高考真题1-437实词完整版

更新时间:2024-04-18 18:53:01 阅读量: 综合文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

文言文实词专项训练 A 1.阿

(全国二卷)诸将皆阿吕后意(阿:迎合) 译文:各位将领都迎合吕后的心意。 2.哀

(北京卷)师以哀原之言而为之泣(哀:为??悲伤) 译文:老师也为邴原的话哀伤,因此留下眼泪。 3.爱

(广东卷)今而相送,明吾非有爱也(爱:吝惜) 现在相送,表明我不是有吝惜之意。 4.按

(四川卷)上官按之不得实。(按:查验) 译文:上司查验他却得不出实情。 B 5.拔

①(湖南卷)深叹其能矫然拔俗也(拔:超出) 译文:深深地感叹他的卓尔不群,超然脱俗。 ②(全国卷)城之不拔者二耳(拔:被攻取) 6.罢

(辽宁卷)遂罢镇兵五千人(罢:撤去) 译文:便撤除了五千个镇守的兵士。 7.白

(全国卷)怿白令:“愿往来里中察奸民。”(白:禀告) 译文:桑怿禀告县令说:“我愿意往来其中查访不法之徒。” 8.败

(北京卷)有难成而易败者(败:毁坏)

译文:有些事情是既难做成又相当容易毁坏的。 9.拜

①(重庆卷)特拜陕西行台中丞(拜:授予官职)

译文:朝廷特授他陕西行台中丞官职。

②(全国二卷)上乃赦季布,拜为郎中(拜:授官) 译文:皇上于是就赦免了季布,任命他做了郎中。 ③(广东卷)乃召晖拜为郎(拜:授官) 译文:于是招来朱晖授予郎官。 10.薄

①(山东卷)遽薄京师(薄:迫近) 译文:很快逼近了京城。

②(江西卷)乱而继迁薄我,必败(薄:迫近,引申为进攻) 译文:出现混乱而李继迁攻打我军,我军必败。

③(海南宁夏卷)于是夜缒兵出,薄其营(薄:逼近)

译文:于是趁着夜晚从城墙上放士兵下去,逼近夏人的营地。 ④(湖南卷)被枕大江,南薄五岭(薄:接近) 译文:北边靠近大江,南边接近五岭。 11.报

(全国1卷)危素、张起岩并荐,不报(报:答复) 译文:危素、张起岩一同推荐了他,没有得到答复。 12.暴

①(福建卷)子何绝我之暴也(暴:迅疾,突然) 译文:您为什么突然(就要)同我绝交呢?

②(全国二卷)重荣起于军卒,暴至富贵(暴:突然) 译文:安重荣出身行伍,突然富贵。 13.北

(全国卷)齐人追亡逐北(北:指败逃者) 译文:齐人追杀败逃的人。 14.笨

(湖南卷)子婿不奔,则不能入郢(奔:逃亡,出走) 译文:伍子胥不逃亡,就不能进入楚国国都郢城(为相) 15.比

①(江西卷)屋比延烧,不足忧也(比:并排)

译文:因为房屋毗连而蔓延燃烧起来,不值得陛下忧虑。 ②(2009天津)是君与寡君之贼比也(比:并列) 译文:就等于您和我们国君的叛贼站在一起了。 16.俾

①(浙江卷)俾其守约束(俾:使) 译文:使他遵守各种规章法令。

②(湖北卷)俾无有所与 (俾:使) 译文:使他们没有什么要上缴的。 17.鄙

①(四川卷)习举子业辄鄙之曰(鄙:轻视,看不起) 译文:学习举子业每每轻视它说??

②(湖北卷)则相与笑之曰:鄙(鄙:见识浅薄) 译文:就相互笑他说:(这是)低贱的事情。 ③(北京卷)若真鄙儒也(鄙:浅陋) 译文:你们真是鄙陋的儒生啊。

④(江西卷)子产使都鄙有章,上下有服(鄙:边远的地方) 译文:子产使得都城和边远的地方都有章法,上下的人都佩服。 ⑤(湖北卷)李超,字魁吾,淄之西鄙人(鄙:边远的地方) 译文:李超字魁吾,淄西边邑人。 18.敝

(天津卷)乃易其敝衣(敝:破旧) 译文:于是换掉她的旧衣服。 19.壁

(江苏卷)大战一日,兵拜,走入壁(壁:营垒) 译文:与敌大战一天,兵败而退回营垒。 20.辩

(全国二卷)多辩,常以谈笑讽谏(辩:有口才) 译文:富有辩才,时常用说笑方式劝诫楚王。 21.宾

(辽宁卷)蛮夷不宾,盖待之失节耳(宾:归顺)

译文:蛮夷不归顺,大概是由于对待他们失去节制。 22.濒

(山东卷)道人濒行(濒:临近) 译文:道人临近离去。 23.秉

(天津卷)治国不失秉(秉:同“柄”,权柄) 译文:治理国家不失去权柄。 24.禀

(全国二卷)禀至行,养亲必己力(禀:性情)

译文:他性情孝顺,一定要依靠自己的力量来侍养父母。 25.病

①(湖南卷)而考亭先生尝病其俗(病:批评)

译文:然而考亭先生(朱熹)却曾经批评他的诗文落于世俗。 ②(2009浙江)虽尤物不足以为病(病:祸害) 译文:即使事物特异也不会成为祸害。 26.博

(重庆卷)乃以博财物耶(博:换取) 译文:竟然用它来换取财物。 27.布

(辽宁卷)至郡,布恩惠之化(布:布施,施与) 译文:到郡后,他广施恩惠的教化。 28.部

(重庆卷)即代勤所部民兵昼夜行(部:统帅) 译文:就带领治下的民兵昼夜连续行军。 C 29.厕

(四川卷)安可厕诸君子间(厕:置身) 译文:怎能置身在诸位君子之间? 30.察

(北京卷)察其党与(察:仔细看)

译文:仔细看他们所结交的人。 31.倡

(湖南卷)讴癸倡,行者止观(倡:唱歌。讴癸是一歌手名) 译文:讴癸唱起歌来,走路的人停下来观看。 32.唱

(北京卷)上唱而民和(唱:倡导) 译文:君主倡导而百姓应和。 33.彻

(陕西卷)铁骑来追,灌射皆彻甲(彻:穿透)

译文:敌人的骑兵追了过来,何灌射出的箭都能侵彻敌人的铠甲。 34.陈

(湖南卷)若剖肺肝而陈简策(陈:陈述) 译文:就像剖开肺肝来陈述文献典籍。 35.称

(山东卷)犹称所长而达之(称:称赞) 译文:同样称道他们的长处而推荐他们任官。 36.诚

(福建卷)若诚丈夫,不能为使君一奋臂耶(诚:果真) 译文:你若果真是条好汉,就不能为使君出把力气吗? 37.城

(海南宁夏卷)始城州,周十三里(城;构筑城墙) 译文:开始兴建州城,城墙长十三里。 38.乘

①(海南宁夏卷)城上鼓噪乘之,杀获甚重(乘:追逐) 译文:城里官兵大声叫喊追逐敌军,杀死和俘虏了很多敌人。 ②(全国卷)使老弱女子乘城(乘:防守) 译文:让老年的人、体弱的人和妇幼登城防守。 39.驰

(广东卷)元昊攻延州,武事久驰(驰:松懈) 译文:元昊攻打延州,军事长久松弛。

40.持

(湖南卷)亦以是持其身(持:约束) 译文:也是凭这些来约束他自身。 41.齿

(湖南卷)国藩陋甚,齿又益衰(齿:年龄) 译文:我非常浅薄,年纪又大了。 42.充

①(辽宁卷)仍充岭南采访使(充:充当,担任) 译文:仍旧担任岭南采访使。

②(重庆卷)累迁侍讲学士,充东宫讲官(充:担任) 译文:积功升任侍讲学士,充任东宫讲官。 43.宠

(全国一卷)多惠政,赐金带宠之(宠:以??为宠,把??作为崇信) 译文:有很多好的政绩,太祖赐给他黄金带,把他作为崇信。 44.除

①(江西卷)除福州观察使(除:授予官职) 译文:王德用被授予福州观察使

②(北京卷)以功除岷州刺史(除:授予官职) 译文:凭功劳被授予岷州刺史官职。 ③(浙江卷)庭除甚芜(除:台阶) 译文:庭院台阶十分荒芜。

④(湖北卷)朕欲别除一官(除:任命,授予官职) 译文:我想另外授予他一个官职。 45.畜

(湖北卷)或采橡实、畜菜根以延冬春(畜:通“蓄”)

译文:或者采摘橡树的种子、存储菜根来勉强度过冬春的饥荒时节。 (浙江卷)畜妻而育子,同也(畜:养) 译文:供养妻子抚养孩子(的责任)是相同的 46.遄

(重庆卷)臣奉使遄行,适遇亢旱(遄:速疾)

译文:臣奉命急行,恰好遇到大旱。 47.辍

(全国四卷)每闻隐之哭声,辍餐投著(辍:停止)

译文:每次听到隐之啼哭的声音,(就)停止进餐放下筷子。 (全国一卷)有唐、后二山,民共祠之(祭祀) 译文:浚逑县有唐、后两这座山,百姓共同祭祀它。 49、辞

(四川卷)复固辞疾笃(推辞)

译文:他又以病得很重为由来坚决推辞。 (江苏卷)强饮客,客辞(拒绝) 译文:勉强让客人饮酒,客人拒绝了。 (江苏卷)王子皇孙,辞楼下殿(辞别) 译文:那些公主们辞别自己的楼阁殿堂。 50、次

(福建卷)舟次彭泽(停留) 译文:船停靠在彭泽。

(辽宁卷)半日而拔,次于新林(驻扎) 译文:半天就攻克,驻扎在新林。

(重庆卷)次谯州,会亳、卞二州刺史已将王世允(驻扎) 译文:驻扎在谯州,适逢亳州、汴州的刺史投降王世允。 51、刺

(四川卷)刺船而去(用篙撑船使离开) 译文:撑船离去。 52、篡

(天津卷)家之与家之相篡(劫夺) 译文:家族与家族之间相互掠夺。 53、爨

(全国二卷)于里中买籴,然后举爨(做饭) 译文:在村里买米,然后烧火做饭。 D

54、逮

(北京卷)兼于涂而不能逮(赶上) 译文:日夜兼程也不能赶上。 55、贷

(福建卷)今姑贷汝(宽恕,宽免) 译文:现在暂且饶了你。 56、但

(全国二卷)若但如民,门户何寄(只是)

译文:如果只让他做平民百姓,家里怎么能住得下他? 57、啖

(全国二卷)席以露床,啖以枣脯(给??)

译文:睡在没有帐幔的床上,用蜜饯的枣干来喂它。 58、当

(天津卷)请者必当其人(相抵,相当) 译文:所请的人必须是适合的人。 59、党

(重庆卷)与王素党结避祸(勾结)

译文:一向和王勾结在一起来躲避灾祸。 60、敌

(湖南卷)甚者至以为非仲达敌(能够敌) 译文:甚至以为孔明不能与仲达对抗。 61、抵

(广东卷)抵关适断,船不能行(至,到达)

译文:盐船抵达夔州关时舵正好断掉,盐船不能前行。 62、第

(浙江卷)第明经(考取) 译文:(他)考取明经博士。

(重庆卷)儿时尝戏画地为大第(住宅) 译文:查道少儿时曾在地上画了一座大宅院。 (福建卷)汝第往,吾今使人召若(暂且)

译文:你暂且前去,我即刻派人去把你召回来。 63、动

(全国一卷)动以军法从事(动辄,常常) 译文:动辄用军法要挟百姓。 64、笃

(安徽卷)值母病笃(严重) 译文:正赶上母亲病重。 65、堵

(四川卷)环堵之中(墙)

译文:“环堵”比喻院子很小,处于贫困境地,可译为“住在陋室”。 66、杜

(全国一卷)以杜金人窥伺之意(制止) 译文:来断绝金人攻占的野心。 67、度

(安徽卷)咸度君当为朝廷显用(揣测,估量) 译文:都估计他会被朝廷重用。 (北京卷)度吾所能行为之(估量) 译文:估量我能做得到的去做它。

(江苏卷)或多惶惧,失其常度(常态,容度)

译文:不少将领一见失利就垂头丧气,惶恐不安,失去了平日的风度威严。 (湖南卷)王试度其功(衡量)

译文:大王试着衡量一下我们两人的功劳。 68、多

(北京卷)人用是多疑名(称赞) 译文:因为这些事,大家都称赞李疑。 (江苏卷)蒙正败,士以此多公(称赞)

译文:王蒙正失势落马,当时的士人因此称赞苏公。 (全国一卷)士类益以此多之(称赞) 译文:士人更加因此而赞美他。 (广东卷)岂足多哉(称赞)

译文:哪里值得去夸奖? 69、夺

(江西卷)亦不能夺之矣(改变) 译文:也无法改变他的忠心耿耿。 (安徽卷)帝不能夺(使??改变) 译文:皇上不能改变他的想法。

(江苏卷)绩力争不变,使者不能夺(强行改变)

译文:徐绩据理力争,坚持自己的主张,使者不能强行改变。 E

70、厄

(福建卷)免人于厄(困境) 译文:使别人免受困苦的遭遇。 71、恶

(山东卷)兄故弱,恶能多樵(怎么)

译文:你的身体本来就单薄,怎么能每天砍那么多柴呢? 72、饵

(山东卷)隐蓄甘脆饵诚(给??吃) 译文:暗中藏着好吃的东西给张诚吃。 F

73、发

(天津卷)至征卒叛时,将发以赡军(打开)

译文:后来,陀汗国有叛军作乱,国王将打开供给军队使用。 74、法

(全国一卷)法天道,顺人心(效仿) 译文:效法自然规律,顺应百姓之心。 75、反

(北京卷)三战所亡,一朝而反之(收回)

译文:多次战争中丧生的土地于片刻之间便收了回来。 76、犯

(山东卷)犯风而罢虞人(冒着)

译文:冒风告诉守山人打猎的事作罢。 77、方

(辽宁卷)诸人咸以君方乐广(比拟) 译文:诸人都把你比拟为乐广。

(浙江卷)时以执法平恕方戴胄(比拟)

译文:当时因为执法公平仁恕,人们把他比作唐初曾任大理寺少卿的大臣戴胄。 78、分

(湖南卷)不敢一毫越理犯分(本分)

译文:不敢有一丝一毫越过道德,违背本分。 79、讽

(四川卷)讽泚出金币礼士(劝告) 译文:就劝朱泚拿出财物礼遇士人。 (辽宁卷)道能讽之(背诵) 译文:说可以背诵。

(全国卷)讽帝大征四方奇技(劝告)

译文:劝告炀帝大力征调四方的奇术、杂技。 80、服

(重庆卷)据四十里之氓,不服征期年(服役) 译文:周围四十里内的百姓,一年之内不服劳役。 81、甫

(湖北卷)场功甫毕(刚刚) 译文:收获的事情刚刚结束。 82、附

(全国卷)齐人未附(归附) 译文:齐国民众没有归附。 83、复

(北京卷)终不复言(再) 译文:最后不再说话。 G

84、干

(福建卷)修篁干霄(冲) 译文:高高的篁竹直冲云霄。

(辽宁卷)而未尝干人荐举(请求) 译文:却不曾求人举荐。

(辽宁卷)引为左军行参军,以治干称(才能)

译文:委任他为左军行参军,他以处理事务得当见称。 (北京卷)迂道疾行,至河干(岸)

译文:转到别的道路上快跑,到河岸边。 85、革

(四川卷)而革近世之不然者(改变) 译文:而改变近世不正确的制度。 86、给

(江西卷)民不胜烦扰,寒饿且死,宜加赈给(供给,施与)

译文:老百姓承受不了搅扰,又冷又饿几乎要死,应该对百姓加以救济施与。 87、更

(江苏卷)今更五闰矣,未能成书。(经过) 译文:已经历五闰了,还没有能够成书。 88、工

(福建卷)于是其诗益工(工巧,精巧) 译文:于是他的诗歌愈加精巧。 89、躬

(山东卷)躬履涂泥(亲自) 译文:脚踩泥涂。

(辽宁卷)庆礼躬至其境(亲自) 译文:宋庆礼亲身到了那里。 (辽宁卷)躬耕以养弟妹(亲自) 译文:亲自耕种来供养弟弟妹妹们。 90、孤

(海南卷)早孤,从外祖颜真卿学(幼年丧父) 译文:早年丧父,跟随外祖父颜真卿学习。

91、固

(山东卷)兴叩头流涕,固让曰(坚决) 译文:阴兴叩头流泪,坚决辞让说。 92、顾

(湖北卷)而顾与暴秦乱君竞为奢侈(只是)

译文:却只是和残暴秦国暴虐君主竞逐做奢侈的事。 (重庆卷)公仰视木顾使者曰(回头看) 译文:公抬头看着树木回头对使者说。 93、乖

(辽宁卷)都督赵文祤政理乖方(背离)

译文:都督赵文祤所施政策和治理方法背离常规。 94、怪

(福建卷)县吏怪其意气(为??感到惊异) 译文:县吏为其意气而感到奇怪。

(湖南卷)因怪时人之不道,而顾己亦未暇学(责怪)

译文:因而责怪当时人不称道韩文,但是自己也没有空暇钻研。 95、官

(广东卷)官夔州游击,夔关临峡。 ( 官:做官 ) 译文:(罗提督)做官至夔州游击,夔州关靠近夔州峡。 96、归

①(安徽卷)先生赎而归之。 ( 归:使??归 ) 译文:先生把他们赎出来,让他们回家了。 ②(江苏卷)年二十以归吾 ( 归:出嫁 ) 译文:她二十岁嫁给了我。 97、规

(重庆卷)规小得而大失者也。 ( 规:谋求 ) 译文:这是谋求小的利益却失去了大的。 98、贵

(浙江卷)今人乃自贵其贵。 ( 贵:以??为贵 )

译文:现在人是自己把自己看得贵重。

99、过

①(安徽卷)过立恭宿别。 ( 过:拜访 ) 译文:拜访立恭住处并告别。

②(山东卷)过而击之也。 ( 过:犯过错 ) 译文:错误地敲响了军鼓。 H

100、害

(湖南卷)有处女子之色,无害于治。 ( 害:妨害 )

译文:脸上有少女般红润的气色,对治理国家也没有什么妨害。 101、和

(湖南卷)鸣鹤在阴,其子和之。 ( 和:随声附和,响应 ) 译文:鹤在北边鸣叫,它的小鹤也会应和它。 102、劾

(四川卷)自劾求退。 ( 劾:检举揭发 ) 译文:自我检举请求辞职。 103、恒

(辽宁卷)不恒其也。 ( 恒:固定 )

译文:没有固定职业。

104、横

(辽宁卷)何乃横得重名。 ( 横:意外 ) 译文:怎能意外得到重名。 105、候

(广东卷)自往候之,晖避不见。 ( 候:看望、问候 ) 译文:亲自前去看望他,朱晖回避而不会见他。 106、怀

(新课标卷)桧怀之,既而被檄秀州。 ( 怀:衔恨 ) 译文:秦桧怀恨他,不久萧燧接到文书调到秀州。 107、坏

(浙江卷)君行坏堰。 ( 坏:倒塌的 ) 译文:许君视察倒塌的拦河坝。

108、患

(全国卷)患无水以灌之。 ( 患:担忧没有水来灌溉它。) 109、麾

(江苏卷)麾妇人出。 ( 麾:挥手使??离去 )

译文:挥手使妇女离去。 110、回

(湖南卷)公坚不回。 ( 回:使??返回,释放 ) 译文:欧阳颖公坚持不释放他们。 111、会

①(全国卷二)回暮,约诘朝合战。 ( 会:适逢 ) 译文:恰逢傍晚,同契丹人约定第二天早晨打一仗。 ②(山东卷)会天疾风。 ( 会:适逢 ) 译文:正巧碰上刮大风。

③(全国一卷)会兴辽东之役。 ( 会:适逢 ) 译文:正好赶上辽东作战。 112、贿

(江西卷)非无贿之患,而无令名之难。 ( 贿:财物。在先秦“贿”一般不作“贿赂”讲 ) 译文:不是担忧没有财物,而是担忧没有好名声。 113、秽

(福建卷)芜秽充斥。 ( 秽:杂草 )

译文:荒芜的杂草长满亭子。 114、惠

(四川卷)惠之谷。 ( 赠送 ) 译文:众人想赠送先生谷种。 115、豁

(广东卷)分别应劾、应偿、应豁。( 豁:免除 )

译文:分别给他们弹劾的弹劾,赔偿的赔偿,豁免的豁免。 116、或

(福建卷)余甚或焉。( 或:通“惑”,困惑 ) 译文:我很困惑。 J

117、稽

(全国一卷)愿稽旧制,选精锐为亲兵。( 稽:考查 ) 译文:希望你考查旧制,挑选精兵强将作为亲兵。 118、及

①(全国二卷)及再遇阵没。( 及:至,到 ) 译文:等到康再遇战死去。

②(重庆卷)端入谒,自谢无功,不及危困状。(及:言及 )

译文:侯端上朝觐见皇上,上前谢罪,自言没有功劳,没有涉及其中危难困苦的情况。 ③(天津卷)一日一夜与虎相及。( 及:追及,赶上 ) 译文:一天一夜和敌人想追赶。 119、汲

①(陕西卷)辽人常越境而汲。( 汲:取水 ) 译文:辽国人经常越境来打取水。

②(天津卷)宋之丁氏家无井,而出溉汲。( 汲:打水) 译文:宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水。

120、疾

(京皖蒙卷)登辞疾不受。( 疾:疾病 ) 译文:孙登以疾病为由拒绝领受(官职) 121、籍

①(江西卷)即命帅羽林三百人往籍其家。(籍:登记,没收) 译文:立即指派他率300名羽林军查抄桑哥的家产。 ②(重庆卷)檄营帅籍所掠赴郡讯之。( 籍:登记 ) 译文:命令营帅登记掠夺的妇女到郡中讯问。 ③(四川卷)悉籍记多。( 籍:造册登记 ) 译文:全部查核记录。

④(湖北卷)籍之以为厢兵。( 籍:登记 ) 译文:登记在册作为厢兵。 122、戟

(江苏卷)甲不能戟士。( 戟:约束 ) 译文:铠甲不能约束士兵。 123、计

(安徽卷)吾用休,社稷计耳。( 计:考虑 ) 译文:我重用韩休,是出于社稷江山的考虑罢了。 124、季

(湖南卷)季秋之月,天地始肃。(季:农历一季中的第三个月) 译文:三秋之月,天地开始变得萧瑟。 125、济

①(山东卷)若济大水有舟楫也。( 济:渡过 ) 译文:像渡过大水有船只一样。

②(江西卷)催科与抚字,往往相妨,不能相济。(济:补益) 译文:催税和爱惜长养百姓,往往互相妨碍,不能够互相帮助。 ③(海南宁夏卷)法废人慢,当济以威。( 济:帮助,救济) 译文:法令废弃,人们轻忽法令,应当用威慑手段来救此危局。

④(辽宁卷)神武遣韩轨、司马子如从河东宵济袭罴。( 济:渡河 )

译文:齐神武帝派韩轨、司马子如从黄河东岸乘夜渡河,偷袭王罴。 126、霁

(湖北卷)良久既霁,公于尘坌中得之。( 霁:明朗 ) 译文:还一会儿风停了,天空明朗,始祖在尘土中看到他。 127、冀

(上海卷)于是不复冀其相知。( 冀:希望 )

译文:于是不再期望得到王化基的知遇。 128、加

①(湖南卷)不又加于古人一等乎。( 加:超过 )

译文:不又是比古人(韩愈等)更超出一层了吗? ②(天津卷)君有加惠于其臣。( 加:施加 ) 译文:国君要对我施加恩惠。

③(安徽卷)而乐无加乎此。( 加:超过 ) 译文:并且快乐没有超过这个的。 129、家

①(安徽卷)后有以良家子镇武川者,遂家焉。( 家:定居 ) 译文:其后代有凭清白人家子弟的身份镇守武川的,就定居下来。

②(浙江卷)世家歙(shè)州。( 家:定居 ) 译文:世代定居在歙州。 130、贾

(福建卷)挟三百金之富阳贾。( 贾:做生意 )

译文:带了三百两银子到富阳做生意。 131、假

①(北京卷)闻君义甚高,愿假榻。( 假:借用 )

译文:听说您品德很高尚,能借给我一张床养病吗? ②(山东卷 )乃假固利兵,下圈刺豕。( 假:给予 ) 132、间

①(湖南卷)间以婀娜之声。( 间:更迭,交替 ) 译文:用变化的句式夹杂期间。

②(重庆卷)夏人循环间见,疑以为诱敌不敢击。( 间:间或 )

译文:西夏人来回走动一段时间就看到他们,很怀疑他们是诱敌的骑兵不敢攻击他们。 133、减

(山东卷)若减公荣,则不敢不共饮。(减:不如,比不上) 译文:如果不如公荣,就不敢不一同饮酒。 134、见

(湖南卷)夫军无见粮而转军与战。( 见:现成的 ) 译文:军中没有了现成的粮食,而要移军与敌人交战。 135、谏

(全国二卷)有敢以马谏者,罪至死。( 谏:规劝 ) 译文:有谁再敢以葬马的事来规劝,就处以死刑。 136、践

(山东卷)代立践南面。( 践:登上(王位) ) 译文:取代他自登南面称王之位。 137、胶

(浙江卷)视其舟,则离败而胶。( 胶:搁浅 ) 译文:看其船只,则是破碎而搁浅。 138、角

(浙江卷)常与寒士角。( 角:较量 ) 译文:经常与贫寒的读书人比赛。 139、矫

①(江苏卷)杖矫命者,逐之。( 矫:假传 )

译文:打了假传诏命的宦官一顿棍子,将之贬斥。 ②(江西卷)臣请归节,伏矫制之罪。( 矫:假托 ) 140、觉

(重庆卷)事觉自死。( 觉:败露 ) 译文:事发后自刎而死。 141、节

①(天津卷)夫乐,天地之精也,得失之节也。(节:关健) 译文:音乐是天地的精华,国家治乱的关键。 ②端持节卧起。( 节:符节,古代用作凭证 )

译文:夏侯端持符节起卧。 142 、劫

(湖南卷)使得时则以势劫之矣(劫:威逼,胁迫) 译文:假如这种人抓住时机就会用权势胁迫他人。 143 、诘

(全国二卷) 姑息重荣不能诘(诘:追问) 译文:而姑息安重荣不加责问。 144 、结

(全国一卷)江西寇乱,鼎结乡兵自守(结:聚合) 译文:江西发生寇乱,熊鼎集结乡兵自守。 145 、介

(湖南卷)予世之介士也(介:独特,不合群) 译文:我是世间一个特别的读书人。 146 、谨

(全国二卷) 契丹骄甚,高祖奉之愈谨(谨:谨慎,小心) 译文:契丹是骄横,晋高祖对他们更加谨慎。 147 、进

(天津卷) 乃令黎举受于草莽之中而进之(进:进用) 译文:就让重黎从民间举荐了夔而且启用了他。 148 、赆

(北京卷)反赆以货,遗归 (赆:赠送) 译文:反而拿财物送给他们,让他们回去了。 149、 浸

(四川卷) 长安中奸猾浸多(浸:逐渐) 译文:长安城中奸诈狡猾的人逐渐增多。 150、 觐

(四川卷) 居一岁,入觐,卒于京(觐:拜见) 译文:又过了一年,进京觐见皇帝,死在了京城。 151 、竟

①(北京卷)景淳竟死(竟:最终) 译文:范景淳最终死了。

②(北京卷) 竟朝置酒(竟:直至??终了) 译文:从朝见到宴会的全部过程摆设酒宴。 152 、纠

(湖北卷) 至乃尚书郎乘马,则纠劾之(纠:检举) 译文:以至于当时尚书郎如果骑马,就会受到检举弹劾。 153、 鸠

(浙江卷) 纠率僧旅(鸠:集合) 译文:集合带领僧兵 154 、就

①(湖北卷) 唯当就蚁封耳(就:接近,靠近) 译文:只有靠近蚂蚁洞外隆起的小土堆。 ②(浙江卷)不暇就师穷经 (就:跟从) 译文:没有时间跟从老师极力钻研经籍。

③(全国二卷) 除著作郎,不就(就:赴任) 译文:被授予著作郎,不去就任。 155 、居

①(北京卷) 居善药(居:聚集,搜集) 译文:储存有好的药材

②(四川卷) 为留守者居半(居:占,占有) 译文:做留守的时间占一半。 156 、沮

(江苏卷) 人怀异意,以沮新政( 沮 :阻止 ) 译文:有人抱有不同的意见,来阻挠新政。 157、举

①(广东卷) 将以次举刘河 白茆 练湖 孟渎诸公( 举 :译文:要依次发起刘河 白茆 练湖 孟渎这些工程。 ②(辽宁卷) 苟其职之不举( 举 :称) 译文:如果它不能称它的职。

兴起,发动 ) ③(全国四卷) 汝若居铨衡,当举如此辈人( 举 :推荐 ) 译文:你如果身居 铨选的职位,就应当任用这样的人才。 158 、拒

(湖南卷)仲达出兵拒之( 拒 :抵御 ) 译文:仲达派出士兵抵御。 159 具

(福建卷) 为余言周维城事甚具(具 :完备 ) 译文:他告诉我有关周维城的事非常全面具体。 160 遽

①(广东卷) 女觉遽反( 遽 :急忙 ) 译文:叶限察觉出来,匆匆地赶回去。

②(辽宁卷) 遽命道对面草词( 遽 :立即 ) 译文:立即命冯道当面草拟文书。 161 蠲

(江苏卷)转运使调里胥米而蠲其役(蠲 :免除 ) 译文:转运使调用了里胥的米并免除了他的劳役。 162 捐

(江西卷) 能偿者捐其息 (捐:舍弃 )

译文:如果有人能够偿还,不要他们还利息。 163 绝

①(湖北卷) 绝难乘,少能骑者( 绝 :非常 ) 译文:非常难以驾驭,很少有能骑的人。

②(全国春卷)巧思绝世( 绝 : 独一无二的,绝妙的。绝世:绝世无双,冠绝当代译文:他的奇妙构想冠绝当世。 164 谲

(湖南卷)谲佞残妒,塞于胸间(谲:诡诈 )

译文:心胸充满诡异.献媚.凶残.嫉贤妒能之戾气。 165 峻

(上海一卷) 所忧者气峻而骄( 峻 :高傲 ) 译文:所担忧的是他恃才傲物,气盛骄矜。

) K

166 堪

①(广东卷) 所在征敛,人不堪命(堪 :忍受) 译文:在任区横征暴敛,老百姓不能忍受。

②(重庆卷) 民不堪命,旧尹莫敢诘问(堪 :忍受 ) 译文:老百姓实在不能忍受,以前的县尹没有敢过问的。 ③(海南 宁夏卷)如卿所言,乃堪为丞(堪:能够 ) 译文:像你所说的,是能够担任秘书丞的。

④(湖北卷) 及有试用,多无所堪( 堪 :胜任 ) 译文:等到有试用的时候,大多不能胜任。 167 可

(浙江卷)四方奏疏不可其意者悉投二瓮中( 可 :符合,适合) 译文:四方的奏疏不符合他心意的都投入到两个瓮中。 168 克

①(江西卷) 吾不可就也( 克 :能够) 译文:我是不能够挽救的。

②(重庆卷) 颜无子,不可葬(克 : 能够 ) 译文:田颜没有儿子,不能够送葬。 169 客

(山东卷) 客州人刘翁廷传所( 客 : 寄居 ) 译文:在颍州人刘廷传外,做了他的门客。 170 课

①(四川卷) 讲章句,课文字而已( 课 :是指按规定的内容和分量教授或学习。) 译文:知识讲授章句,学习文字罢了。

②(天津卷) 课彰读《诗》《书》(课 :督促 ) 译文:督促曹彰修读《诗》《书》。 171 苦

(广东卷) 村人苦猴群盗食田粮痛( 苦 : 苦于??,为??所苦 ) 译文:村民深受猴群偷吃田里的粮食之苦。 172 款

(安徽卷)远近蛮夷,莫不款附( 款 :诚心,真诚,诚恳)

译文:远近的蛮夷,没有不诚心归附的。 173 匡

(山东卷)臣下不能正言匡过以尊天子( 匡 :改正,纠正 ) 译文:臣子不能直言劝谏纠正错误来尊奉天子。 174 馈

(重庆卷) 得鳜尺许以馈( 馈 :进献 ) 译文:得到一尺多长的鳜鱼来先给母亲。 L

175 劳

(江西卷) 则劳以酒师食而慰遣之( 劳 : 慰劳 ) 译文:就用酒食犒劳他们,在安慰遣散他们。 176 勒

①(四川延考卷)可勒勋鼎彝,若何( 勒 :铭刻 ) 译文:这样功勋可以铭刻在鼎彝之上,怎么样?

②(重庆卷) 会李公逸守杞州,勒兵迎端( 勒 : 统率) 译文:适逢李公逸坚守卫杞州,统率部队欢迎夏侯端。 177 了

(福建卷) 自新随口而应,若素了者( 了 : 明白,了解 ) 译文:张子新随口而答,仿佛很平常很了解的一样。 178 累

①(天津卷) 有累三四序而不止者矣(累 :累积 ) 译文:有的累积三 四篇序还不完。

②(浙江卷) 居易累以忠鯁遭摈( 累 : 屡次 ) 译文:白居易屡次因为忠诚耿直遭到排斥。

③(福建卷) 累旬日不见其颠际( 累 : 连续 ) 译文:连续十来天,迎头看不到山顶。 179 离

(湖北卷) 外被相籍之灾,内离牧坚之祸( 离 : 遭受)

译文:外部遭受了项羽焚烧的灾难,内部遭受了牧童失火的祸患。

180 立

(江西卷) 贫者立券还之(立 :立即 ) 译文:如果是贫穷的人,立即把借据给他们。 181 利

(湖北卷) 吐利胀懑,无所不至(利 : 通“痢” 腹泻 ) 译文:呕吐,腹胀,胸闷,没有不生的病。 182 敛

(陕西卷) 敌惊以为神,逡巡敛去( 敛: 收束,收缩 ) 译文:辽军吃惊地把他当成是神人,悄悄地退去了。 183 两

(北京卷) 讼者多两让而止( 两 :双方,互相 ) 译文:打官司的人大多双方相让而不再打官司。 184 陵

(浙江卷) 乘其同类之间而陵之( 陵 : 欺凌 ) 译文:凭借自己是他们的同类而欺凌他们。 185 零

(湖南卷) 及繁霜夜零,旦起而视之( 零 :降落,落下 ) 译文:等到浓霜夜晚降临,早晨起来看他们。 186 令

(江西卷) 临少与胸皎俱有令名( 令 :美好 ) 译文:唐临年轻时与兄唐皎都有美好的名声。 187 录

(广东卷) 乃录向之洒点烦多者试之( 录 : 记录,抄录 ) 译文:就抄录了从前被狐狸圈点很多的文章来试狐狸。 188 履

(福建卷) 履苍莽中( 履 :践踏,踩 ) 译文:脚踩在茂密丛林中。 S

189 率

(江苏卷) 率倜傥非常之人( 率 : 全,都 )

译文:一般都是风流倜傥非同寻常的人。 190、略

(北京卷)不计其大功,,总其略行而求小善(略:简要)

译文:不考虑他的功绩,看到他的主要优点,而只是计较他的小节问题。 M

191、冒

(全国大钢卷)敌攻石尖山,浩冒阵而前(冒:冒犯,冲犯) 译文:敌人攻打石尖山,郭浩迎着敌阵前进。 192、没

(福建卷)皆坐守陋室,蓬蒿没户(没:淹没、遮掩) 译文:大都坐守乡间甘居陋室,蓬蒿杂草淹没了门户。 193、弭

(湖北卷)逡巡弭耳而去(弭:低垂)

译文:迟疑不决,徘徊一阵就低垂着头走了。 194、面

(福建卷)见其面斥人过(面:当面) 译文:看见他当面斥责别人过错。 195、敏

(全国一卷)广兄子受,好礼恭谨,敏而有辞(敏:聪慧) 译文:疏广哥哥的孩子疏受,谦恭谨慎,机敏且有口才。 196、缪

(湖南卷)文字刻画颇精于今世俗本,而脱缪尤多(缪,通“谬”:谬误) 译文:刻画的文字和现在的世俗版本比起来相当精良,但是脱漏错误特别多。 197、谋

(天津卷)如是三年,国衰,诸侯谋之(谋:图谋<进攻>)

译文:像这样过了三年,国力日益衰退,各国诸侯都在谋算怎样攻打赵国。 198、牧

(天津卷)有牧人御众之才(牧:统治) 译文:有统治百姓管理众人的才能。 199、募

(全国一卷)常募设槛阱而犹多伤害(募:招求)

译文:官府常常征集设立捕兽的栅栏陷阱却仍然有很多人被伤害。 200、慕

(辽宁卷)犹思慕不能进(慕:依恋) 译文:还是思慕不能前进。 N

201、乃

①(全国二卷)乃能屈志戎旅(乃:竟然) 译文:竟然能够压制自己的志向屈身于军营。

②(北京卷)君乃舍之(乃:转折关系,“却”) 译文:你却舍弃了它。 202、挠

(全国一卷)帝善其不挠,迁均司隶校尉(挠:屈服) 译文:皇帝喜欢他不屈服的性格,升任宋均做司隶校尉。 203、内

(四川卷)其余尽以次内虎穴中(内:通‘纳’,使??进入) 译文:其余的都被依次投入虎穴当中。 204、能

(山东卷)兴素与从兄嵩不相能(能:和睦) 译文:阴兴和堂兄银嵩平时不能和睦。 205、匿

(全国二卷)季布匿濮阳周氏(匿:躲藏) 译文:季布躲藏在濮阳一个姓周的人家。 206、年

(安徽卷)是岁,大有年(年:收成) 译文:这一年有很好的收成。 207、诺

(全国三卷)戒曰:“??不汝容也!”少年皆诺(诺:答应) 译文:告诫他说:“??不能容忍你!”少年都答应着。 P

208僻(江西卷)

余是以无所顾虑,而嗜益僻(僻:怪僻)

译文:我因此没有什么顾虑和忧虑,读书的嗜好越来越怪僻。 209迫

①(江苏卷)

若不敢来,公转营迫之(迫:逼近)

译文:如果他们不敢来进攻,你就转换营垒逼近他们。 ②(天津卷)

南迫洛阳(迫:接近) 译文:向南接近洛阳。 Q

210戚(福建卷)

不知贫贱之为戚也(戚:忧愁) 译文:不知道贫贱是一种悲戚了。 211期

①(湖南卷)

期为君子之归(期:希望)

译文:希望成为一种真正的君子了。 ②(山东卷)

遂与大夫期十日(期:约定)

译文:于是和大夫约定在十天内收兵。 ③(浙江卷)

自恨期人之浅也(期:看待) 译文:自恨看待别人太肤浅了。 ④(海南卷)

与若期一月还之(期:约定时间)

译文:我和你们约定一个月的时间癸亥这些粮食。 212奇

①(广东卷)

开奇之,曰:“公辅才也。”(奇:意动用法,以之为奇,惊奇)

译文:柳开很欣赏,说:“先生有辅才。” ②(山东卷)

魏明帝于阁上见而奇之(奇:认为??奇异) 译文:魏明帝在阁上见到而称奇。 213祈(全国一卷)

祈天永命之要(祈:恳求)

译文:祈祷上天赐予长寿的办法。 214乞(全国大纲卷)

乞给轻兵间道驰滑台(乞:请求) 译文:请求派轻兵从小路驰往滑台。 215启(海南宁夏卷)

山涛领选,启武帝(启:禀告)

译文:山涛担任选举人才的职务,禀告武帝。 216起(福建卷) 起佐郡(起:启任)

译文:被启任来辅助郡守。 以章献起于寒微(起:出身) 译文:因为章献出身低微。 217器(海南宁夏卷)

尚书左仆射裴頠亦深器之(器:器重) 译文:尚书左仆射裴頠也很器重他。 218迁(全国四卷)

隐之遂阶清级,累迁晋陵太守(迁:升职)

译文:吴隐之于是做了位高的官,累官做到晋陵太守。 219潜(辽宁卷)

高祖潜有吞并江南之志(潜:暗中) 译文:高祖暗中有吞并江南的野心。 220巧(广东卷)

造父巧于使马(巧:高妙、擅长) 译文:造父擅长驾驭马匹。

221且(重庆卷)

使者采木且及柳(且:将要) 译文:使者采购木头将要到柳州。 222窃(全国一卷)

广子孙窃谓其昆弟老人广所爱信者(窃:暗中)

译文:他的子孙们私下里对舒广所喜爱信任的同族年长者说。 223箧(全国三卷)

夜入其家,探其箧,不使之知觉(箧:小箱子)

译文:夜里潜入他家。探摸他的箱子,没让王生发现。 224穷(福建卷)

杳莫测其所穷(穷:尽、完) 译文:渺渺茫茫看不到谷底。 225诎(福建卷)

士者诎乎不知己(诎:屈从)

译文:我听说,贤士在不了解自己的人面前会蒙受到委屈。 226屈(浙江卷)

尠有屈焉(屈:屈服)

译文:很少有屈服(的时候)。 227趋

①(江苏卷)

道济趋下阶(趋:快走) 译文:檀道济快步走下台阶。 ②(天津卷)

庄子入殿门不趋(趋:小步快走) 译文:庄子进入殿内没有小步快走。 228去

①(浙江卷)

然去而不复念也(去:损失,失去) 译文:但是一旦消失,也就不再记挂。 ②(福建卷)

扶而去之(去:使??离开) 译文:扶着使他离开。 229趣

①(重庆卷)

即驰书告台省趣发饷(趣:催促)

译文:江公立刻派人骑马送信禀告台省催促发饷。 ②(陕西卷)

贼非吾主敌,盍趣降(趣:赶快)

译文:贼兵本来就不是我主上的对手,为何不快点投降。 ③(湖北卷)

昌宗从旁趣说(趣:催促) 译文:张昌宗在旁边催促张说。 230券(北京卷)

积券如山(券:借据,欠条)

译文:债券、欠条堆积的像是山一样高。 231阙(新课标卷)

察官阙,朝论多属燧(阙:空缺,空额) 译文:察官空缺,朝廷言论多倾向萧燧。 R

232然(辽宁卷)

再四皆不然(然:燃烧) 译文:连续几次有不燃烧。 233稔(重庆卷)

商稔公,知贼不敌(稔:熟悉)

译文:商人很熟悉王祯的才能,知道贼兵打不过王祯。 234任(四川卷)

吾居长,当任罪(任:承担) 译文:我是兄长,应该去顶罪。 235容(重庆卷)

始于容隐,成于蒙蔽(容:包庇)

译文:开始于容忍隐瞒,最终因为受到蒙蔽。 236如(江西卷)

郑伯如晋(如:到??去) 译文:郑国国君到晋国去。 237辱(浙江卷)

而又辱之(辱:敬辞,屈尊给我写信) 译文:可是又承蒙您给我来信。 S

238、善

①(上海卷)上过其羊所,善之。(善:认为??好) 译文:皇上经过他养羊的地方,认为他养得好。 ②(广东卷)素与郭善,登门造访(善:友好) 译文:他与郭先生是好友,登门拜访郭生。 ③(全国一卷)远与恢素善(善:友好) 译文:何远与萧恢向来友好。

239、赡

(北京春考卷)彼非不欲多负,力不赡也(赡:丰足,充裕) 译文:他们不是不想多背,而是力量没有那么大。 240、尚

①(辽宁卷)分宁,江西剧邑,俗尚哗讦(尚:盛行) 译文:分宁,是江西的大县,习俗盛行喧哗和攻击别人。 ②(全国一卷)远本倜傥,尚轻侠(尚:崇尚) 译文:何远本来是豪爽洒脱的人,崇尚轻财好义。

③(辽宁卷)时人尚其均平,嗤其鄙碎(尚:崇尚,推崇) 译文:当时的人推崇他为人平均,嘲笑他为事琐碎。 241、稍

(辽宁卷)后以军工,稍迁仪同三司(稍:渐渐,逐渐) 译文:后来韩擒虎因军工逐渐升任为仪同三司。 242、少

(重庆卷)止宿公署,终日无少怠(少:稍微)

译文:食宿全在衙门里,整日没有懈怠过。 243、绍

(湖南卷)远绍绝学,流风未远(绍:继承)

译文:远远地继承古圣绝学,圣人流传下来的风尚才不曾远离。 244、摄

(海南宁夏卷)为震威城兵马监押,摄知城事(摄:代理) 译文:担任震威城兵马监押,代理指掌城中事务。 245、身

(辽宁卷)取民之敦孝者,身亲尊礼之(身:自己) 译文:选取忠厚孝顺的人,亲自尊敬礼遇他们。 246、哂

(全国卷)咸私哂其矫饰焉(哂:讥笑) 译文:都私下讥笑他虚情矫饰。 247、升

(湖南卷)升高而望,得异境焉(升:登上) 译文:登到高处远望,看到一个奇特的境地。 248、省

①(四川延考卷)能省过否?不尔,且死(省:检查) 译文:能不能反省过错?不能的话,将处死你。 ②(江西卷)婢子送酒茗来,都不省取(省:知道) 译文:婢女送来酒和茶,都记不得端来喝。 249、胜

①(江西卷)民不胜其苦(胜:能够承受,禁得起) 译文:百姓不能够承受这样的苦难。 ②不足胜杖,姑涅臂以戒(胜:能承受)

译文:不能承受杖打,姑且染黑臂膀以示警戒。 250、失

①(全国一卷)夫送终逾制,失之轻者(失:过错) 译文:丧葬逾越礼制,是过错中较轻的。 251、时

(全国大纲卷)时其半度,可击也(时:等候) 译文:等他们渡到一半时,就可发动攻击。 252、识

①(广东卷)识其父兄子弟咸在(识:明白,知晓,动词) 译文:知道父母、兄弟、孩子都还活着。

②(北京卷)郑君学览古今,博闻强识(识:记) 译文:郑君学贯古今,见闻广博,记忆力强。 253、食

(广东卷)奉糜食母,抱衾寝母(食:给??吃) 译文:捧着粥给母亲吃,抱着衾枕让母亲睡觉。 254、示

①(安徽卷)示周、秦、汉、魏以上人(示:给??看) 译文:拿来给周、秦、汉、魏以上时期的人看。 255、市

(北京卷)尽用市药(市:买) 译文:全部用来买药。 256、式

(湖北卷)劝学兴行,为多士式(式:榜样)

译文:他勉励人们学习并努力实行,成为许多士人的榜样。 257、视

(全国一卷)视贫细如子弟(视:看待)

译文:看待贫穷卑微的人就像对待自己的子弟。 258、是

(广东卷)是以舜无佚民(是:此,这) 译文:因此舜没有遁世隐居的百姓。 259、适

①(山东卷)籍每适浑,俄顷辄去(适:往,到) 译文:阮籍每次去王浑处,一会就走。 ②(福建卷)我安适归矣(适:往,到) 译文:我到哪里去呢?

③(湖北卷)偶适历下,见一少年尼僧弄艺于场(适:到??去)

译文:(李超)偶然来到历下这地方,看到一个少年尼姑在广场上卖弄武艺。 260、收

(广东卷)吏误收访,访奋击收者(收:捉拿,逮捕) 译文:狱吏误会扣留周访,周访奋起还击扣留他的人。 261、寿

(天津卷)可以拯人,可以寿世者(寿:使??长寿)

译文:(料想此外一定有)可以用来救助世人,可以用来使世人长寿的奇特医案和良方。 262、属

①(新课标卷)丞相有子就举,欲以属公(属:托付) 译文:丞相有个儿子参加考试,想把他托付给您。 ②(江西卷)继迁兵相随属(属:连接) 译文:李继迁的士兵紧紧跟着。

③(天津卷)应弦而倒者前后相属(属:连接) 译文:应和着弦声倒地前后相连。 ④(福建卷)未及属稿(属:写) 译文:没有来得及写稿子。

⑤(江苏卷)遂属其家通明(属:托付) 译文:就把自己的家托付给沈通明。

⑥(重庆卷)公日:“以属狱。”(属:交付) 译文:但又说:“把他投入监狱治罪。”

⑦(辽宁卷)裒告求属令(属:通嘱。委托,交付) 译文:告诉王裒请他向县令替自己求情。

⑧(全国卷二卷)属我贫困往见优孟(属:嘱咐) 译文:嘱咐我贫困时就去拜见优孟。 263、数

①(江西卷)诸君何为数聚饮相咨嗟也(数:多次,屡次) 译文:各位君子为什么多次聚在一块儿饮酒相互叹息呢? ②(湖北卷)数困棘闱,随例应里选(数:屡次) 译文:屡试不第,随着常例参加地方官推举选拔。

③(福建卷)至豪民第门,摔使跪,数之日(数:责备)

译文:(游街示众)到了土豪的家门口,抓住头发让他跪下,斥责他说?? ④(江苏卷)赋税不时,观察使数诮责(数:屡次) 译文:州里赋税没有按时缴纳,观察使多次指责。

⑤(江苏卷)数遗魏王及公子书,请救于魏(数:多次) 译文:多次送给魏王和公子书信,向魏国求救。 ⑥(北京卷)数被嗟异(数:多次) 译文:多次被赞叹称异。 264、衰

(浙江卷)饮酒不衰(衰:减退) 译文:饮酒毫不减退。 265、爽

①(安徽卷)侍者如言而至,无爽者(爽:差错) 译文:他们按照先生说的去查找,没有有差错的。 ②(江苏卷)进之布指算,不爽(爽:差错) 译文:高进之伸曲手指算了算,没有一点差错。 266、说

①(重庆卷)先君将游,百姓皆说日:“君当幸游吾乡乎?“(说:高兴)

译文:桓公将要出游时,老百姓都高兴地说:“君王幸而能到我们乡里来巡游吧?“②(辽宁卷)独孤永业守金墉城,擒说下之(说:劝服) 译文:独孤永业把守金墉城,韩擒说服他拿下此城。 267、私

①(四川卷)臣不敢私(私:独占) 译文:我不敢独占。

②(福建卷)恐天下以吾私广国(私:偏爱) 译文:恐怕天下人认为我偏爱广国。

268、伺

①(江西卷)故常伺孔明之开阖(伺:窥探) 译文:因此经常窥探孔明行军布阵的进退之机。 ②(江苏卷)进之此时案腰间刀伺道济(伺:探察)

译文:高进之此时用手按住腰间的刀探察檀道济。 269、耸

(江苏卷)一县大耸(耸:震惊) 译文:全县的人都很惊惧。 270、讼

(全国二卷)有夫妇讼其子不孝者(讼:控告) 译文:有一对夫妇控告他们不孝顺的儿子。 271、肃

①(湖北卷)不觉懔然,心形俱肃(肃:恭敬)

译文:不禁现出严肃的样子,从外表到内心都变得庄重恭敬了。 ②(全国卷一卷)为政清静,不严而肃(肃:恭敬)

译文:为政清静,不采用严厉的办法治理县政但是人们恭敬。 272、素

①(四川卷)其施设亦皆素所见闻而已(素:平素) 译文:他们所施行的也都是平时的见闻罢了。

②(湖南卷)州之吏民皆日“是素良子也” (素:一向,平素) 译文:州里的官吏百姓都说“这两人一贯是好孩子呀”。 273、遂

(全国二卷)援不至,遂没焉(遂:于是) 译文:援兵却迟迟不来,所以战死了。 T

274、特

(重庆卷)亦细物也,特以与左右为笑耳(特:只是) 译文:也不过区区小事,只是借此和近侍们取乐罢了。 275、体

(湖南卷)其身体则可(体:实践) 译文:他亲自实践起来还是不错的。 276、忝

(浙江卷)以忝其父祖耳(忝:羞辱,有愧于) 译文:而有愧于父亲和祖先罢了。

277、条

(浙江卷)条其言,书于褒城驿屋壁(条:整理)

译文:把他的话整理一下,在褒城驿的屋壁上书写下来。 278、听

①(江苏卷)诸将争欲攻之,汉不听(听:准许) 译文:各位将领都想要攻打,吴汉不准许。 ②(辽宁卷)或有助之者,不听(听:听任) 译文:有人要帮助他,不答应。 279、投

(辽宁卷)轨遂投城遁走(投:丢弃,舍弃) 译文:韩轨于是丢弃了城池逃跑。 280、徒

①(湖北卷)不徒高谈虚论(徒:只是) 译文:不仅仅是高谈阔论。

②(北京卷)徒行见公日(徒:步行) 译文:自己步行去见齐景公说?? W

281、完

①(四川卷)而郑氏数千指独完(完:保全) 译文:而唯独几千人的郑家得以保全。 ②(江西卷)如是而后赋可完(完:缴纳) 译文:像这样之后,赋税都可以缴纳了。 282、玩

(广东卷)王谛玩之,其所涂留,似有春秋(玩:玩味) 译文:王生仔细地看了看,发现狐狸的涂抹,好像有章法。 283、为

(重庆卷)王命秣者加莝豆,不为止(为:因为)

译文:王某命令喂马者添加铡碎的草和豆子,马没有因此停止哀叫。 284、伟

(北京卷春)有樵子者,貌髯而伟(伟:身材魁梧)

译文:有个打柴的人,满脸大胡子并且身材魁梧。 285、委

①(安徽卷)君奉委巡查(委:委派) 译文:先生接受委任前往巡查。

②(广东卷)委尸填满沟壑(委:放置) 译文:丢弃的尸体填满了沟壑。

③(北京卷)委之百姓(委:委托,交付) 译文:分发给百姓。 286、畏

(浙江卷)畏其敏(畏:敬畏) 译文:敬服他的文思敏捷。 287、谓

①(湖北卷)时人谓湛上方山涛不足(谓:评价) 译文:当时人认为王湛向上比山涛差一点。

②(广东卷)顾谓掾属日:“若之何?”(谓:对??说) 译文:刘苍回头对掾属说:“怎么回事?” 288、闻

①(上海卷)使者以闻(闻:使??知道) 译文:使者把他的话告知皇上。

②(四川卷)事安禄山,未有闻(闻:名声,声望) 译文:侍奉安禄山时,没有什么名声。 289、怃

(福建卷)乃相与怃然而去(怃:失意) 译文:于是大家一起失意地离开了。 290、武

(辽宁卷)且数十武(武:步) 译文:且过了几十步。 291、务

①(安徽卷)休直方不务进趋(务:致力于) 译文:韩休做人严肃正直,不致力于功名利禄。

②(全国卷)太宗初即位,务止奸臣(务:致力) 译文:太宗刚刚即位,致力于制止奸邪的官吏。

X

292、息

(上海卷)岁余,养肥息(息:繁殖) 译文:一年多,羊肥盛且有繁殖。 293、悉

(湖南卷)然予犹少,未能悉究其义(悉:全,都) 译文:但我还年轻,不能全部懂得它的含义。

294、袭

(天津卷)貌袭之,道艺两失(袭:承袭)

译文:表面上符合仁道,仁道和技艺两者都会被丢弃。 295、檄

(全国一卷)部使者檄刚扶定(檄:名词活用作动词,发布文告,征召) 译文:路政司下令廖刚安抚平定。 296、徙

(全国一卷)选广为少傅,数月,徙为太傅(徙:调职) 译文:疏广被铨选为少傅,几个月后,升迁为太傅。 297、狎

(湖南卷)隐德之士,狎而玩之(狎:亲近) 译文:不显露自己有德行的人,亲近把玩它。 298、闲

①(全国卷二卷)性闲木功,佣赁以给供养(闲:熟习) 译文:他会做木工,靠给人做工供养双亲。 ②(湖北卷)昌期少年,不闲吏事(闲:熟习) 译文:张昌期年轻,不熟习官吏事务。 299、嫌

(浙江卷)子无为嫌(嫌:疑忌) 译文:你不要猜忌。 300、相

译文:叔孙通知道皇帝愈来愈讨厌这类事。 333、意

①(天津卷)而不意寄来墓志无一字及医(料想)

译文:可没想到你寄来的墓志铭中竟然没有一个字涉及医学。 ②(全国二卷)意季布匿其所(料想) 译文:猜想季布一定隐藏在他那里。 334、翼

①(陕西卷)猝遇贼数千,云翼太祖(保护) 译文:突然遇到数千个贼兵,花云保护太祖。 335、阴

①(湖南卷)鹤归来兮,东山之阴(北边) 译文:鹤飞回吧,到东山的北面。 336、荫

①(辽宁卷)初以荫为泰宁主簿(指因祖先有功劳或官职而受封得官) 译文:开始是因祖先的官职而循例受封为泰宁主簿。 337、引

①(天津卷)引耿弇等五营击之(带领) 译文:你就带领耿弇等五营兵力去攻击他。 338、婴

①(海南宁夏卷)昭率老幼婴城,敌攻之力(环绕)

译文:朱昭带领全城老幼绕城固守,以抵御敌人攻击的力量。 339、迎

①(陕西卷)灌迎高射之,发辄中(面对) 译文:何灌面对着高处射击山崖,每射必中。 340、游

①(湖南卷)予为儿童时,多游其家(游玩,交往) 译文:我少年时代经常在他家游玩。 341、宥

①(四川卷)必宥尔,无恐(宽恕) 译文:一定会宽恕你们的,不要害怕。

②君若宥而反之(宽恕)

译文:您只要宽恕而让他回国。 ③宥之,立擢湜为左参议(宽恕)

译文:宽恕了他们,并马上提拔郑湜任左参议。 342、渝

①(山东卷)泽命不渝,信也(改变,违背) 译文:舍掉性命而不肯食言,就是信。 343、虞

①(浙江卷)疆场无侵削之虞(忧虑) 译文:边境没有被侵占遭蚕食的忧患。

②(辽宁卷)时既内外多虞,未遑救援(忧虑,忧患) 译文:当时已经是内外都有忧患,来不及救援。 344、与

①(北京卷)始而相与,久而相信(结交) 译文:开始时互相帮助,时间长了互相信任。 345、语

①(广东卷)上语诸侯曰(说) 译文:皇上对诸位将领说?? 346遇

①(江苏卷)遇槐严(对待) 译文:对待董槐很严厉。

②(全国卷)恐为身祸,每遇人尽礼(相待,接待) 译文:担心祸及自身,每每用尽礼节对待别人。 347、喻

①(全国一卷)刚遣长子迟喻贼(开导) 译文:廖刚派大儿子廖迟开导盗贼。 ②(辽宁卷)可以喻大(了解、知道) 译文:可以用来了解大事。 348、豫

①(安徽卷)先生欲豫焉(参与)

译文:斯同想要参与。 349、鬻

①(福建卷)请鬻于世(卖) 译文:请您把我卖给世人吧。 350、援

①(安徽卷)学士欲援其例以授之(引用) 译文:学士们想援引惯例给他申请七品俸禄。 351、愿

①(北京卷)门卒当车,愿有所言(希望)

译文:有一个门卒挡住了他的车,希望韩延寿听他说说自己的心里话。 Z

352、载

①(重庆卷)江南、浙东流亡载道(充满) 译文:江南、浙东流亡的人满路都是。 353、赞

①(全国一卷)乃留愈幕府赞军事(辅佐)

译文:于是留在邓愈的将军府中,参与辅佐军事。 354、造

①(广东卷)访复以舟师造湘城(前往) 译文:周访又率小战舰前往湘城。 355 责

①(江苏卷)吾属将责之偿(责,要求) 译文:我们要责令他偿还。

② (安徽卷)吾州里有千头木奴,不责汝衣食(责,需要) 译文:我州里有一千个木奴,(他们)不会向你求取衣食。

③ (重庆卷)娶妇必责财,贫人女至老不得嫁(责,索求) 译文:娶媳妇必要女人家的钱财,穷人家的女孩子到老不能出嫁。 356 贼

(天津卷)人与人之间相贼(贼,害) 译文:人与人之间相互残害。 357 长

(全国一卷)元末举于乡,长龙溪书院(长,执掌) 译文:元末时乡试中举,执掌龙溪书院。 358 杖

(陕西卷)杖剑谒太祖于临濠(杖,拿着) 译文:他拿着剑到临濠拜谒太祖。 359 振

(广东卷)周穷振乏,家无余财。(振,通赈,救济) 译文:周济穷困的人,家里没有剩余的财产。 360 征

(山东卷)薛人公孙弘亦征(征,被征召) 译文:薛邑人公孙弘也被征召。 361 正

(北京卷)法弗能正也(正,正常,端正) 译文:法令不能使他们进入正道。 362 知

①(上海卷)知杭州仁和县(知,掌管) 译文:掌管杭州仁和县

②(浙江卷)迁秘书省校书郎,知县事。(知,主持,执掌) 译文:后又升职任秘书省校书郎,掌管县里的事务。 363 执

①(天津卷)今执途之人而问之曰(执,拉住) 译文:如果拉住路上的人,然后问他说 ②(安徽卷)休复执论(执,坚持) 译文:韩休又坚持自己的意见。

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/rjdp.html

Top