来自中文的英语单词

更新时间:2023-07-21 09:29:01 阅读量: 实用文档 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

来自中文的英语单词

英文的中文借词

=============

来自中文的英文词(在大英文字典拥有的历史悠久的英文词)有大约三十个,其中少于十个常用。大部分是18世纪之后来自汉语,通常非现代系统化的罗马化中文或拼音。

官话借词

kung fu —(1966年来自“功夫”)

yin yang —(1671年来自“阴阳”)

kowtow —(1804年来自“叩头”)

tofu —(1880年来自“豆腐”)

lychee或litche —(1588年来自“荔枝”)

en|gung ho或gung-ho —(1939年来自“工合”或“共好”)

mahjong或mah-jong —(1920年来自“麻将”)

feng shui —(1797年来自“风水”)

tai chi —(1736年来自“太极”)

yamen —(1747年来自“衙门”)

kaolin —(1727年来自“高岭”)

kylin —(1857年来自“麒麟”)

longan —(1732年来自“龙眼”)

pe-tsai —(1795年来自“白菜”)

petuntse —(1727年来自“白墩子”)

sampan —(1620年来自“舢板”)

suan-pan —(1736年来自“算盘”)

Tao —(1736年来自“道”)

taipan(大商行的总经理) —(1834年来自“大班”)

toumingdu(透明度) —(来自1980年代中英谈判期间用语“透明度”)

typhoon —(来自“台风”)

tuchun —(1917年来自“督军”)

tung(油桐属) —(1788年来自“桐”)

Ho-ho bird —(1901年来自“凤凰”)

wampee(一种果) —(1830年来自“黄皮”)

whangee(一种竹) —(1790年来自“黄藜”)

mandarin(官话) —(来自“满大人(中国清朝的官吏)”)

qi bo —(来自“情报”)

粤语借词

typhoon —(1771年来自“台风”)

dim sum —(1948年来自“点心”)

yum cha —(大概15年前来自“饮茶”)

wok —(1952年来自“镬(炒锅)”)

bok choy —(1938年来自“白菜”,比Pe-tsai常用)

chop-suey —(1888年来自“杂碎”)

来自中文的英语单词

won ton —(1948年来自“云吞”)

chow mein —(1903年来自“炒面”)

lo mein —(来自“捞面”)

paktong(一种钱币) —(1775年来自“白铜”) sycee(一种钱币) —(1711年来自“丝”) souchong(一种茶) —(1760年来自“小种”)

厦门话借词

cumshaw(赏钱)—(1839年来自“感谢”)

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/rqym.html

Top