现一个间歇,其间歇的时间长短由过滤设备使用特性决定, 但至少的间歇时间需10秒钟, 因压缩空气储气罐需要这个最少的间歇时间补充压缩空气. 在使用Δp控制功能时, 该至少的间歇时间可通过调整最大压力而缩短. Rohgasraum 尘气室 Reingasraum 净气室 Flachschlauch 扁平过滤布袋 Mundstück 骨架口支撑和布袋口压密件 Lochplatte 孔板 Düsenstock 喷吹排管

14

Baugruppe : Filter Blatt : 1 von 9 页1/9 Betriebsanleitung DF(V)- Filter 过滤设备 操作使用说明书

设备类组别:过滤设备 Wartung und Instandhaltung 维修和维护 Inhalt 目录 Blatt 页 1 Arbeitssicherheitshinweise 2 工作安全提示 2 2 Wartungsliste 3 维修表 3 2.1 \ “使无压力”及DF(V)过滤设备的 von DF(V)-Druckluftbeh?ltern 3 压缩空气储气罐泄压 3 2.2 Reparatur defekter Magnetventile 4 缺陷电磁阀维修 4 2.3 Auffinden defekter Filterschl?uche 5 – 6 发现有缺陷的过滤布袋 5-6 2.4 Flachschlauchwechsel 过滤布袋更换 5-6 2.4.1 Aus- und Einbau der Düsenst?cke 7 喷吹排管的安装与拆卸 7 2.4.2 Einbauübersicht Inspektionsbühne bei 3,0 hohen Filtern 8 3.0米高的过滤设备的检查平台安装概览 8 2.5 De- bzw. Montage der Tür und der Dichtung 9 过滤设备的门和密封的安装与拆卸 9 3 St?rungen 9 故障 9

15

Baugruppe : Filter Blatt : 2 von 9 页2/9 Betriebsanleitung DF(V)- Filter 过滤设备 操作使用说明书 设备类组别:过滤设备 Wartung und Instandhaltung 维修和维护 1 Arbeitssicherheitshinweise 工作安装提示 Es sind die Sicherheitshinweise der gesamten Anlage zu berücksichtigen - 必须认真重视整个设备的安全提示 Personal 相关人员 - Die Wartung sowie Kontrollen der Anlage dürfen nur von qualifizierten Personal durchgeführt werden. Der Betreiber hat dafür zu sorgen, da? unbeteiligte Personen zum Anlagenbereich keinen Zutritt haben. - 设备维修及检查仅允许进行过培训且具备合格资质的人员进行.企业主必须认真关注非参与人员不得入内设备范围 - Die Anlage sollte regelm??ig durch Rundg?nge kontrolliert werden. - 设备应当时常定期通过巡视进行检查 Auftretende M?ngel, Besch?digungen und Funktionsst?rungen sind umgehend zu beseitigen. - 出现的设备缺陷,损坏及功能性障碍必须直接立即加以排除 - Es ist zu empfehlen ein Schichtbuch zu führen und alle Vorkommnisse wie St?rungen und Wartungsarbeiten zu notieren 责令实施工作班次记录,将所有出现情况如故障和维修工作记录下来 Verletzungsgefahr 受伤危险 - Bei der Begehung der Anlage sind die Warn- und Sicherheitsschilder zu beachten! - 在与设备接触时,必须注意重视设备的警示标牌和安全提示标牌 - Bei Arbeiten über K?rperh?he dafür vorgesehene oder sonstige sicherheitsgerechte Aufstiegshilfen und Arbeitsbühnen verwenden. Maschinenteile nicht als Aufstiegshilfe benutzen! - 在高于身高的场合工作, 对此有安全工作条例法规确立的使用攀高辅助工具和工作平台,机器设备部件不能作为攀高辅助工具使用 Bei Wartungsarbeiten in gr??erer H?he Absturzsicherung tragen! 超高空间的维修工作必须系带防跌落安全带. - Kontroll- bzw. Reparaturarbeiten nach überhitzung/ Brand der Anlage sind nur mit Atemschutz und/oder ausreichender Belüftung vorzunehmen.设备经过热事故/火燃事故后的检查及维修工作,必须只能配戴呼吸防护设备和/或提供足够的通风条件下,方可实施. - Vor Beginn von Wartungs-/ Reparaturarbeiten: 维护修理工作开始之前: - Bei Arbeiten an Elektrokomponenten und sonstigen betriebsm??ig Spannung führenden Teilen sind folgende Hinweise zu beachten. Bei Nichtbeachten Lebensgefahr! 在对电器零部件和其它电压驱动的部件,必须事先重视如下警示. 忽视警示将有生命危险! - Anlage mittels Hauptschalter frei schalten und gegen Wiedereinschalten sichern. Warnschild anbringen! Betriebsleiter informieren! 设备通过主电源主开关断电, 并确保主电源开关不可意外合闸. 并安置警示标牌. - Spannungsfreiheit feststellen 并绝对确认无电压存在. - Vorschriften des VDE sowie VBG 4 (UVV 7.0) der BG sind strikt einzuhalten 必须强化严格遵守德国有关行业协会的规范条例 - Bei Arbeiten an Druckluftbauteilen sind diese drucklos zu machen, z.B.: 在对压力零部件进行工作时, 必须首先使其泄压,使其无压力, 例如: - Druckluftbeh?lter 压缩空气储气罐 - Druckluftleitungen 压力空气管道 - Magnetventile usw. 压缩空气电磁阀 - Bei Arbeiten im Filtergeh?use Türen gegen Zuschlagen sichern ! 在对过滤设备箱体工作时, 必须对设备的门采取防止其自动强力关闭的保险措施 - Heizkreis der zu reparierenden Anlagenteile abschalten und warten bis das Bauteil abgekühlt ist ! 必须将要进行修理的设备部件的加热循环关闭切断并等到零部件冷却以后进行修理. - Nach Beendigung von Wartungs-/Reparaturarbeiten : 维护修理工作完成之后: - Alle Schutzvorrichtungen und gegebenenfalls Rohrleitungsanschlüsse ordnungsgem?? anbringen und fest verschrauben. - 必须使所有保护防护装置及必要时钢管管路连接,认真按规定予以恢复并将螺纹连接件密封拧紧.

16

Baugruppe : Filter Blatt : 3 von 9 页3/9 Betriebsanleitung DF(V)- Filter 过滤设备 操作使用说明书 设备类组别:过滤设备 Wartung und Instandhaltung 维修和维护 2 Wartungsliste 维护监控表 Achtung Das DF(V) - Filter ist turnusm??ig zu warten. Nicht ausreichende und unsachgem??e Wartung verursacht unn?tige Betriebsst?rungen. 注意: DF(V)过滤设备必须时常定期维护检查,非专业性且失维护将导致不必要的工作故障. Achtung Da Verschlei? und Ablagerungen von verschiedenen Einflüssen abh?ngen, sind DieKontrollintervalle m?glicherweise den ?rtlichen Gegebenheiten anzupassen! 注意: 因磨损和集尘关系到不同程度地影响工作质量,检查间隔周期尽可能与使用环境的具体情况相适应. Folgende Bauteile sind zu überprüfen bzw. zu warten: 如下部件须进行检查及维护. Bauteil 零部件 Wartungsintervall/ Prüfung 维护间隔周期/检查 - Druckluftleitung, Schl?uche und Verschraubungen auf Dichtigkeit prüfen 压缩空气管路,气路连接软管和螺纹连接部位 检查气密性能 Die Betriebsanleitung Filter-Druckregelventil enth?lt - Wartungseinheit 监控单元组件 Informationenüber die durchzuführenden Prüfungen - Betriebsdruck 工作压力 t?glich, anstehender Betriebsdruck 6 bar 过滤调压阀操作说明书给出须日常进行检查的信息,长期稳定的工作压力为6bar. - Druckluftbeh?lter Die l?nderspezifischen vorgegebenen Wiederholungsprüfungen 压缩空气储气罐 des Beh?lters sind einzuhalten.遵循当地使用压力容器规定的复查检验 - Magnetventil 1/4 j?hrlich Bauteile auf Verschlei? überprüfen, ggf. Ersatzteilpaket austauschen - siehe Kapitel 2.2 电磁阀 季度性检查部件磨损,必要时更换维修备件,详见2.2章节 1/4 j?hrlich siehe Kapitel 2.3 - \- Filterschl?uche 过滤布袋 Filterschl?uche\季度性检查,详见2.3章节“发现缺陷过滤布袋” - Türdichtung 1/4 j?hrlich Bauteile auf Verschlei? überprüfen, ggf. austauschen, zur De- bzw. Montage Kapitel 2.5berücksichtigen 过滤设备门的密封性检查 季度性检查磨损情况,必要时更换,参见2.5章节”安装与拆卸” - falls vorhanden: Kettenvorhang im Vorabscheider, in Zustr?mkammer bzw. Filterhaube 如设备已具有:在预离析器,入流舱室及过滤箱中的链式幕帘部件 im Anfangsbetrieb alle 4 Wochen auf Ablagerungen überprüfen und reinigen. Je nach Verunreinigungen die Kontrollintervalle vergr??ern oder verkleinern.设备工作前期的每4周检查积尘情况并进行清理.根据积尘多少决定检查间隔周期加大或减小. 2.1 \– Druckluftbeh?ltern DF(V)过滤设备之压力容器等, “使之无压力”及泄压 Vor Arbeiten an Druckluftbeh?ltern bzw. Druckluftleitungen sind diese drucklos zu machen ! 对压力容器及压力管道的维修工作之前,必须先使其 失去压力 2/2 Wege-Magnetventil 二位二通电磁阀 Folgende Vorgehensweise ist für das manuelle \ Druckluftbeh?ltern einzuhalten: - Unterbrechung der Druckluftzuführung (z.B. Kugelhahn vor Druckluftbeh?lter schlie?en) - Ventilanker des Magnetteiles mittels Schraubendreher leicht anheben (siehe Abbildung) und so einen Abreinigungssto? ausl?sen.Durch mehrmalige Wiederholung wird der Druckluftbeh?lter entleert.如下针对DF(V)过滤设备之压力容器手动”使之失去压力”及泄压所必须遵守的操作步骤, 首先切断阻隔压缩空气的引入(例如: 关闭压力容器之前的手动球阀), 电磁阀电磁头衔铁使用改锥轻轻撬起(见示意图), 并使松动下面的控制阀喷吹的顶钮.通过多次反复操作使压力容器中的压缩空气排空. Magnetteil 电磁阀电磁头 Ventilanker 电磁阀衔铁 Schraubendreher 改锥

17

Baugruppe : Filter Blatt : 4 von 9 页4/9 Betriebsanleitung DF(V)- Filter 过滤设备 操作使用说明书

设备类组别:过滤设备 Wartung und Instandhaltung 维修和维护 2.2 Reparatur defekter Magnetventile 修理有缺陷的电磁阀 Vor Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten defekter Magnetventile sind die Druckluftbeh?lter zu entspannen! 在维护和维修有缺陷的电磁阀工作之前,必须将压力容器泄压. Bei defektem Magnetventil besteht die M?glichkeit Verschlei?teile auszutauschen. 当出现有缺陷的电磁阀有可能要更换易磨损件. 易磨损件的拆装遵循如下拆装示意图解. Die De- bzw. Montage der Verschlei?teile erfolgt wie in der Explosionszeichnung dargestellt. Achtung Zur Ausrichtung der Membran dient eine Zentrierung am Ventil-Unterteil ! 注意: 为使膜片对正安装,电磁阀体下件有定位中心作用. 2/2 Wege-Magnetventil, R1\ R1” 二位二通电磁阀 Druckfeder 压簧 Membran 膜片 Druckfeder 压簧 Anker 电磁阀衔铁 Membran- Zentrierung 膜片定位中心 2/2 Wege-Magnetventil, R 11/2\ R 11/2\二位二通电磁阀 Druckfeder 压簧 Membran 膜片 Druckfeder 压簧 Anker 电磁阀衔铁 Membran- Zentrierung 膜片定位中心

18

Baugruppe : Filter Blatt : 5 von 9 页5/9 Betriebsanleitung DF(V)- Filter 过滤设备 操作使用说明书 设备类组别:过滤设备 Wartung und Instandhaltung 维修和维护 2.3 Auffinden defekter Filterschl?uche 发现有缺陷的过滤布袋 Defekte Filterschl?uche sind durch erh?hte Reststaubgehalte im Reingas festzustellen: 存在有缺陷的过滤布袋可以通过在净气舱室中遗留积尘的含量变高加以确定 a) optische Kontrolle der Reingasausstritts?ffnung 通过视觉检查净气排出口排出气情况。 b) Messung mit einem Reststaub - Me?ger?t ( z.B. Sick, DURAG ) 通过尘粒测量仪检测(如产品Sick, DURAG) c) Fettstabprobe : Einen stab?hnlichen Gegenstand, z.B. einen sauberen Schwei?draht, mit Fett bestreichen und über einen Zeitraum von 1 Abreinigungszyklus durch ein Me?loch in die Reingasleitung halten. Danach den Gegenstand vorsichtig herausziehen und auf Partikelanhaftungen prüfen. 油脂检尘探测: 使用杆状物,如使用干净的焊丝,涂抹上油脂,通过测量孔插入净气管道,滞留一个以上的布袋喷吹清理循环周期时间范围,然后小心将探杆取出,检查尘粒粘留情况。 Folgende Methoden k?nnen angewandt werden, um die defekten Filterschl?uche zu finden : 如下方法可用来发现有缺陷的过滤布袋: 1 Kontrolle des Reingaskanals 检查净气排出通道 Beim An - bzw. Ausschalten der Anlage oder ?ffnen von Türen sind die Sicherheitshinweise der Betriebsanleitung zu beachten. 在开关接通及关断设备电源或打开设备的门时,必须注意设备使用操作说明书所强调的安全提示。 Die Entstaubungsanlage ausschalten und die Reingastüren ?ffnen. Auff?llige, ?rtlich begrenzte Staub-ablagerungen bzw. Erosionen 停机除尘设备,打开净气舱室门,检查异常的,地区环境法规限定的积尘程度,以及腐蚀度 a) auf den Innenfl?chen der Reingastüren 检查净气舱室门内表面 b) an den Mundstücken 检查布袋骨架支撑口件 c) an den Düsenst?cken ( nur bei DF - / DFK - Filtern ) 检查喷吹排管(仅限于DF-/ DFK-过滤设备 weisen auf besch?digte Filterschl?uche hin. 这些检查位置可说明有否过滤布袋损坏. verst?rkte Staubansammlung 强化的积尘部位 Türrahmen 设备门框架 Reingastür 净气舱室门 Reingasraum 净气舱室空间 Rohgasraum 尘气舱室空间 defekter Filterschlauch 有缺陷的过滤布袋 Lochplatte 安装孔板 Düsenstock 喷吹排管 Mundstück 布袋骨架支撑口件 verst?rkte Staubansammlung

19

Baugruppe : Filter Blatt : 6 von 9 页6/9 Betriebsanleitung DF(V)- Filter 过滤设备 操作使用说明书 设备类组别:过滤设备 Wartung und Instandhaltung 维修和维护 2 Aufgabe von fluoreszierendem Pulver 示踪荧光粉加入 Das Pulver wird auf der Rohgasseite der Entstaubungsanlage m?glichst in der N?he des Filter - Rohgaseintrittsstutzens wie folgt aufgegeben :示踪荧光粉在除尘设备的尘气一侧尽量靠近过滤器尘气进入连接口处加入,如下操作 a) Montage?ffnung in der Rohgasleitung ?ffnen und gegen Zuschlagen sichern 打开尘气管道的安装开口,并确保不能意外关闭 b) Betrieb der Entstaubungsanlage ohne Abreinigungsvorrichtung 启动除尘设备但不启动喷吹清理设备 c) Aufgabe des Pulvers, ca. 200 g pro 100 m2 Filterfl?che 加入示踪荧光粉,每100平米过滤布袋面积约200克 d) nach ca. 5 Minuten Anlage ausschalten 经过约5分钟后,设备停机. e) Reingastür ?ffnen 打开净气舱室门 f ) UV - Handlampe einschalten und Lochwand ableuchten 打开紫外线手灯照射孔板壁 Das Prüfpulver besteht aus fluoreszierenden Stoffen, die durch UV - Licht sichtbar werden.该检验示踪荧光粉,由含荧光材料粉尘组成,通过紫外线光照射成为可见. Auf der Reingasseite der Entstaubungsanlage im Bereich besch?digter Filterschl?uche findet man Ans?tze des Pulvers an den Stützk?rben, den Mundstücken bzw. den Düsenst?cken, sowie auf den Innenfl?chen der Reingastüren.在除尘设备的净气舱室侧的过滤布袋损坏范围内,可发现示踪粉在骨架支撑,在布袋骨架支撑口件及喷吹排管上,以及净气舱室门的内壁表面上有沉积. - Rückst?nde des Testpulvers den einzelnen Filterschl?uchen zuordnen und die betreffenden kennzeichnen 测试粉的残留物示出各别过滤布袋属于缺陷布袋,相应加以标记. - falls keine besch?digten Schl?uche gefunden werden, Reingastüren schlie?en 如确无损坏布袋被发现,关闭净气舱室门 - Entstaubungsanlage einschalten, einschlie?lich Abreinigung 启动除尘设备及喷吹清理装置工作 - nach zwei Abreinigungszyklen Reingasraum nochmals in der vorher beschriebenen Weise kontrollieren 经过两次喷吹清理循环周期后, 再次如前述方式进行检查. 有可能新的测试粉穿透踪迹识别出来.也可使用另种颜色测试粉 und evtl. neue Testpulverdurchtritte kennzeichnen. Hierzu ein Testpulver mit einer anderen Farbe verwenden Ma?nahmen : 措施 3 Hinweise für die Beschaffung der UV-Lampe und des fluoreszierenden Pulvers: 购置紫外线灯和荧光粉的信息提示 I. UV-Batteriehandlampe ( 6 Watt / 2 x 6 Volt ) : 紫外线电池手灯 (6瓦/2X6伏) Lieferant : Fa. Wolfgang Kupke 供货商: Fa. Wolfgang Kupke 过滤器介质公司 Filtermedien GmbH & Co.KG / Filtermedien GmbH & Co.KG / Beckum - Neubeckum Beckum - Neubeckum II . Fluoreszierendes Pulver: 荧光粉: Fabr. : \ 生产成家: Fabr. : \Luftfilterkontrollsystem Lieferant : Fa. Langer & Co / Rittershude 供货商: Fa. Langer & Co / Rittershude 2.4 Flachschlauchwechsel 过滤布袋更换 Vorgehensweise : 实施步骤 - Düsenst?cke ausbauen 喷吹排管卸掉 - bei 3,0 hohen Filtern Wartungsbühne einh?ngen 当过滤设备为3.0米高时,将其挂在检修平台上. - Flachschlauchwechsel siehe Zubeh?r 过滤布袋更换, 参见相关附件安装件 - Düsenst?cke einbauen 喷吹排管安装 - Filter in Betrieb nehmen 过滤设备进行工作启动

20

Baugruppe : Filter Blatt : 7 von 9 页7/9 Betriebsanleitung DF(V)- Filter 过滤设备 操作使用说明书 设备类组别:过滤设备 Wartung und Instandhaltung 维修和维护 2.4.1 Aus- und Einbau der Düsenst?cke 喷吹排管的装卸 Zum Austausch defekter Filterschl?uche sind die entsprechenden Düsenst?cke nach folgender Anleitung auszubauen : 为更换有缺陷的过滤布袋,相对应的喷吹排管按如下指南进行拆卸 übersicht 1 Steckkeil mit spez. Werkzeug oder Hammer l?sen und entfernen.概览1,楔铁用专用工具或锤子使松动移除. Düsenst?cke: 喷吹排管 Steckkeil: 楔铁 2 Düsenstock aus der Arretierung (Verdrehsicherung) 3 Düsenstock unter leichten Drehbewegungen herausziehen. aus der Aufnahmebuchse ziehen 喷吹排管从防转动卡锁台上向下斜拉出来 喷吹排管稍微偏转从连接套管中拽出 Vor Einbau der Düsenst?cke ist der richtige Sitz des Dichtungsringes in der Aufnahmebuchse zu überprüfen. Beim Einbau ist in umgekehrter Reihenfolge zu verfahren (Punkt 1-3) 在安装喷吹排管之前,必须检查在连接套管中的密封圈在正确的位置上,在安装时需要按照要点1-3的相反顺序进行 Achtung Steckkeil von oben nach unten in die Arretierung einführen ! 注意: 楔铁必须从上至下在卡锁台孔里穿入. Düsenstock 喷吹排管 Steckkeil 楔铁 Arretierung 防转动卡锁台 Dichtungsring 密封圈 Aufnahmebuchse 连接套管

21

Baugruppe : Filter Blatt : 8 von 9 页8/9 Betriebsanleitung DF(V)- Filter 过滤设备 操作使用说明书 设备类组别:过滤设备 Wartung und Instandhaltung 维修和维护 Achtung Wurden defekte Filterschl?uche festgestellt, sind diese nach dem Druckblatt \kann eine Inspektionsbühne als Montagehilfe eingebaut werden 注意 一旦确认有缺陷的过滤布袋,还必须遵循”过滤布袋更换””过滤布袋检查”相关说明书进行更换. 仅是在3.0高 的过滤设备,要求安装检修平台作为安装辅助设施. 2.4.2 Einbauübersicht Inspektionsbühne bei 3,0 hohen Filtern 在3.0高度的过滤设备安装检修平台概览 Haltebügel bei geschlossener Tür 设备门关闭时的扶手 Inspektionsbühne eingeh?ngt 检修平台被悬挂上 zum Transport Tritt mit Draht befestigen 为了运输,踏板用钢丝固定 Inspektionsbühne bei geschlossener Filtertür 已关闭的过滤设备门情况时的检修平台 Türrahmen 设备门门框 Lochplatte 孔板 Abdeckblech 盖板

22

Baugruppe : Filter Blatt : 9 von 9 页9/9 Betriebsanleitung DF(V)- Filter 过滤设备 操作使用说明书 设备类组别:过滤设备 Wartung und Instandhaltung 维修和维护 2.5 De- bzw. Montage der Tür und der Dichtung 过滤设备门和密封的拆装 Demontage der Tür 设备门的拆卸 - Sechskantschrauben mit Muttern und Bolzen l?sen und aus den Laschen ziehen.六角螺栓带螺母及门轴松开从轴架取下 - Tür abnehmen 将门取下 Demontage der Dichtung 密封的拆卸 - Dichtung (Para-Gummi) aus dem Türrahmenprofil ziehen 泡沫橡胶密封从门框型槽中拉出 Montage der Dichtung und der Tür in umgekehrter Reihenfolge 设备门和密封的安装与拆卸顺序正好相反 - Türrahmen 门框架 Türdichtung 门的密封 (Para-Gummi) 泡沫橡胶 Bolzen ? 25x65 ? 25x65销轴 Tür 门 Sechskantschraube 六角螺栓带螺母M10X40 M10x40 Mu 3 St?rungen Beobachtung 观察 - Abreinigung ist Ungenügend 喷吹清理不满足要求 -Δ?p ist zu hoch Δ?p 太高 M?gliche Ursache 可能导致的原因 - Betriebsdruck zu niedrig 工作压力太低 - Magnetventil spricht nicht an 电磁阀有问题 - Membran defekt 电磁阀膜片缺陷 - keine Steuerspannung 无控制电压 - Schmutzpartikel verschlie?en Aufbaubohrung 脏污颗粒磨损先导孔 - falls vorhanden: pneumatische Abreinigung Kettenvorhang defekt 如具备: 气动喷吹清理链式幕帘缺陷 - elektrische St?rung 电器故障 Ma?nahme 措施 - überprüfung des Betriebsdruckes an der Wartungseinheit - 6 bar Leitungen, Schl?uche und Verschraubungen auf Undichtigkeit und Besch?digung überprüfen ggf. St?rungen beheben 检查监控单元件的工作压力-6bar。 检查管路,软管和螺纹连接的不密封性和损坏,排除故障 - überprüfen, ggf. Verschlei?teilpaket Austauschen 检查磨损,更换易磨损件 - überprüfen, Fehler beheben, Kettenvorhang Reinigen 检查, 排除缺陷,链式幕帘清理 - Fehlersuche im Steuerungsprogramm 在控制程序中寻找错误 - zuviel Staub im Reingas 净气中含太多灰尘 - Flachschlauch defekt 过滤布袋缺陷 - überprüfen, ggf. Flachschlauchwechsel 检查, 必要时更换过滤布袋.

23

Flachschlauchfilter 扁平过滤布袋过滤器

Flachschlauch-Kontrolle, Flachschlauch-Wechsel 布袋检查,布袋更换 Allgemeine Hinweise: 基本提示

Kontrollen und Flachschlauchwechsel werden von seitlich angeordneten Laufbühnen aus vorgenommen 布袋检查和更换应当从已安置的走道平台侧开始进行。

An der Dichtwulst sichtbare Farbmarkierung der L?ngsnaht Einzelne beschaedigte Schlaeuche koennen bis zu ihrer Blick auf Lochwand (ein Flachschlauchelement vorgezogrn Ausweckelung durch Aufsetzen einer Verschlusskappe 在布袋密封边环上可见的用颜色标示处的长向布袋缝合线可见 Ausser Funktiong gesetzt werden各别损坏布袋出可以 到孔板壁 用封闭板封堵使其失效,直到将其更换为止

Rückwand 后部舱壁 Arretierung 卡架 Stützkorb-dachf?rmig 支撑骨架-上部屋脊状 Flachschlauch扁平过滤布袋 Lochwand 孔板壁 Motagegabel 安装工具叉臂 Stützkorb-rund 支撑骨架-下部圆状 Schlauchnaht 布袋缝合线 übersicht 概览 Montageschlüssel 安装工具六角螺钉扳手 Einbauhilfe 安装辅助件 Montagewerkzeug 安装工具 ( im Lieferumfang der Filteranlagen enthalten 在过滤设备供货范围内包含)

*) Verwendung nur bei Sonder-Filtermateriallen (Hinweis auf Seite 4) 仅在使用特殊的过滤布袋材料(详见提示第四页)时应用 Vorrichtung fuer Auf-und Abziehen der Schlaeuche siehe Abb.7 布袋的穿装和脱装装置请见第7节

Auswechseln einer groesseren Anzahl von Flachschlaeuchen: 数量众多的布袋更换:

Solange Flachschlaeuche und Stuetzkoerbe sich an ihrem Platz im Filtergehaeuse befinden,sind sie gegenueber Beschaedigungen geschuetzt. Deshalb sollte nur eine begrenzte Anzahl von Filterelementen zur gleichen Zeit ausserhalb des Filtergehaeuses gelagert werden. Die Anzahl der gruppenweise in Arbeit zu nehmenden Elemente richtet sich insbesondere nach den jeweiligen Platzverhaeltnissen im Tuerenbereich eines Filters.

只要更换的布袋和支撑骨架在过滤设备中已安装,就可防止其损坏.过滤设备在工作中启用成组过滤体的数量尤其是针对过滤设备门空间范围的配装数量而定。因此应该仅有限定数量的过滤体在更换的同时在过滤设备之外存放。

24

Flachschlauchfilter

扁平过滤布袋过滤器

Flachschlauch-Wechsel 扁平布袋更换 Flachschlauch-Ausbau 扁平布袋拆卸

转动松脱卡锁碟片 安装工具扳手套住向内顶压六角螺钉后转90° 将布袋支撑骨架口件取下 Mundstück-zunge 布袋支撑骨架口件舌头 Drahtknebel 卡锁碟片 Stützkorbboden 支撑骨架端头板 Montageschlüssel 安装扳手

插入安装工具叉杆 借助安装工具叉杆抽出布袋 借助辅助工装从支撑骨架上脱装布袋,脱装工

具舌头上抽脱布袋开口,操作撑杆抽脱骨架

如果损坏的布袋在特殊情况下其内部分已被尘粒充满,需借助旋风式除尘抽吸头和吸尘设备能在短时间内无尘扩散地将其分解清除. 工业用吸尘器以及中央吸尘设备皆适用. 更换大量布袋使用移动式布袋运输车架更具优点.

25

Flachschlauchfilter 扁平过滤布袋过滤器

Flachschlauch-Wechsel 扁平布袋更换 Flachschlauch-Ausbau 扁平布袋安装

布袋套装借助相应套装工装,就地适宜将所有布袋就位, 该工装的舌头将布袋开口撑开,通过操作撑杆使布袋长向成型,致使支撑骨架能无阻碍插入布袋就位. 图: 在支撑骨架上套装新布袋,借助工装

在插装过滤体开始之前,装备过滤体 借助安装工具叉杆完成就位插装 后壁面上的安装位置布局

检查布袋口密封和过滤体口就位后校正 安置布袋支撑骨架口件 口件的压紧和卡锁. 碟片卡锁用安装工具 布袋缝合线向下,且通过色标识别,见第一页 重要: 口件上的一对舌头必须插入 扳手首先向后顶压到位,然后随即转动90°

支撑骨架内

26

Flachschlauchfilter 扁平过滤布袋过滤器

Flachschlauch-Wechsel 扁平布袋更换

在安装用特殊过滤材料制作的过滤布袋时使用辅助安装附件

尤其对于使用敏感的过滤材料质量的过滤布袋, 如微结构或膜结构表面,以及具有重量特性<350g/m2 的针毡,必须通过应用辅助安装附件来达到在安装过程中,在孔板范围防止布袋损伤.

在插装过滤体开始之前,装备过滤体 借助安装工具叉杆完成就位插装 去除辅助安装附件[其在相邻长孔还要使用]和将布袋

完全插入。继续的工作参见相应章节11-13

警示: 在过滤设备上更换布袋时,旧布袋带有有毒粉尘,于此必须重视技术信息142(Ti-142), 需要时请与我们本部联系.只有在按规范进行的布袋安装零部件安装的情况下,能够达到减少在净气中的残留尘颗粒含量, 就如当今您被环境监管部门所要求的. 对于错误百出的安装,担保责任承诺由此取消. 对于问题反馈,售后服务部门的专业人员为您咨讯.

27

联系人: 联系电话: 专业热线电话: 工作时间

Betriebsanleitung Baugruppe : DF(V)/ DFK/ DWF Blatt : 1 von 4 页1/4 Filter- Druckregelventil mit automatischem Kondensatableiter 带冷凝水自动排放的过滤压力调节阀使用说明书

设备类组别:过滤设备DF(V)/ DFK/ DWF Inhalt 目录 Blatt 页 1 Ma?blatt Filter- Druckregelventil mit automatischem Kondensatableiter 1 1 带冷凝水自动排放的过滤调压阀尺寸图 1 2 Kenngr??en und Ausführung 2 特征参数和组成结构 - Filter- Druckregelventil 过滤调压阀 - Automatischer Kondensatableiter 2 冷凝水自动排放阀 2 3 Filter- Druckregelventil 3 过滤调压阀 - Einbau 安装 - Druckregelventil 压力调节阀 - Reinigung der Beh?lter 收集容器清理 - Reinigung der Sinterbronze- Filterpatrone 3 青铜烧结体过滤芯清理 3 4 Automatischer Kondensatableiter 4 冷凝水自动排放阀 - Einbau 安装 - Wartung 维护 - Ursache und Behebung von St?rungen 4 故障原因和排除 4 NL4 B 68 B1 1 C 97 D 132 E 229 G M50X1.5 H 54 I 5.5 J 69 K - L 46 M - N 3.5 N1 7 V 18 W 67 A G1/2 Nutzbare Gewindetiefe 可用螺纹长度 13

28

Betriebsanleitung Baugruppe : DF(V)/ DFK/ DWF Blatt : 2 von 4 页2/4 Filter- Druckregelventil mit automatischem Kondensatableiter Kenngr??en und Ausführung 带冷凝水自动排放的过滤压力调节阀使用说明书 特征参数和模式 设备类组别:过滤设备DF(V)/ DFK/ DWF Kenngr??en und Ausführung 特征参数和模式 1. Filter- Druckregelventil 过滤调压阀 Kenngr??en 特征参数 Allgemein 基本情况 Befestigungsart 固定方式 Einbau über 2 Durchgangsbohrungen oder über Befestigungswinkel 经2通孔或固定直角安装 G 1/2- G 1/4 Anschlu?gewinde 连接螺纹 Einbaulage 安装位置 Senkrecht 垂直 40 mm Porenweite im Filter 过滤器气孔直径 50 cm3 Nutzbarer Beh?lterinhalt 可用容积量 .50°C Umgebungstempertatur 环境温度 ?U max 50°C Mediumstemperatur 介质温度 ?M max. Pneumatisch 气动方式 pe max. 16 bar Eingangsdruck 输入压力 pe 0,5 bar bzw. 2,0 bar (Kondensatabla? vollautomatisch) Mindest zul. Druck 允许最小压力 pe 10 bar Nenndruck 额定压力 qv max.* NL 4 4000 l/ min Durchflu? 流量 *(gemessen bei einem Eingangsdruck pe= 8 bar und einem eingestellten Ausgangsdruck von pe = 6 bar bei ??p= 1 bar) 星号项表述: 在测量输入压力pe= 8 bar和已调整的输出压力pe = 6 bar及??p= 1 bar时的流量. Ausführung: 模式 - Filterpatrone aus Sinterbronze, auswechselbar 过滤芯为青铜烧结件,可更换. - Druckregelventil (Kolben-Druckregler) 压力调节阀(活塞-压力调整器) - Einstellknopf dreh- und abschlie?bar 调整钮可旋动,可锁定 - Manometer- Anschlu? vorne und hinten 压力表安装前面和后面连接 - Ger?t aus Zink- Druckgu? (chromatiert und schwarz einbrenn-lackiert)仪器由锌压铸成型(铬酸钝化,黑色烤漆) - Kunststoff-Abdeckplatten am Ein- und Ausgang 输入输出口塑料罩板 - 2 Durchgangsbohrungen oder Winkel zur Befestigung 2通孔或弯角用于固定 - 2 Pfeile kennzeichnen Durchflu?richtung 2 箭头标示通流方向 - Konische Klammern, Dichtringe und Schrauben zur Verblockung beigelegt 锥形夹卡,密封圈和螺钉用于阻塞 - Wahlweise Kunststoff- oder Metallbeh?lter, Bajonettverschlu? 可选塑料或金属容器杯,卡口锁闭 - Beh?lter griffgünstig geriffelt, international beschriftet, mit Wasserstandsanzeige 容器杯有细槽纹利于手握,有多语种说明,带水位示标. - Schutzkorb aus Stahlblech nachrüstbar 保护杯罩为薄钢板可后配装 - Kondensatabla? halb- oder vollautomatisch 冷凝水排放半自动或全自动 - Manometergeh?use aus Kunststoff, Skalen: bar = grün, psi = wei? auf schwarzem Grund, Zeiger wei? 压力表壳为塑料, 黑色表盘底上: 刻度bar = 绿色, 刻度psi = 白色, 压力指针为白色. 2. Automatischer Kondensatableiter 冷凝水自动排放阀 Kenngr??en 特征参数 Allgemein 基本通用 Befestigungsart 固定方式 Anschlu?gewinde 连接螺纹 Einbaulage 安装体位 Umgebungstempertatur环境温度 Mediumstemperatur介质温度 Pneumatisch 气动方式 Ausführung: 模式 - Gro?er Abla?querschnitt 较大排放截面 - Schmutzunempfindlich 滤污精细 - Schlie?verz?gerung 闭合时间滞后 - Restlose Entleerung 排空完全 - Handhilfsbet?tigung 可手动辅助操作 Geh?use: Kunstoff, beschichtet (schwarz) 阀体: 黑色塑料表层附着 Anbau am Filter过滤器上装 G 1/8 1/8吋 Senkrecht 垂直 C ??U max. 50°C ??M max. 50° 4 bar 16 bar Mindest zul. Druck 允许最小压力 pe pe Nenndruck 额定压力 29

Filter- Druckregelventil mit automatischem Kondensatableiter 带冷凝水自动排放的过滤压力调节阀 Baugruppe : DF(V)/ DFK/ DWF Blatt : 3 von 4 页3/4 设备类组别:过滤设备DF(V)/ DFK/ DWF Filter-Druckregelventil 过滤调压阀 Einbau 安装 Das Filter-Druckregelventil ist stets mit dem Beh?lter senkrecht nach unten einzubauen. 2 Pfeile kennzeichnen die Durchflu?richtung. 过滤压力调节阀必须恒定与容器杯一起垂直向下安装。 2个箭头标示通流方向。 Druckregelventil 压力调节阀 Das Manometer (9) kann wahlweise an der Vorder- oder Rückseite des Druckregelventils mit beiliegender Profildichtung (10) eingeschraubt werden. Der freie Manometeranschlu? ist zu verschlie?en.Vor Inbetriebnahme wird der Einstellknopf (13) entriegelt (11) und durch Linksdrehen die Druckfeder ganz entlastet. Bei prim?rseitig anstehendem Druck wird nun der Einstellknopf so lange nach rechts gedreht, bis das Manometer den gewünschten Sekund?rdruck anzeigt. Anschlie?endes Verriegeln (12) des Einstellknopfes h?lt die Druckeinstellung konstant. 压力表(9)可选择在压力调节阀的前侧或后侧, 配上随件供货的专用密封圈(10)螺纹拧装上。压力表螺纹接头空接时必须封闭。压力表安装在设备上加压运行之前,其调整钮(13)拔起解锁(11)并且通过左旋时压簧完全释压,从此原压力始,右旋调整钮直到压力表指示到期望的次级输出压力为止.接着下压调整钮锁止(12)保持压力调整位锁定. Reinigung der Beh?lter 容器杯清理 Im drucklosen Zustand wird der Kunststoffbeh?lter (20) linksdrehend abgeschraubt, der Schutzkorb (21) durch Eindrücken der Lasche (22) und gleichzeitiges Links oder Rechtsdrehen ausgerastet, der Metallbeh?lter (23) durch Linksdrehen ausgerastet (Bajonettverschiu?) 在无压力状态下,塑料容器杯(20)左旋拧下,保护罩杯(21)通过按压卡舌(22) 同时左旋或右旋脱离卡口. 金属容器杯(23)通过左旋脱离卡口. 这类连接为卡后连接 Achtung Zur Reinigung der Kunststoffbeh?lter darf nur Wasser, Petroleum oder Waschbenzin verwendet werden. 注意: 清洗塑料容器杯只允许使用水, 石油或清洗汽油. Achtung Trihaltige Reinigungsmittel wie Benzol, Azeton und alle Flüssigkeiten, die Weichmacher enthalten, dürfen nicht benutzt werden. Bei aggressiven Medien sollten Metallbeh?lter eingesetzt werden. 注意: 不允许使用含有三类成份的清洗剂,如苯类,丙酮类,以及所有含有 起柔软化学作用成份的剂液.对应侵蚀性介质应当使用金属容器杯. Reinigung der Sinterbronze- Filterpatrone 青铜烧结材料的过滤芯的清理 Nach demontiertem Beh?lter wird durch Abschrauben der Prallscheibe (13.2) die Filterpatrone (13.1) entnommen. Sie ist mit Waschbenzin oder Petroleum auszuwaschen und dann von innen nach au?en trocken zu blasen. Bei starker Verschmutzung mu? die Filterpatrone ausgetauscht werden. 容器杯拆卸下来之后,拧下弹锁垫片(13.2),取下过滤芯(13.1).用清洗汽油或 石油彻底清洗,然后从内侧向外侧喷吹干燥. 在脏污严重情况下,须更换过滤芯. 30

Betriebsanleitung Filter- Druckregelventil mit automatischem Kondensatableiter 带冷凝水自动排放的过滤压力调节阀说明书 Baugruppe : DF(V)/ DFK/ DWF Blatt : 4 von 4 页4/4 设备类组别:过滤设备DF(V)/ DFK/ DWF Automatischer Kondensatableiter 自动冷凝水排放阀 Einbau: 安装 Der automatische Kondensatableiter kann an Stelle des handbet?tigten Abla?ventils in alle Filter, Filterdruckregler und

31

Kombi-Wartungseinheiten der Baugr??e R 1/4\15°. Die Abla??ffnung ist mit einem Gewinde zum Anschlu? einer Abflu?leitung versehen. Zur Vermeidung von Rückstau sollte diese Leitung einen Innendurchmesser vonmindestens 6 mm besitzen. Mindestbetriebsdruck bei Einsatz 4 bar. 自动冷凝水排放阀可在所有过滤器,过滤调压阀和组合式监控单元的手动操作排放阀位置上接口为R1/4”-R1”处螺纹安装.安装位态垂直±15°。阀的排放口应有螺纹连接排流管。为避免回堵,硬接管应至少内径6mm. Wartung: 维护 Der Kondensatableiter arbeitet nahezu wartungsfrei. Bei hohem Schmutzanfall und zum Verkleben neigenden Medien kann nach Entfernen der R?ndelschrauben (5) der Membranraum und Dichtkegel gereinigt werden. Der Schwimmerraum ist nach Abschrauben des Ventilblocks zur Reinigung zug?nglich. Zur Reinigung k?nnen handelsübliche Mittel wie Waschbenzin, Tri usw. verwendet werden. Dichtungen (0-Ringe) sollten nicht lange der Einwirkung von Reinigungsmitteln ausgesetzt sein und sollten anschlie?end eingefettet werden. 冷凝水排放阀近乎免维护工作.在巨脏状态和易粘滞介质情况可以卸掉滚花螺钉(5)后清洗膜片室和密封锥.浮子室在拧下阀体后进行清洗.清洗时可使用市场购置的剂料如清洗汽油等进行.密封O型环不能长时间经受清洗剂的影响,应涂油脂防护 1 Sieb滤网2 Steuerbohrung控制孔3 Entlastungsbohrung 泄压孔4 Handbet?tigung手操作钮 5 R?ndelschraube滚花螺钉 6 Membranraum膜片室 7 Membrane膜片 8 Dichtkegel密封锥 9 Schwimmer浮子 10 Steigrohr 升管 Ursache und Behebung von St?rungen 故障原因和排除 St?rung 故障 Flüssigkeit gelangt nicht in Abla?ventil 液体不能到达排放阀 Ursache 原因 Sieb (1) verstopft 滤网(1)堵塞 Steigrohr (10) verstopft 升管(10)堵塞 (auch durch Flüssigkeit) 也可能由于液体所致 Druck zu gering 压力太低 Ger?t schr?g eingebaut 阀件倾斜安装 Steuerbohrung (2) verstopft 控制孔(2)堵塞 Membrane (7) besch?digt 膜片损坏 Flüssigkeit im Membranraum (6) 膜片室有液体 Fremdk?rper auf Dichtsitz 密封座上有异物 Entlastungsbohrung (3)verstopft 泄压孔(3)堵塞 Behebung 排除 Sieb (1) reinigen (ausblasen) 滤网清理(喷吹干净) Ventil über Handbet?tigung (4) l?ngere Zeit bet?tigen, dadurch wird Steigrohr (10) ausgeblasen 按手操作钮让排放阀长时间工作,使升管(10)吹空 Mindestbetriebsdruck von 4 bar mu? eingehalten werden 必须使最小工作压力保持在4bar Ger?t senkrecht ± 15° stellen 阀件应在垂直± 15°的位置 Steuerbohrung (2) reinigen 0,25 mm 控制孔(2)清理,保持有0,25 mm Membrane (7) auswechseln 膜片(7)更换 R?ndelschraube (5) ?ffnen und Membranraum(6) entleeren 滚花螺钉(5)开启及膜片室清空 Dichtsitz und Dichtkegel (8) reinigen, evtl. O- Ring erneuern密封座和密封锥(8)清理,必要时更新O型环 Entlastungsbohrung (3) reinigen 0,17mm 泄压孔(3)清理,保持有0,17mm Ventil ?ffnet nicht 排放阀不能打开 Ventil schlie?t nicht 排放阀不能关闭

32

Betriebsanleitung Radialventilator – einstufig

Bauform MAE

单级离心风机

使用说明书

Inhaltsverzeichnis

目录

33

1. Sicherheit 安全

1.1 Allgemein.................................................................................................1.1 概论

1.2 Beschreibung der verwendeten Piktogramme .........................................1.2 应用的象形图示描述 1.3 Inbetriebnahme........................................................................................1.2 试运行 1.4 Wartungsarbeiten ....................................................................................1.3 维修维护工作 1.5 Reinigen ..................................................................................................1.3 清理 1.6 Elektrische Sicherheit ..............................................................................1.4 电气安全 1.7 Beschreibung der verwendeten Schilder .................................................1.5 应用的标牌描述 2. Bestimmungsgem??e Verwendung 确定应用范围 2.1 Auslegungsbedingungen.........................................................................2.1 设计技术限定 2.2 Garantieabgabe.......................................................................................2.1 质量保证 3. Beschreibung 描述 3.1 Bauform...................................................................................................3.1 结构模式 3.2 Option......................................................................................................3.1 附件选项 4. Montage 安装 4.1 Lieferumfang ...........................................................................................4.1 供货范围 4.2 Transport .................................................................................................4.1 运输 4.3.1 Einlagerung vor Ort...............................................................................4.2 安装前地点存放 4.3.2 Stand by-Betrieb ...................................................................................4.2 工作闲置 4.4 Anforderungen an den Aufstellungsort....................................................4.2 安装地况要求 4.5 Rohrleitungen am Ventilator anschlie?en...............................................4.3 风机风管道连接 4.6 Elektrischer Anschlu? ..............................................................................4.4 电气连接 4.7 Montageprüfung ......................................................................................4.5 安装检查 4.7.1 Mechanische Prüfung ...........................................................................4.5 机械方面检查 4.7.2 Elektrische Prüfung...............................................................................4.5 电气方面检查 5. Inbetriebnahme 启动试运行 5.1 Inbetriebnahme........................................................................................5.1 启动试运行 5.2 Stillsetzen ................................................................................................5.1 停机

5.3 Anlaufverhalten von Ventilatoren.............................................................5.2 风机启动运行程式 5.3.1 Allgemein ..............................................................................................5.2 概论

5.3.2 Anlauf bei direkter Schaltung................................................................5.2 直接电连接启动 5.3.3 Anlauf bei Stern-Dreieck-Schaltung......................................................5.2 星型-三角型电连接启动 6. Wartung und Pflege 维修和保养 6.1 Schmiervorschrift.....................................................................................6.1 润滑规范条例 6.1.1 Antriebsmotor .......................................................................................6.1 驱动电机 6.2 St?rungsbehebung ..................................................................................6.2 故障排除

6.3 Rückfragen-Monteurgestellung................................................................6.4 安装,问题咨询反馈

1 Sicherheit 安全 1.1 Allgemein 概述

Der Ventilator entspricht den zum Zeitpunkt der Lieferung geltenden sicherheitstechnischen Anforderungen in der EG. Die zu diesem Zeitpunkt geltenden UVV wurden beim Bau des Ventilators berücksichtigt. Die technische Ausführung entspricht der DIN24166 \r Ventilatoren\

34

Jede Ver?nderung am Originalzustand des Ventilators ist ohne vorherige Zustimmung durch Reitz nicht zul?ssig. Hierzu geh?rt auch die ausschlie?liche Verwendung von Original-Reitz- Ersatzteilen bzw. dem Originalzustand entsprechenden Kaufteilen. 本风机完全满足符合至供货时间点在欧共体范围内有效实行的技术安全要求。并已经充分顾及到此时在安装风机方面有效实施的安全技术规范。其技术规范实施符合DIN24166“风机技术供货条件”对风机的原装状态的任何改变,不经过厂家Reitz的事先同意是不允许的。这一要求也包括对厂家Reitz的原装备件和原装采购件的使用。

Die Betriebsanleitung und erforderlichenfalls erg?nzende Betriebsanweisungen müssen dem Benutzer zug?nglich sein. Hochgelegene Standorte von Ventilatoren dürfen nur über dafür vorgesehene Bühnen

bestiegen werden. Einrichtungen, die ein Austreten gesundheitsgef?hrdender Stoffe verhindern, müssen vor der Inbetriebnahme des Ventilators kontrolliert werden. 操作使用说明书及有要求时,包括补充的操作使用规范性指令说明等资料,使用操作者必须随时可获得。风机安装位置高的地方仅允许通过为此安装具备的平台到达。对避免危害健康的物料外泄的设施,在风机启动运行前必须进行检查

Keine Schutzvorrichtungen umgehen, l?sen oder entfernen! Inspektions?ffnungen und/oder andere ?ffnungen w?hrend des Betriebes nicht ?ffnen. 不要松动松脱移除处理保护设施。检查孔和或其他开孔在机器运行期间不要打开

1 Sicherheit 安全 1.2 Beschreibung der verwendeten 应用描述

Piktogramme 通用示意图标

Dieses Piktogramm macht auf gef?hrliche Situationen, k?rperliche Sch?den eingeschlossen, aufmerksam. 该通用示意图标,提醒危险状况,包括身体伤害。

Dieses Piktogramm weist darauf hin, da? auszuführende Arbeiten nur von einer Elektro-Fachkraft ausgeführt werden dürfen. 该通用示意图标,提示所要进行的工作,只允许由电工实施

Dieses Piktogramm wird benutzt, wenn zus?tzliche Anmerkungen gemacht werden. 该通用示意图标,用于:特别提示附加的说明。

1.3 Inbetriebnahme 启动运行

Eine Inbetriebnahme des Ventilators – auch probeweise - darf nur erfolgen, wenn die Ansaug- und Ausblas?ffnung mit Rohrleitungen, geeigneten Schutzgittern oder Blechblenden verschlossen sind. Vor der Inbetriebnahme den Innenraum des Ventilatorgeh?uses bzw. der Rohrleitungen auf Fremdgegenst?nde (Wasser, Schrauben, Werkzeug usw.) überprüfen. 启动运行包括试运行,仅允许当满足抽吸口排放口与管道并配上相应的保护网或防护罩板连接完成后,方可进行。在启动运行之前,要检查风机体空间内以及管道内不能有异物(水,螺钉,工具等)

Bei Nichtbeachtung besteht Zerst?rungsgefahr. 疏忽必有毁坏的危险。

Die Sicherheitsbestimmungen für elektrische Maschinen und Ger?te beachten! (??Elektrische Sicherheit) 机电设备和装置的安全规范条例,参见:电气安全。

1 Sicherheit 安全 1.4 Wartungsarbeiten 维修工作

Wartungsarbeiten nur im elektrisch spannungslosen Zustand der Anlage durchführen. Dabei folgende Punkte beachten:维修工作仅允许在设备断电【无电压】状态下进行,同时注意如下要点:

35

– Elektrische Maschinen abschalten und gegen Wiedereinschalten sichern.机电设备断电并可靠防止自动接电。 – L?uferstillstand abwarten. 等待设备运转完全停止 – Motorsicherung entfernen. 电动机电源保险移除 – Antriebsmotor abklemmen. 驱动电动机拆除接线

Nach Beendigung der Wartungsarbeiten alle Schutzvorrichtungen und gegebenenfalls Rohranschlüsse ordnungsgem?? anbringen und fest verschrauben. Inspektions?ffnungen schlie?en und verschrauben.

Anschlie?end den Ventilator wieder in Betrieb nehmen. 在完成维修工作后,所有安全防护设施装置和管道连接按规范恢复并螺纹拧紧。检查孔封闭用螺栓拧紧,随后才能让风机再启动运行

1.5 Reinigen 清洁清理

W?hrend des Betriebes dürfen Reinigungsarbeiten an sich bewegenden Teilen nicht ausgeführt werden! 在工作时,不允许对运动着的设备部分进行清理

Vor Beginn der Reinigungsarbeiten den Ventilator stillsetzen und gegen Wiedereinschalten sichern. Nur mit geeigneten Hilfsmitteln reinigen. Vom Laufrad abgel?ste Fremdk?rper ordnungsgem?? aus dem Ventilatorgeh?use entfernen. 在开始清理工作之前,停止风机工作并可靠防止自动再次接通电源。仅使用适合的辅助手段进行清理,从风机叶轮上分离出来的异物认真清理出风机本体。

Durch Anbackungen bzw. Verschlei? am Laufrad k?nnen Unwuchten auftreten, die den Ventilator zerst?ren. Wir empfehlen deshalb die Schwingungen zu überwachen.

由于在风机叶轮上粘附及磨损,能够出现风机转动不平衡,这将导致风机损毁。因此,我们建议要监视风机运行摆动

1 Sicherheit 安装 1.6 Elektrische Sicherheit 电气安全

Der Betreiber hat dafür zu sorgen, da? der Ventilator nur von einer Elektrofachkraft – den elektrischen Regeln entsprechend -angeschlossen und instandgehalten wird. Der Betreiber hat ferner dafür zu sorgen, da? der Ventilator den elektrotechnischen Regeln entsprechend betrieben wird. Keine Arbeiten an Teilen durchführen, die unter Spannung stehen.业主认真考虑,风机仅让专业电工【符合电业规范的】接电和维护保养,业主还需进一步认真考虑使风机在符合电气技术规范条件下工作。部件带电,不可对其进行维修维护工作

– Stromversorgung zum Ventilator ausschalten und mechanisch gegen Wiedereinschalten sichern.

切断风机供电电源,用机械式措施可靠防止自动接通电源。 – Spannungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer feststellen. 使用电压检测器,确定无电压。 – Arbeitsstelle erden und kurzschlie?en. 工作部位可靠接地机对地短路。

– Nur die im elektrischen Schaltplan vorgesehenen Sicherungen einsetzen. 仅使用在电气图纸中给定的保险。 – Zustand der offenliegenden Kabel vor dem Starten des Ventilators prüfen.风机启动前检查暴露在外部的连接电缆状况。

– Besch?digte Kabel auswechseln. 更换有损伤的电缆。

Festgestellte elektrische M?ngel müssen unverzüglich behoben werden. Besteht bis dahin eine Gefahr, darf der Ventilator im mangelhaftem Zustand nicht benutzt werden. 一旦确定电气缺陷必须立即排除。只要存在某种危险可能,就不允许风机在缺乏安全的状态下使用。

1 Sicherheit 安全

1.7 Beschreibung der verwendeten Schilder 所应用的标牌描述

Am Ventilator sind folgende Schilder angebracht:

36

1. Typenschild 型号标牌

Auf dem Typenschild stehen Angaben über: 在型号标牌上有技术说明如下

RADIAL-VENTILATOR / 离心式风机 Typ / ......型号................................... Fabr. - Nr. / Baujahr .出厂日期./.......... Kom. - Nr. / ...用户代号

Ventilatordaten bei einer Dichte von ?1=1,2 kg/m3 风机数据【在密度?1=1,2 kg/m3】 Eintrittstemperatur ??.输入温度°C Volumenstrom V1 .流量 m3/min Totaldruckerh?hung ?pt2 ..总升压?pt2 daPa Totaldruckerh?hung ?pt1 . 总升压?pt1 daPa Wellenleistung PW .轴输出功率 kW Drehzahl n .转数 1/min

Betriebstemperatur ?? 工作温度. °C

Weitere Daten sind in der Ventilatorstammkarte eingetragen. 进一步的数据在风机身份卡中记录

2. Richtungspfeil Gibt die vorgeschriebene Drehrichtung des Laufrades an. 转向箭头给出规定的叶轮转动方向 3. Firmenlogo 公司标志

4. Warnhinweise (nur bei Ausführung mit Inspektions?ffnung) 警告示意【仅用于带有检查孔的模式】 Warnt vor Verletzungsgefahren. Den Deckel der Inspektions?ffnung 警告有伤害危险。检查孔的遮盖仅允许 nur bei Stillstand des Ventilators ?ffnen. 在风机停机的状态下开启】 5. Motorschild 电动机标牌。

37

2 Bestimmmungsgem??e Verwendung 应用范围确定

2.1 Auslegungsbedingungen 设计参数范围限定

Der Ventilator ist für die bei der Bestellung 风机是按照在订货时所制定的设计参数范围限定而加工 gemachten Auslegungsbedingungen gebaut, 制作,出厂检验和供货的。其订货设计参数数据在风机 geprüft und geliefert worden. 身份卡上已确定。相对于在身份卡上记载的使用条件有 Die bei der Bestellung gemachten Angaben sind 偏差的应用(例如另外的输送介质)是不允许的。 in der Ventilatorstammkarte festgehalten. Eine Abweichung von den in der

Ventilatorstammkarte eingetragenen Einsatzbedingungen (z.B. anderes F?rdermedium) ist nicht zul?ssig.

2.2 Garantieabgabe 验收交付

Die Garantieangaben beziehen sich auf 验收交付说明涉及到检验单机单值性和检验条件并且符 Einzelwerte und Prüfbedingungen entsprechend 合各项有效实施的德国工业DIN系类的标准和规范。对 den jeweils gültigen DIN-Richtlinien bzw. Norm und 于设备专有的技术特征性和应用的地区性,设备应用计 Regelwerken. Die anlagenspezifischen 划人及设备项目人必须在订货数据方面认真加以注意。 Besonderheiten und ?rtlichkeiten müssen vom Anlagenplaner bzw. Projekteur bei den Bestelldaten berücksichtigt werden.

Eine Umrechnung auf Betriebszustand bei vorgegebenen ?rtlichkeiten ist unumg?nglich.

3 Beschreibung 描述

3.1 Bauform 结构形态

Der Ventilator der Bauform MAE ist ein einstufiger

38

Radialventilator in geschwei?ter Ausführung ohne Konsole. Der Antriebsmotor ist direkt am Ventilatorgeh?use angeflanscht.

Die Anschlüsse des Ventilators sind mit Flachflanschen nach DIN 24 154 R2 (Ausgabe Juli

90) bzw. mit Flachrahmen nach DIN 24 193 R3 versehen.

Bei Sonderausführungen die Angaben gem?? Ventilatorstammkarte beachten.

MAE结构形态的风机为无支架封闭焊接形式的单级离心式风机,驱动电动机直接在风机壳体上本体法兰

连接,风机整体是通过平法兰DIN24 154R2(1990年7月公布)连接到设备上,并带有法兰架框(DIN24 193R3)注意:对于特殊结构形式的技术数据按照风机身份卡。

3.2 Optionen 选择形式

Der Wellendurchgang wird durch den Motorflansch abgedeckt. Ab einer Temperatur > 80°C ist auf der Motorwelle eine Kühlscheibe montiert. der Motorflansch sitzt dann auf Distanzhülsen. Die Wellenabdichtung erfolgt auf der Innenseite des Geh?uses.

Informationen zu weiteren Zubeh?rteilen ??Anhang.

电动机轴颈由电动机法兰遮掩。

温度>80°C时,在电动机轴上安装冷却盘,然后电动机法兰装在间距套上。风机轴的密封在风机壳体的内侧。 关于进一步的风机附件信息,参见:附录

Ohne Kühlscheibe 无冷却盘 Mit Kühlscheibe 带冷却盘 1 Motor 电动机

2 Motorzapfen 电动机轴头 3 Ventilatorgeh?use 风机壳体 4 Laufradnabe 叶轮轮毂 5 Distanzbolzen 间距螺栓 6 Kühlscheibe 冷却盘

4 Montage 安装

4.1 Lieferumfang 供货范围

Nach Anlieferung Ventilator und Zubeh?r auf 风机和风机附件到货后,如因包装损坏,应仔细检查 Sch?den infolge besch?digter Verpackung 箱内物品的损伤情况 untersuchen.

Sch?den durch Transport sofort dem Spediteur, 运输损坏应立即通知物流运输,保险公司和生产厂家。

39

der Versicherung und dem Lieferwerk melden. 检查所有整个的到货的发货文件、提供的供货清单,以 Die gesamte Sendung anhand beiliegendem 便我们能参阅我们相关的销售和供货情况 Lieferschein auf Vollst?ndigkeit prüfen. Darüber hinaus verweisen wir auf unsere Verkaufs- und Lieferbedingungen.

4.2 Transport 运输

Transportmittel zum Ventilatortransport entsprechend den ?rtlichen Gegebenheiten verwenden. 风机运输的运输工具要符合地区规范性

Die einschl?gigen

Unfallverhütungsvorschriften beachten!

请注意防碰撞事故方面的规章规定

Anheben und Transportieren des Ventilators durch Verwendung von Seilen entsprechender Tragf?higkeit und/oder Unterfahren des

Ventilators mittels Hubstapler. Beim Einsatz von Seilen nur die dafür vorgesehenen Aufh?nge?sen(1) (Kranaugen) benutzen.

风机的吊装运输,应使用足够满足吊装承载重量的

绳索或和使用符合要求的叉车.在用绳索吊装时,仅适用于给定的吊耳(1)

Den Ventilator nicht an der Ansaug bzw.Druck?ffnung oder am Motor anheben! Motorkranauge nicht für den Transport benutzen! 不要在风机的进风出风口或电动机处抬撬风机 电动机上的吊装耳不是用于运输风机吊装用的.

Ersatz- oder Garantieansprüche aufgrund 基于不符合要求的运输手段或非专业性吊装而导致的备件索取 unzul?nglicher Transportmittel oder durch 或质量担保要求不能予以认可. unsachgem??es Anheben werden nicht anerkannt.

4 Montage 安装 4.3.1 Einlagerung vor Ort 到货存放

Wird der Ventilator nicht sofort eingebaut und/oder in Betrieb genommen, mu? er in einem trockenen,

erschütterungsfreien Raum gelagert werden. Insbesondere bei einer l?ngeren Einlagerung die Einlagerungs-

40

und Konservierungsrichtlinien für Motoren und Ventilatorlagerung beachten.

若风机到货,不能立即安装或和不能马上进入工作,必须将它存放在干燥、无震动房间。尤其是在长期存放的情况下必须注意有关电动机和风机存放的库存存放及防腐规定。

4.3.2 Stand by-Betrieb 长时间工作停机

Bei l?ngerem Stillstand die entsprechenden Richtlinien für Motore und Ventilatorlagerung beachten! 在长时间的工作停机,注意:发动机和风机放置要符合相应存放规定。

4.4 Anforderungen an den Aufstellungsort 对安装地况的要求

Am Aufstellunsgsort mu? genügend Platz für Montage- und Wartungsarbeiten vorhanden sein. Insbesondere mu? das Laufrad leicht zug?nglich sein. Bei Montage des Ventilators direkt auf Anlagekomponenten (Abscheide, Filter, ...), mu? die Befestigungsfl?che ausreichend versteift sein, um Schwingungen und

Vibrationen zu vermeiden. 在安装地点必须具备足够的场地用于风机安装和风机维修工作。尤其是对风机叶轮须有可方便进入检查维护维修的空间。在风机直接安装在设备部件(如分离器,过滤器等)上的情况下,其安装固定面必须有足够的强固性,安装应紧固,以避免风机摆动和震颤。

4 Montage 安装

4.5 Rohrleitungen am Ventilator anschlie?en 在风机上连接安装管道

Eine Verspannung des Ventilators an den Anschlüssen durch die Rohrleitungen ist nicht zul?ssig. 不允许在风机的连接处由所安装的管道对风机造成过大扭曲,压紧张紧和外应力。

– Transportblenden an den Anschlüssen entfernen. 去除运输自带的连接

– Rohrleitungen zum Ansaug- und zum Ausblasstutzen am Ventilator heranführen. Dabei darauf achten, da? kein Versatz zwischen Rohre und Stutzen entsteht. 风机上抽气口和排气口连接座与管道连接,并注意,连接座和管道之间应不存在错位。

– Ansaug- und Ausblasstutzen durch elastische Rohrverbindungen (Kompensatoren) mit den Rohrleitungen verbinden (Option). 风机上抽气口和排气口连接座通过弹性管连接件(补偿器)与管道连接(附件可选) – Zur Vermeidung einer Querschnitteinschnürung(Unterdruck), in der Ansaugleitung ein Leitblech vorsehen.

为避免因负压在抽气管道上产生截面收缩,在抽气管道上应具备导流板。 – Auf der Druckseite je nach Anwendungsfall prüfen, ob ein Leitblech erforderlich ist.

在排气压力侧,根据应用情况检查是否要求具备导流板

4 Montage 安装

4.6 Elektrischer Anschlu? 电气连接 Der

elektrische Anschlu? des Ventilators darf nur durch eine Elektro-

Fachkraft (Elektriker) erfolgen. Die

41

Montage der Antriebsmotoren erfolgt generell im Ventilator Herstellerwerk. Für eine vom Kunden durchgeführte Montage entf?llt die Werksgarantie.

风机的电气连接仅允许电工实施,驱动马达的安装原则上是风机生产厂出厂安装。由用户实施自行的安装 则取消厂家产品担保

[ ??Kap. elektrische Sicherheit ]

Die Betriebsanleitungen des Motorherstellers beachten! 参见章节:电气安全

注意: 发动机生产厂家的操作使用说明书。

Die Installation erfolgt nach dem im Klemmenkasten

(1) enthaltenen Anschlu?schema. Das Stromnetz, sowie Schalt- und überwachungsger?te müssen bezüglich

Anlaufart und Stromspitze vom Kunden ausreichend dimensioniert und geprüft sein. Die

ungehinderteKühlluftzufuhr für den Elektromotor mu? sichergestellt sein. 电气安装接线按照在接线盒(1)内放置的电气安装接线图进行。必须检查电力电源网以及开关控制监控保护器相关用户启动运行方式和电网峰值有足够的冗余度。必须确定电机有无障碍的自然风冷气流通流

– Das Stromzuführungskabel nach VDEVorschrift bzw. nach den ?rtlich bestehenden gesetzlichen

Bestimmungen zum Ventilator heranführen. 风机电源供电电缆按照联邦德国电工规范(VDE)以及按照当地 现行法规, 对风机进行连接.

– Vorhandene Netzspannung mit der auf dem Typenschild (2) ausgewiesenen Spannung vergleichen.

将具备的电网电压与标牌(2)示出的电压相比较.

– Ventilator nach dem im Klemmenkasten (1) enthaltenden Anschlu?schema anschlie?en. 风机按照在接线盒(1)中放置的电气接线图进行连接.

– Erdung entsprechend den Vorschriften des ?rtlichen Energieversorgungsunternehmens durchführen.

电气接地按照符合当地电网企业的规范要求实施. – Drehzahl und Drehrichtung überprüfen. 检查转数和旋转方向. – Anlaufart und Anlaufzeit prüfen. 检查启动运行方式和启动运行时间 – Motorschutzeinrichtung vorsehen. 电机保护装置应具备.

4 Montage 安装

4.7 Montageprüfung 检查安装

4.7.1 Mechanische Prüfung 机械方面检查

Nach Beendigung der Montagearbeiten Ventilator überprüfen. 完成安装后,检查风机. – Rohrleitungsanschlüsse prüfen. 检查管道连接 – Laufrad auf freien Lauf prüfen (1 x von Hand drehen). 检查风机叶轮自由转动(手动转动叶轮一次) – Eventuell vorhandene Fremdk?rper aus dem Ventilatorgeh?use entfernen. 去除有可能在风机壳内的异物. – Alle Schraubenverbindungen prüfen. 检查所有螺栓连接

42

4.7.2 Elektrische Prüfung 电气方面检查

Die elektrische Prüfung darf nur durch eine Elektro-Fachkraft (Elektriker) durchgeführt werden. 电气检查仅允许由电工实施

– Betriebsspannung prüfen. 检查工作电压 – Erdung prüfen. 检查接地 – St?rke der Absicherungen prüfen. 检查电气保险的容量强度.

Erfolgt die Inbetriebnahme nicht sofort im Anschlu? an die Montage, Ventilator gegen unbefugtes Benutzen sichern und abdecken. 要求: 风机不具备安全保险和无安全封盖,不能马上在安装后进行启动运行.

5 Inbetriebnahme 启动运行验收 5.1 Inbetriebnahme

Die Inbetriebnahme darf nur durch eine geschulte Fachkraft erfolgen. Diese Fachkraft hat sich davon zu überzeugen, da? sich der Ventilator in einem einwandfreiem Zustand befindet. Die Inbetriebnahmevorschriften für elektrische Maschinen beachten.

启动运行仅允许由经过培训的专业人员进行. 该专业人员必须能确认,使风机在无缺陷状态工作,能确

认注意到机电设备的启动运行验收的规定 – Sicherheitseinrichtungen überprüfen. 认真检查安全设施装置 – Drosselorgane (falls vorhanden) schlie?en. 连接节流器(如果有的话) – Hauptschalter einschalten. 接通主电源闸开关 – Ventilator einschalten. 接通风机供电电源开关

Es darf nur eingeschaltet werden, wenn die vorgesehenen Rohrleitungen angeschlossen sind und nach dem Hochlauf ein ausreichender Anlagenwiderstand vorhanden ist.

只允许在如下情况下接通启动运行开关, 当应具有的管道已经连接上,当风机高速运行后具有足够的

设备负载阻力存在.

– Bei der 1. Inbetriebnahme die Drehrichtung des Motors überprüfen (der Ventilator mu? in Pfeilrichtung drehen). 认真检查, 在首次启动运行时,电机的旋转方向(风机必须按箭头方向旋转) – Stromaufnahme prüfen. Die zul?ssige Stromaufnahme des Motors darf nicht überschritten werden. 检查电流消耗. 不允许超过电机所允许的电流消耗.

5.2 Stillsetzen 停机

– Ventilator ausschalten. 风机断电

– Hauptschalter auf Stellung “AUS” schalten und gegen unbefugtes Wiedereinschalten sichern. 主电源开关开关到” AUS”位置(断电位置), 并确保防止意外的再次开关接通.

5 Inbetriebnahme 启动运行

5.3 Anlaufverhalten von Ventilatoren 风机的启动运行特性

43

5.3.1 Allgemein 概论

Der Ventilator kann nur dann

anlaufen,wenn über den gesamten Anlaufbereich bis zur Nenndrehzahl ein ausreichendes

Beschleunigungsmoment

vorhanden ist. 注意: 当在整个启运范围内具有达到公称转数的足够的加速力矩, 风机方能启运起来.Den Ventilator m?glichst gegen ein geschlossenes Drosselorgan anfahren. 风机尽可能克服一个连接上的节流器启运

Netz-, Schalt-,überwachungsger?te (falls vorhanden) und

Kabelquerschnitte müssen

bezüglich Anlaufart, Anlaufzeit und

Stromspitze vom Kunden dimensioniert und geprüft sein. 必须检查电力电源网以及开关控制监控保护器(如果有的话)和供电电缆的线径必须相关用户启动运行方式,启动运行时间和电网峰值有足够的冗余度。

5.3.2 Anlauf bei direkter Schaltung 直接接电启动运行

Bei der direkten Einschaltung des Ventilators entwickelt der Motor neben dem hohen Anzugsmoment einen hohen Anlaufstrom. Der Anlaufstrom betr?gt w?hrend der

Anlaufphase je nach L?uferklasse das 6 bis

8-fache des Nennstromes.Diese hohe Stromaufnahme mu? bei der Absicherung berücksichtigt werden. 风机直接开关启动时,伴随电机高的起动转矩导致高的起动电流,其在启动阶段按电机转子级数达到标称电流的6至8倍.如此之高的电流消耗必须在电气保险方面加以注意.

5.3.3 Anlauf bei Stern-Dreieck-Schaltung 星型-三角型接电启动运行

Bei der Stern-Dreieck-Schaltung wird in der Sternschaltung vom Antriebsmotor nur 1/3 vom Anzugsmoment aufgebracht. Ab einer bestimmten Anlaufdrehzahl wird das

Lastmoment des Ventilators gr??er als das Anzugsmoment des Motors. Der Motor l?uft nicht hoch. In dieser Phase den Motor in Dreieckschaltung umschalten. Die dabei

auftretende Stromspitze ist deutlich niedriger als bei der Direktschaltung.当星型-三角型接电启动时,起动电机的星型接电仅有1/3的转动转矩,电机有少于确定的起动转数,致使风机的负载力矩大于电机的起动转矩,电机运行转数不高。电机从该接电启动方式阶段切换到三角型接电启动方式,该过程出现的电流峰值明显低于在三角型方式的启动电流峰值。

Mm Motormoment 电机转动力矩 ML Lastmoment 负载力矩

Mbm mittleres Beschleunigungsmoment加速力矩中值 n Drehzahl 转数

Bestimmung des mittleren

Beschleunigungsmomentes 确定需要的加速力矩中值

6 Wartung und Pflege 维修和保养

44

6.1 Schmiervorschrift 润滑规定

Den Ventilator je nach Einsatzbedingungen in regelm??igen Abst?nden überprüfen!

风机须根据工作使用运行条件,定期认真进行检查。

6.1.1 Antriebsmotor 驱动电机

Die Wartung des Motors nach dessen Schmiervorschrift vornehmen. 电机维护按照确定的润滑规定

6 Wartung und Pflege 维修和保养 6.2 St?rungsbehebung 故障排除 St?rung 故障 Ventilator l?uft unruhig 风机运行震动 M?gliche Ursache 可能的原因 Abhilfe 排除措施 Anbackungen an den Laufradschaufeln Laufrad sorgf?ltig reinigen 叶轮叶片上粘附杂物 认真清理叶轮 Laufrad verschlissen Laufrad austauschen 叶轮磨损 更换叶轮 Laufrad durch thermische Einwirkung Laufrad austauschen verformt. 更换叶轮 叶轮由温度作用变形 Elastische Rohrverbindungen Auf Spannung angeschraubte (Kompensatoren) einsetzen Rohrleitungen 使用弹性管连接(补偿器) 因连接管道的各种外力作用 Motorabdichtung defekt Motorabdichtung überprüfen und ggf. Austauschen 电机密封缺陷 检查电机密封,必要时更换 Laufrad schleift am Ansaugstutzen 叶轮摩擦抽气口连接座 Ger?usche am Motor 噪声发自电机 Geh?usedeckel l?sen und neu einrichten, gegebenenfalls Rohrleitung prüfen und korrigieren 打开风机壳罩从新校正, 必要时检查改正管道. Motor auf Lagersch?den überprüfen,ggf. Lager austauschen 检查电机轴承损害,必要时更换 Die Luftmenge mit Hilfe eines Drosselorganes reduzieren, bis die zul?ssige Stromaufnahme erreicht ist. 通过节流机构减少气流量 直至达到允许的电流消耗 Materialgutmenge reduzieren 减少材料品质质量 Frequenz überprüfen 检查电网频率 F?rdermedium tritt am Motorflansch aus 排流介质从电机法兰处 泄漏 Schleifger?usche am Ventilator 风机处发出摩擦噪声 Die auf dem Motorschild angegebene Stromaufnahme wird dauernd überschritten 电流消耗持续超过电机标牌所给出的值 Luftmenge zu gro? 气流量过大 Materialgutmenge zu gro? [kg/h] 材料品质质量太大 Andere Drehzahl bei 60 Hz-Netz 在网频60Hz情况下有另外的电机转数

45

6 Wartung und Pflege 维修和保养

St?rungsbehebung (Fortsetzung) 故障排除[续表] St?rung故障 M?gliche Ursache可能致使原因 Antriebsmotor falsch angeschlossen 驱动电机连接错误 Bei Stern-Dreieck-Schaltung bleibt der Motor im Stern h?ngen 在星型-三角型开关转换时,电机仍迟滞在星型启动运行方式 L?uft gegen zu geringen Anlagenwiderstand an. 电机启动运行时的设备负载力太小。 Motorschutzeinrichtung zu schwach Ventilator ausgelegt l?uft nicht hoch 电机保护装置设计的太柔弱 风机运行转速 不高 Anlaufzeit zu lang 启动时间过长 Antriebsmotor defekt 驱动电机缺陷 Aus warmem Betriebszustand 处于预热工作运行状态 Zu hoher Anlaufstrom 启动电流过高 Abhilfe 排除措施 Anschlu? überprüfen 检查连接 Umschaltzeit von Stern auf Dreieck abkürzen 减少星型-三角型开关转换时间 Drosselorgane schlie?en oder zus?tzliche Blechblenden einbauen. 节流结构装置关闭或加装隔板 Kabelquerschnitt und Schutzeinrichtung müssen den Anlaufstrom w?hrend des Hochlaufens absichern 电缆线径和保护装置必须能可靠保证在高速运行时的启动电流 Drosselorgane schlie?en, Anzugsmoment Motor MA/MN überprüfen 节流结构装置关闭,检查电机的转动力矩 Motor überprüfen und ggf. Austauschen 检查电机,必要时更换 Zu hohe Schalth?ufigkeit, Motor durchlaufen lassen (Regelung über DO) 提高开关控制频度,让电机连续工作(通过DO)调整 Falsche Spannung. Stern-Dreieck-Anlauf vorsehen, ?rtliches Netz zu schwach. 电压错误,当地电网太弱, 参见星型-三角型启动规定

6 Wartung und Pflege 维修和保养

6.3 Rückfragen-Monteurgestellung 查询和安装服务

Bei Rückfragen, Monteur- und Ersatzteilbestellung bitten wir um folgende Angaben:

??Fabrik-Nr. des Ventilators,(5-6 stellige Zahl, siehe Ventilatorstammkarte bzw. Typenschild). ??Genaue Adresse des Betreibers.

??Name der zust?ndigen Person, bei der sich unser Monteur zu melden hat.

??Schildern Sie die St?rungen und Beobachtungen nach M?glichkeit, denn je genauer Sie uns die Angaben schildern, um so gezielter und schneller k?nnen wir Ihnen helfen. Angaben per FAX sind am geeignetsten. 关于查询,安装和备件订货事宜,我们提供如下说明:

?风机生产厂家号码,?(???位数,详见风机身份卡及型号标牌)??详细准确的业主地址?

?事项负责人的姓名,既通知我们的安装人员的通知者?

?尽可能描述故障现象和观察结果,越详细描述说明,越能使我们更有针对性地更快地提供帮助。通过传真说明情况是最为适合的。

46

6 Wartung und Pflege 维修和保养

St?rungsbehebung (Fortsetzung) 故障排除[续表] St?rung故障 M?gliche Ursache可能致使原因 Antriebsmotor falsch angeschlossen 驱动电机连接错误 Bei Stern-Dreieck-Schaltung bleibt der Motor im Stern h?ngen 在星型-三角型开关转换时,电机仍迟滞在星型启动运行方式 L?uft gegen zu geringen Anlagenwiderstand an. 电机启动运行时的设备负载力太小。 Motorschutzeinrichtung zu schwach Ventilator ausgelegt l?uft nicht hoch 电机保护装置设计的太柔弱 风机运行转速 不高 Anlaufzeit zu lang 启动时间过长 Antriebsmotor defekt 驱动电机缺陷 Aus warmem Betriebszustand 处于预热工作运行状态 Zu hoher Anlaufstrom 启动电流过高 Abhilfe 排除措施 Anschlu? überprüfen 检查连接 Umschaltzeit von Stern auf Dreieck abkürzen 减少星型-三角型开关转换时间 Drosselorgane schlie?en oder zus?tzliche Blechblenden einbauen. 节流结构装置关闭或加装隔板 Kabelquerschnitt und Schutzeinrichtung müssen den Anlaufstrom w?hrend des Hochlaufens absichern 电缆线径和保护装置必须能可靠保证在高速运行时的启动电流 Drosselorgane schlie?en, Anzugsmoment Motor MA/MN überprüfen 节流结构装置关闭,检查电机的转动力矩 Motor überprüfen und ggf. Austauschen 检查电机,必要时更换 Zu hohe Schalth?ufigkeit, Motor durchlaufen lassen (Regelung über DO) 提高开关控制频度,让电机连续工作(通过DO)调整 Falsche Spannung. Stern-Dreieck-Anlauf vorsehen, ?rtliches Netz zu schwach. 电压错误,当地电网太弱, 参见星型-三角型启动规定

6 Wartung und Pflege 维修和保养

6.3 Rückfragen-Monteurgestellung 查询和安装服务

Bei Rückfragen, Monteur- und Ersatzteilbestellung bitten wir um folgende Angaben:

??Fabrik-Nr. des Ventilators,(5-6 stellige Zahl, siehe Ventilatorstammkarte bzw. Typenschild). ??Genaue Adresse des Betreibers.

??Name der zust?ndigen Person, bei der sich unser Monteur zu melden hat.

??Schildern Sie die St?rungen und Beobachtungen nach M?glichkeit, denn je genauer Sie uns die Angaben schildern, um so gezielter und schneller k?nnen wir Ihnen helfen. Angaben per FAX sind am geeignetsten. 关于查询,安装和备件订货事宜,我们提供如下说明:

?风机生产厂家号码,?(???位数,详见风机身份卡及型号标牌)??详细准确的业主地址?

?事项负责人的姓名,既通知我们的安装人员的通知者?

?尽可能描述故障现象和观察结果,越详细描述说明,越能使我们更有针对性地更快地提供帮助。通过传真说明情况是最为适合的。

46

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/rrbo.html

Top