翻译方向研究生参考书目
更新时间:2024-06-19 14:38:01 阅读量: 综合文库 文档下载
翻译研究推荐书目
一、 国外翻译研究书目
阿尔瓦雷斯,R.;比达尔,M.C-A.编. 翻译,权力,颠覆(英文本,论文集)[Translation, Power, Subversion (1996)] .毛思慧导读.北京:外语教学与研究出版社,2007.157页.
埃利斯,R.;奥克利—布朗,L.编.翻译与民族:英格兰的文化政治(英文本)[Translation and Nation: Towards a Cultural Politics of Englishness(2001)] .陈德彰导读.北京:外语教学与研究出版社,2006. 225页.
安德曼,G.;罗杰斯,M.编.今日翻译:趋向与视角(英文本)[Translation Today: Trends and Perspectives (2003)] .穆雷等导读.北京:外语教学与研究出版社,2006.232页.
奥洛汉,M.编.超越文化断裂——翻译学研究模式(I):文本与认知的译学研究(英文本,论文集)[Intercultural Faultlines: Research Models in Translation Studies I, Textual andCognitive Aspects (2000)] .吕俊导读.北京:外语教学与研究出版社,2006.279页.
巴尔胡达罗夫.语言与翻译.蔡毅等编译.北京:中国对外翻译出版公司,1985.215页. 巴斯内特,S.翻译研究(英文本,第3版)[Translation Studies (3rd edition)] . 上海:上海外语教育出版社,2004.176页.
巴斯内特,S.;勒菲弗尔A.文化构建——文学翻译论集(英文本)(Constructing Cultures: Essays on Literary Translation).上海:上海外语教育出版社,2001.143页.
鲍克,L.等编.多元下的统一?当代翻译研究潮流(英文本,论文集)[Unity in Diversity? Current Trends in Translation Studies (1998)] .朱志瑜导读.北京:外语教学与研究出版社,2007.196页.
1
贝尔,Roger T.翻译与翻译过程:理论与实践(英文本)(Translation and Translating: Theory and Practice).北京:外语教学与研究出版社,2001.298页.
贝尔,Roger T.翻译与翻译过程:理论与实践.秦洪武译.北京:外语教学与研究出版社,2005.395页.
贝尔托内,L.E.巴别塔揭秘:同声传译与认知、智力和感知(英文本)[Entorno de Babel—Estrategis de la interpretacion simultanea.Buenos Aires: Hachette.1989][英译本:The Hidden Side of Babel: Unveiling Cognition, Intelligence and Sense through Simultaneous Interpretation. trans by Enrique Robert from Spanish.Argentina: Buenos Aires:2006] .仲伟合,王斌华导读.北京:外语教学与研究出版社,2008.435页.
贝克,M.换言之:翻译教程(英文本)(In Other Words: A Coursebook on Translation).北京:外语教学与研究出版社,2000.304页.
陈德鸿,张南峰主编.西方翻译理论精选(汉译本).香港:香港城市大学出版社,2000..287页.
陈永国主编.翻译与后代性(翻译学译文集).北京:中国人民大学出版社,2005.411页. 戴维斯,K.解构主义与翻译(英文本)(Deconstruction and Translation).上海:上海外语教育出版社,2004 .115页.
道勒拉普,C.翻译研究基础(英文本)(Basics of Translation Studies).上海:上海外语教育出版社,2007.256页.
德利尔,让.翻译理论与翻译教学法.孙慧双译.北京:国际文化出版公司,1988.202页. 费道罗夫.翻译理论概要.李流等译.北京:中华书局,1955.159页.
费拉德,L. v.翻译与性别——女权主义时代的翻译(英文本)(Translation and Gender: Translating in the ‘Era of Feminism).上海:上海外语教育出版社,2004.114页.
福柯,斯皮瓦克,刘禾等.语言与翻译的政治.许宝强等编选.北京:中央编译出版社,2001.382页.
福西特,P.翻译与语言:语言学理论解读(英文本)[Translation and Language: Linguistic Theories Explained(1997)] .陈国华导读.北京:外语教学与研究出版社,2007.160页. 冈萨雷兹等.律海同传.罡文译.北京:中国华侨出版社,2006.478页.
格朗热,S.等编.基于语料库的语言对比和翻译研究(英文本,论文集)[Corpus-based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies(2003)] .秦洪武,柯飞导读.北京:外语教学与研究出版社,2007.219页.
格特,E-A.翻译与关联——认知与语境(英文本)(Translation and Relevance: Cognition and Context ).上海:上海外语教育出版社,2004.271页.
2
根茨勒,E.当代翻译理论(英文本,(第二版修订本)[ Contemporary Translation Theories ( revised 2nd edition) ] .上海:上海外语教育出版社,2004.232页.
辜正坤,史忠义主编.国际翻译学新探(翻译学译文、论文集).天津:百花文艺出版社,2006.303页.
哈蒂姆,B.跨文化交际——翻译理论与对比篇章语言学(英文本)(Communication Across Cultures: Translation Theory and Contrastive Text Linguistics).上海:上海外语教育出版社,2001.235页.
哈蒂姆,B.翻译教学与研究(英文本)(Teaching and Researching Translation,2001).北京:外语教学与研究出版社,2005.254页.
哈蒂姆,B.;梅森,I.语篇与译者(英文本)(Discourse and the Translator).上海:上海外语教育出版社,2001.258页.
哈蒂姆,B.;梅森,I.话语与译者.王文斌译.北京:外语教学与研究出版社,2005.410页. 哈庆(Hutching, W. J.).机器翻译:过去、现在、未来.致远科技公司编译.台北:致文,1993.487页.
海恩波.道在神州——圣经在中国的翻译与流传.蔡锦图译.台北:国际圣经,2000.285页. 赫曼斯,T.系统中的翻译——描写和系统理论解说(英文本)(Translation in Systems: Descriptive and System-Oriented Approaches Explained).上海:上海外语教育出版社,2004.195页.
赫曼斯,T.编.跨文化侵越——翻译学研究模式(II):历史与意识形态问题(英文本,论文集)[Crosscultural Transgressions: Research Models in Translation Studies II,Historical and Ideological Issues (2002)] .廖七一导读.北京:外语教学与研究出版社,2007.217页. 霍姆斯,J.S.译稿杀青!文学翻译与翻译研究文集(英文本,论文集)[Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies(1994)] .孟凡君,辜正坤导读.北京:外语教学与研究出版社,2007.117页.
基特尔,H.;富兰克,A.P.编.跨文化性与文学翻译的历史研究(英文本,论文集)(Interculturality and the Historical Study of Literary Translations,1990).申丹导读.北京:外语教学与研究出版社,2007.151页.
加切奇拉泽.文艺翻译与文学交流.蔡毅等编译.北京:中国对外翻译出版公司,1987.122页. 酒井直树,花轮由纪子主编.印迹:多语种文化与翻译理论论集1:西方的幽灵与翻译的政治.钱竞等译.南京:江苏教育出版社,2003.369页.
卡坦,D.文化翻译——笔译、口译及中介入门(英文本)(Translating Cultures, An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators ).上海:上海外语教育出版社,2004.271页.
3
卡特福德.翻译的语言学理论.穆雷译.北京:旅游教育出版社,1991.165页. 科米萨诺夫.当代翻译学.汪嘉斐等译.北京:外语教学与研究出版社,2006.236页.
赖斯,K.翻译批评——潜力与制约(英文本)(Translation Criticism: The Potentials and Limitations) .罗得斯,E.F.译(英语).上海:上海外语教育出版社,2004.127页. 勒代雷,M.释意学派口笔译理论.刘和平译.北京:中国对外翻译出版公司,2001.199页. 勒菲弗尔,A.编.翻译、历史与文化论集(英文本)(Translation/History/Culture: A Sourcebook).上海:上海外语教育出版社,2004.182页.
勒菲弗尔,A.翻译、改写以及对文学名声的制控(英文本)(Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame).上海:上海外语教育出版社,2004.176页.
勒弗维尔,A.文学翻译:比较文学背景下的理论与实践(英文本)[Translating Literature: Practice and Theory in a Comparative Literature Context(1992)] .孙致礼导读.北京:外语教学与研究出版社,2006.165页.
李养龙.西方翻译理论文献选读(英文本). 西安: 世界图书出版公司西安公司,2007.270页.
鲁宾逊,D.编.西方翻译理论:从希罗多德到尼采(英文本)[Western Translation Theory: from Herodotus to Nietzsche(1997)].谭载喜导读.北京:外语教学与研究出版社,2006.337页. 鲁宾逊,D.译者登场(英文本)[The Translator's Turn (1991)] .谢天振导读.北京:外语教学与研究出版社,2007.318页.
鲁宾逊,D.翻译与帝国:后殖民理论解读(英文本)[Translation and Empire: Postcolonial Theories Explained (1997)] .文军导读.北京:外语教学与研究出版社,2007.131页. 鲁宾逊,D.什么是翻译?离心式理论,批判性介入(英文本)[What is Translation? Centrifugal Theories, Critical Interventions,1997] .毛思慧导读.北京:外语教学与研究出版社,2007.219页. 罗斯,M.G.翻译与文学批评:翻译作为分析手段(英文本)[Translation and Literary Criticism: Translation as Analysis(1997)] .王宏印导读.北京:外语教学与研究出版社,2007.101页. 罗选民主编.2004年国际译联第四届亚洲翻译家论坛:翻译·认知与跨学科研究.北京:清华大学出版社,2004.
芒笛,杰里米?芒笛(Jeremy Munday).翻译学导论:理论与实践.李德凤等编译.香港:香港中文大学出版社,2007.320页.
茫迪,杰里米.翻译学导论——理论与实践.李德凤等译.北京:商务印书馆,2007.330页. 米兰,G.翻译算法.李锡胤译.哈尔滨:黑龙江人民出版社,2003.129页.
米乐(J. Hillis Miller).跨越边界:翻译?文学?批评.单德兴编译.台北:书林出版有限公司,1995.198页.
4
莫洛佐夫.文学翻译问题.北京外国语学院俄语系翻译教研室组译.北京:北京外国语学院教材出版科,1959.69页.
奈达.跨语交际.谭载喜编译.桂林:漓江出版社,1993.
奈达,E.A.语言与文化:翻译中的语境(英文本)(Language and Culture: Contexts in Translating).上海:上海外语教育出版社,2001.289页.
奈达,E.A.翻译科学探索(英文本)(Toward a Science of Translating).上海:上海外语教育出版社,2004.331页.
奈达,E.A.;泰伯,C. R.翻译理论与实践(英文本)(The Theory and Practice of Translation).上海:上海外语教育出版社,2004.220页.
奈达,尤金·A·语言、文化与翻译(英汉对照).严久生译.呼和浩特:内蒙古大学出版社,1998.401页.
奈达,尤金·A·语际交流中的社会语言学.陈健康校译.呼和浩特:内蒙古大学出版社,1999. 纽马克,彼得.翻译敎程:翻译的原则与方法.赖慈芸编译.台北:台湾培生敎育发行出版,2005.321页.
纽马克,P.翻译问题探讨(英文本)(Approaches to Translation).上海:上海外语教育出版社,2001.200页.
纽马克,P.翻译教程(英文本)(A Textbook of Translation).上海:上海外语教育出版社,2001.292页.
纽马克,P.论翻译(英文本)[About Translation(1991)] .郭建中导读.北京:外语教学与研究出版社,2006. 184页.
诺德,C.目的性行为——析功能翻译理论(英文本)(Translation as a Purposeful Activity: Functional Approaches Explained).上海:上海外语教育出版社,2001.154页.
诺德,C.译有所为——功能翻译理论阐释.张美芳,王克非主译.北京:外语教学与研究出版社,2005.219页.
诺德,C.翻译的文本分析模式:理论、方法及教学应用(英文本)[Text Analysis in Translation: Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis (Second Edition,2005)] . 第二版.张美芳导读.北京:外语教学与研究出版社,2006.274页. 皮姆,A.翻译史研究方法(英文本)[Method in Translation History(1998)] . 李德超导读.北京:外语教学与研究出版社,2007.220页.
切斯特曼,A.;瓦格纳,E.理论对译者有用吗 ?象牙塔与语言工作面之间的对话(英文本)[Can Theory Help Translators? A Dialogue Between the Ivory Tower and the Wordface(2002)] .穆雷等导读.北京:外语教学与研究出版社,2006.148页.
5
王宏志.翻译与创作——中国近代翻译小说论.北京:北京大学出版社,2000.304页. 王洪涛.翻译学的学科建构与文化转向——当代西方翻译研究学派理论研究.上海:上海译文出版社,2008 .307页.
王建开.五四以来我国英美文学作品译介史1919—1949.上海:上海外语教育出版社,2003.341页.
王金铃.文学翻译新论.北京:作家出版社,1999.
王军.翻译中语篇解构与重构的思维模式(英文本).成都:四川大学出版社,2007.160页. 王克非.翻译文化史论.上海:上海外语教育出版社,1997.370页. 王宁.文化翻译与经典阐释(论文集).北京:中华书局,2006.343页. 王平.文学翻译批评学.杭州:杭州出版社,2006.
王仁强.认知视角的汉英词典词类标注实证研究.上海:上海译文出版社,2006.440页. 王汝丰.论严复与严译名著.北京:商务印书馆,1982.
王铁钧.中国佛典翻译史稿.北京:中央编译出版社,2006.293页. 王文华.翻译的概念.北京:外文出版社,2007.300页.
王宪明.语言、翻译与政治——严复译《社会通诠》研究. 北京:北京大学出版社,2005.544页.
王向远.东方各国文学在中国——译介与研究史概论.南昌:江西人民出版社,2001.448页. 王向远.翻译文学导论.北京:北京师范大学出版社,2004.273页.
王向远.王向远著作集?第八卷,翻译文学研究.银川:宁夏人民出版社,2007.446页. 王向远,陈言.二十世纪中国文学翻译之争.南昌:百花洲文艺出版社,2006.264页. 王颖,吕和发主编.公示语汉英翻译.北京:中国对外翻译出版公司,2007.394页. 王友贵.翻译西方与东方:中国六位翻译家.成都:四川人民出版社,2004. 王佐良.翻译:思考与试笔.北京:外语教学与研究出版社,1989.213页.
王佐良.论新开端:文学与翻译研究集(英文本) .北京:外语教学与研究出版社,1991. 王佐良.论诗的翻译.南昌:江西教育出版社,1992.
王佐良.王佐良文集.北京:外语教学与研究出版社,1997.823页. 魏立智.翻译转换论.兰州:甘肃教育出版社,1996.
魏向清.双语词典译义研究.上海:上海译文出版社,2005.331页.
温秀颖.翻译批评——从理论到实践.天津:南开大学出版社,2007.241页. 文军等主编.当代翻译理论著作评介.成都:四川人民出版社,2002. 文军.翻译:调查与研究.北京:北京航空航天大学出版社,2004.258页.
文军.翻译课程模式研究——以发展翻译能力为中心的方法.北京:中国文史出版社,2005.
21
文军.科学翻译批评导论.北京:中国对外翻译出版公司,2006.350页.
翁显良.意态由来画不成?——文学翻译丛谈.北京:中国对外翻译出版公司,1983. 吴波.论译者的主体性.北京:外文出版社,2006.
吴南松. “第三类语言”面面观——文学翻译中的译作语言探索.上海:上海译文出版社,2008.173页.
吴青.文本显征及其在翻译中的差移:从文本看翻译效果的认知基础.北京:外语教学与研究出版社,2008.
吴新祥,李宏安.等值翻译论.南昌:江西教育出版社,1990.
吴友富主编.国俗语义研究(论文集).上海:上海外语教育出版社1998 ,404页.
吴友富主编.外语与文化研究(第一辑,论文集).上海:上海外语教育出版社,2001.653页. 吴友富主编.外语与文化研究(第二辑,论文集).上海:上海外语教育出版社,2002 .1260页.
吴友富主编.外语与文化研究(第三辑,论文集).上海:上海外语教育出版社,2004 .1114页.
吴友富主编.外语与文化研究(第四辑,论文集).上海:上海外语教育出版社,2004. 1193页.
吴友富主编.外语与文化研究(第五辑,论文集).上海:上海外语教育出版社,2005. 吴友富主编.外语与文化研究(第六辑,论文集). 上海:上海外语教育出版社,2007 .1119页.
奚永吉.翻译美学比较研究.南京:南京出版社,1992.
奚永吉.文学翻译比较美学.武汉:湖北教育出版社,2001.1107页. 奚永吉.莎士比亚翻译比美学.上海:上海外语教育出版社,2007.1293页. 夏廷德.翻译补偿研究.武汉:湖北教育出版社,2006.291页. 萧立明.新译学论稿.北京:中国对外翻译出版公司,2001.181页. 萧立明.英汉比较研究与翻译.上海:上海外语教育出版社,2002. 291页.
谢思田. “信、达、雅”解构视界下的中西译理融合.北京:知识产权出版社,2005. 谢天振.译介学.上海:上海外语教育出版社,1999.
谢天振主编.翻译的理论建构与文化透视(论文集).上海:上海外语教育出版社,2000.450页.
谢天振主编.翻译研究新视野.青岛:青岛出版社,2003.258页. 谢天振.译介学引论.北京:北京大学出版社,2007.282页.
谢天振,查明建主编.中国现代翻译文学史(1898—1949).上海:上海外语教育出版社,
22
2004.666页.
辛红娟.《道德经》在英语世界:文本行旅与世界想像.上海:上海译文出版社,2008.411页. 徐来.英译《庄子》研究.上海:复旦大学出版社,2008.224页. 许国璋.许国璋论语言.北京:外语教学与研究出版社,1991. 许国璋.论语言和语言学.北京:商务印书馆,1997.549页.
许钧等.文学翻译的理论与实践——翻译对话录.南京:译林出版社,2001.287页. 许渊冲.翻译的艺术.北京:中国对外翻译出版公司,1984.223页. 许渊冲.翻译的艺术(增订本).北京:五洲传播出版社,2006.325页.
许渊冲.中诗英韵探胜——从《诗经》到《西厢记》(英文本).北京:北京大学出版社,1992. 许渊冲.唐诗翻译引论.北京:北京大学出版社,2001. 许渊冲.翻译与文学.北京:北京大学出版社,2004.584页. 许渊冲.译笔生花.郑州:文心出版社,2005.342页.
薛范.歌曲翻译探索与实践.武汉:湖北教育出版社,2002.240页.
严辰松主编.中国翻译研究论文精选.上海:上海外语教育出版社,2006.444页. 严晓江.梁实秋中庸翻译观研究.上海:上海译文出版社,2008.320页. 阎佩衡.英汉与汉英翻译教学论.北京:高等教育出版社,2005.279页. 颜林海.翻译认知心理学.北京:科学出版社,2008.294页.
杨承淑.口译教学研究——理论与实践.北京:中国对外翻译出版公司,2005. 杨立武,罗波编.龙文鞭影译评.成都:巴蜀书社,1993.376页.
杨柳.林语堂翻译研究——审美现代性透视.长沙:湖南人民出版社,2005. 杨沐昀等.机器翻译系统.哈尔滨:哈尔滨工业大学出版社,2000.176页. 杨文秀.英语学习词典中的语用信息研究.上海:上海译文出版社,2005.284页. 杨宪泽.人工智能与机器翻译.成都:西南交通大学出版社,2006. 杨晓荣.小说翻译中的异域文化特色问题.北京:军事谊文出版社,2002. 杨晓荣.翻译批评导论.北京:中国对外翻译出版公司,2005.218页. 杨晓荣,边彦耀编.中译外研究.北京:军事谊文出版社,2006. 杨自俭主编.译学新探.青岛:青岛出版社,2002.431页.
杨自俭主编选.英汉语比较与翻译(3).上海:上海外语教育出版社,2000.481页. 杨自俭主编选.英汉语比较与翻译(4).上海:上海外语教育出版社,2002.638页. 杨自俭主编选.英汉语比较与翻译(5).上海:上海外语教育出版社,2004.850页. 杨自俭主编选.英汉语比较与翻译(6).上海:上海外语教育出版社,2006.653页. 杨自俭,刘学云编选.翻译新论(1983-1992) .武汉:湖北教育出版社,1994.849页.
23
叶笃庄,马珂等主编.全国第八次科技翻译研讨会论文集.西安:陕西旅游出版社,1999. 于国栋.英/汉语码转换的语用学研究.太原:山西人民出版社,2001. 余光中.余光中论翻译.北京:中国对外翻译出版公司,2002.203页. 俞佳乐.翻译的社会性研究.上海:上海译文出版社,2006.285页. 俞政.严复译著研究.苏州:苏州大学出版社,2003.
袁锦翔.名家翻译研究与赏析.武汉:湖北教育出版社,1990.
岳峰.架设东西方的桥梁——英国汉学家理雅各研究.福州:福建人民出版社,2004.370页. 岳峰.儒经西传中的翻译与文化意象的变化.福州:福建人民出版社,2006. 臧仲伦.中国翻译史话.济南:山东教育出版社,1991.
曾东京.英汉/汉英语文辞书研究.成都:四川辞书出版社,2006.
曾东京.翻译学词典编纂之理论研究.上海:上海大学出版社,2007.239页. 曾剑平,况新华主编.翻译技巧与研究.北京:航空工业出版社,2002.221页. 曾文雄.语用学翻译研究.武汉:武汉大学出版社,2007.348页.
查明建,谢天振.中国20世纪外国文学翻译史(上、下卷).武汉:湖北教育出版社,2007.1713页.
张保红.汉英诗歌翻译与比较研究.武汉:中国地质大学出版社,2003.293页. 张柏然,许钧主编.译学论集.南京:译林出版社,1997.
张柏然,许钧主编.面向21世纪的译学研究(论文选).北京:商务印书馆,2002.675页. 张彩霞.自由派翻译传统研究.北京:外语教学与研究出版社,2007. 张光明.英汉互译思维概论.北京:外语教学与研究出版社,2001.401页. 张今.文学翻译原理.开封:河南大学出版社,1987.
张今,张宁.文学翻译原理.修订版.北京:清华大学出版社,2005.293页. 张经浩.译论.长沙:湖南教育出版社,1996.
张经浩,陈可培主编.名家名论名译. 修订版.上海:复旦大学出版社,2005.345页. 张军平.翻译中的语段研究 : 形合与意合的“字本位 ”视角.北京:外文出版社,2007. 张克亮.面向机器翻译的汉英句类及句式转换.开封:河南大学出版社,2007. 265页. 张梅岗.英汉功能翻译.长沙:湖南科学技术出版社,1999.
张美芳.中国英汉翻译教材研究(1949——1998).上海:上海外语教育出版社,2001.225页. 张美芳.翻译研究的功能途径.上海:上海外语教育出版社,2005.233页. 张梦井主编.比较翻译概论.武汉:湖北教育出版社,2007.411页. 张南峰.中西译学批评.北京: 清华大学出版社,2004.279页. 张培基.习语汉译英研究.修订第2版.北京:商务印书馆,1979.218页.
24
张培基.英语声色词与翻译.北京:商务印书馆,1964.121页. 张岂之,周祖达主编.译名论集.西安:西北大学出版社,1990.
张思洁.中国传统译论范畴及其体系.上海:上海译文出版社,2006.314页. 张文,韩常慧.口译理论研究.北京:科学出版社,2006.133页.
张旭.视界的融合:朱湘译诗新探.北京:清华大学出版社,2008.339页.
张燕清,席东编.英汉互译理论与实践(理论篇).西安:西北工业大学出版社,2007. 张振玉.翻译学概论. 南京:译林出版社,1992.
张政.计算机翻译研究.北京:清华大学出版社,2006.219页. 张智中.许渊冲与翻译艺术.武汉:湖北教育出版社,2006.568页. 章鸿猷.英文计算机术语译名研究.北京:清华大学出版社,1998.
赵德全.纯理功能的传译——功能语言学理论框架下的翻译研究(英文本).河北保定:河北大学出版社,2007.202页.
赵东林.基于语篇类型的翻译对等研究.西安:西安交通大学出版社,2006. 赵光育.中国翻译小说史论.天津:天津人民出版社,1999. 赵洪定主编.巴蜀译论(论文集).成都:四川人民出版社,1997. 赵化勇主编.译制片探讨与研究.北京:中国广播电视出版社,2000.636页. 赵铁军等.机器翻译原理.哈尔滨:哈尔滨工业大学出版社,2000.419页.
赵文静.翻译的文化操控——胡适的改写与新文化的建构(英文本).上海:复旦大学出版社,2006.398页.
赵稀方.翻译与新时期话语实践.北京:中国社会科学出版社,2003.244页.
赵雪琴.英汉双语词典中搭配信息认知模型的构建.上海:上海译文出版社,2008.276页. 赵彦春.翻译学归结论.上海:上海外语教育出版社,2005.324页. 赵彦春.翻译诗学散论.青岛:青岛出版社,2007.248页.
郑吉雄,张宝三编.东亚传世汉籍文献译解方法初探.上海:华东师范大学出版社,2008. 郑诗鼎.语境与文学翻译.重庆:西南师范大学出版社,1997.344页.
中国对外翻译出版公司选编.翻译理论与翻译技巧论文集.北京:中国对外翻译出版公司,1983.277页.
中国对外翻译出版公司选编.外国翻译理论评介文集.北京:中国对外翻译出版公司,1983.130页.
中国对外翻译出版公司编.联合国翻译论文集.北京:中国对外翻译出版公司,1993.164页. 《中国翻译》编辑部编.诗词翻译的艺术(论文集).北京:中国对外翻译出版公司,1987.503页.
25
《中国翻译》编辑部主编.文化丝路织思——献给许渊冲学术思想与成就研讨会(文集).北京:国际文化出版公司,2001.489页.
中国翻译工作者协会《翻译通讯》编辑部编.翻译研究论文集(1894-1948) .北京:外语教学与研究出版社,1984.
中国翻译工作者协会《翻译通讯》编辑部编.翻译研究论文集(1949-1983) .北京:外语教学与研究出版社,1984.
中国翻译协会编.中国翻译年鉴2005—2006.北京:外文出版社,2007.1010页. 中国翻译协会编.第十八届世界翻译大会光盘版论文集.北京:外文出版社,2008. 中国科学技术情报研究所编.机器翻译论文选辑.北京:科学技术文献出版社,1979.191页. 中国科学院成都文献情报中心编,孙光成,赵芝编.翻译技巧:翻译技巧学术研讨会文集.成都:成都科技大学出版社,1998.257页.
仲伟合主编.翻译研究:理论?技巧?教学.广州:华南理工大学出版社,2000. 仲伟合.口译理论研究.武汉:武汉大学出版社,2006.
周方珠编.英汉翻译原理(英文本).合肥:安徽大学出版社,1997/2002. 周方珠.翻译多元论.北京:中国对外翻译出版公司,2004.312页. 周国伟.鲁迅著译版本研究编目.上海:上海文艺出版社,1996. 周煦良.翻译三论.北京:中国对外翻译出版公司,1983.
周兆祥.汉译《哈姆雷特》研究. 北京:外语教学与研究出版社,1990.449页. 朱纯深.翻译探微:语言?文本?诗学.最新修订版.南京:译林出版社,2008.
朱健平.翻译:跨文化解释----哲学诠释学与接受美学模式. 长沙:湖南人民出版社,2007 .
朱庆编.科技英语翻译思维探索.北京:国防工业出版社,2007.182页. 朱志瑜,朱晓农.中国佛籍译论选辑评注.北京:清华大学出版社,2006.188页. 祝朝伟.构建与反思——庞德翻译理论研究.上海:上海译文出版社,2005.420页. 庄智象.我国翻译专业建设:问题与对策.上海:上海外语教育出版社,2007.233页. 卓振英.汉诗英译论要.北京:中国科学文化出版社,2003.227页. 邹振环.江苏翻译出版史略.南京:江苏人民出版社,1998.
邹振环.二十世纪上海翻译出版与文化变迁.南宁:广西教育出版社,2000.485页.
26
五、 台湾地区翻译研究书目
曹仕邦.中国佛教译经史论集.台北:东初出版社,1986. 参话等.佛典翻译史论.台北:大乘文化出版社,1976.396 页。 陈大安编.译评.台北:书评书目出版社,1976.206页.
陈鹏翔主编.翻译史?翻译论.台北:弘道文化事业有限公司,1975.466页. 陈祖文.译诗的理论与实践.台北:环宇出版社,1971.230页.
董佩兰.翻译批评《红楼梦》德译本的删译现象.台北:著者,1995.87页.
杜东璊主编.翻译学研究:西语翻译学研讨会论文集.台北:辅仁大学西班牙语文学系,2005.231页.
范文美编.翻译再思——可译与不可译之间(论文集).台北:书林出版有限公司,2000.271页.
辅仁大学外语学院编.第十届台湾国际口笔译教学研讨会.台北:辅仁大学外语学院,2006.422页.
何伟杰.译学新论.台北:书林出版有限公司,1989.490页.
胡功泽.翻译理论之演变与发展:建立沟通的翻译观.台北:书林出版有限公司,1994.187页. 黄朝茂.日中翻译研究论文集.台北:致良出版社,2003.445页. 黄宣范.翻译与语意之间.台北:联经出版事业公司,1982.304 页. 金隄.等效翻译探索.增订版.台北:书林出版有限公司,1998.269页. 金莉华.翻译学.台北:三民书局股份有限公司,1995.334页. 金圣华编.傅雷与他的世界.台北:书林出版有限公司,1995.
李奭学.经史子集:翻译、文学与文化札记.台北:联合文学出版社有限公司,2005.430页. 李永安.三民主义重要名词英文翻译之商榷.台北:正中书局股份有限公司,1981.282页. 林以亮.林以亮论翻译.台北:皇冠出版社,1984.
林以亮.《红楼梦》西游记:细评《红楼梦》新英译.台北:联经出版事业公司,1976.128页. 林以亮编.翻译丛论.台北:联经出版事业公司,1983.158页. 林语堂等.翻译论集.台北:龙田书局,1981.298页. 刘靖之主编.翻译新论集.台北:台湾商务印书馆,1993.
刘靖之.神似与形似——刘靖之论翻译.何伟杰主编.台北:书林出版有限公司,1996.405页. 刘宓庆.当代翻译理论.台北:书林出版有限公司,1993.
27
刘宓庆.翻译美学导论.台北:书林出版有限公司,1995.466页. 刘宓庆.文体与翻译.台北:书林出版有限公司,1997.581页. 刘宓庆.翻译与语言哲学.台北:书林出版有限公司,2000.579页.
刘庆刚主编.翻译在英文写作认知过程中之定位及其影响.台北:国科会微缩小组,1997. 刘人鹏.近代中国女权论述:国族、翻译与性别政治.台北:台湾学生书局,2000.309页. 吕理正主编.翻译的研究.第3版。台北:万人出版社,1990年.342页. 吕正惠.大陆的外国文学翻译.台北:行政院文化建设委员会印行,1996.106页.
裴源.佛经翻译史实研究:中国翻译史纲(上编).台北:大乘文化出版社,1983.120页. 裴源.明末淸初东来耶稣会士翻译著述之研究:中国翻译史纲(中编).台北:建一书局,1984.107页.
彭镜禧.摸象——文学翻译评论集.台北:书林出版有限公司,1997.227页. 普润编.翻译名义集新编.台中:佛教莲花社,1989.220页.
沈苏儒.论信达雅:严复翻译理论研究.台北:台湾商务印书馆,2000.263页. 释道安.中国大藏经翻译刻印史.台北:庐山出版社,1978.430页. 释道安.中国大藏经翻译刻印史.台北:中华大典编印会,1978.430页. 释法云撰.翻译名义集(七卷).台北:台湾商务印书馆,1967. 宋淇编.翻译论丛.台北:联经出版事业公司,1993.
王文颜.佛典汉译之研究.台北:天华出版事业有限公司,1984.415页. 王文颜.佛典重译经研究与考录.台北:文史哲出版社,1993. 吴锡德主编.翻译文学&文学翻译.台北:麦田出版社,2002.380页. 萧立明.翻译新探.台北:书林出版有限公司,1992.152 页.
萧雄淋,许智诚.翻译权强制授权之研究.台北:内政部,1991.198页. 谢天振.比较文学与翻译研究(论文集).台北:业强出版社,1994.276页. 行政院新聞局.台灣翻譯產業現況調查研究.台北:行政院新聞局,2004. 许渊冲.文学翻译谈.台北:书林出版有限公司,1998.457页.
严复,鲁迅等.翻译论集. 修订版.刘靖之主编.台北:书林出版有限公司,1995.387页. 杨承淑.口译的原理与方法——兼论中日文口译问题.台北:大新书局,1988.126页. 杨承淑.口译教学研究——理论与实践.台北:辅仁大学出版社,2000.
殷张兰熙等口述.翻译艺术.胡子丹编.台北:翻译天地杂志社发行,1979.172页.
印顺述义,昭慧整理.《大智度论》之作者及其翻译. 第2版(增订本).台北:东宗出版社,1993.125页.
曾虚白等.翻译论粹(论文集) .台北:第一文化社,1957.189页.
28
张家焌撰.海德格形上学研究与翻译.台北:辅仁大学哲学研究所印行,1976.124页. 张振玉.译学概论. 第6版.台北:华南图书出版公司,1973.452页. 张振玉.翻译散论.台北:东大图书公司,1993.223页.
张中良.五四时期的翻译文学.台北:秀威信息科技,2005.369页.
周广荣,葛维钧,张美兰.梵语《悉昙章》在中国的传播与影响、从《正法华经》看竺法护的翻译特点、《五灯会元》动量词研究.台湾:高雄县佛光山文教基金会,2003.445页. 朱纯深.翻译探微:语言?文本?诗学.台北:书林出版有限公司,2001.336页.
卓志诚编著.翻译科学论文选集.台中县乌日乡:小豆芽文化,2002.
六、 香港地区翻译研究书目
蔡小红主编.口译研究新探——新方法、新观念、新趋势(论文、译文集).香港:开益出版社,2002.
陈惠荣编.中文圣经翻译小史.香港:中文圣经新译会,1986.
陈善伟主编.Translation in Hong Kong: Past, Present and Future(会议论文集).香港:香港中文大学出版社,2001.300页.
韩迪厚.近代翻译史话.香港:辰冲图书公司,1969.151页. 贾保罗编.圣经汉译论文集.香港:基督教辅侨出版社,1965.
金隄.Shamrock & Chopsticks (《三叶草与筷子》).香港:香港城市大学出版社,2001. 金圣华编.傅雷与他的世界.香港:三联书店(香港)有限公司,1994.325页.
金圣华主编.翻译学术会议:外文中译研究与探讨(论文集).香港:香港中文大學出版社,1998.550页.
孔慧怡编.译学英华:宋淇翻译研究论文奖1999—2004文集?第1卷(中文本).香港:香港中文大学翻译研究中心,2005.213页.
孔慧怡编.译学英华:宋淇翻译研究论文奖1999-2004文集?第2卷(英文本).香港:香港中文大学翻译研究中心,2005.22 3页.
孔慧怡.重写翻译史.香港:香港中文大学出版社,2005.187页.
孔慧怡,朱国藩编.各师各法谈翻译.香港:香港中文大学中国文化研究所吴多泰中国语文研究中心,1993.151页.
赖恬昌 .翻译艺术与翻译专业(The Art and Profession of Translation).香港:香港翻译学会,1976.
29
林草原.忠信与操纵——当代基督教圣经中文译本研究.香港:岭南大学,2003. 林以亮编.翻译丛论. 香港:香港中文大学出版社,1983.158页. 刘靖之编.翻译丛论(一) .香港:商务印书馆香港分馆,1983.
刘靖之编.翻译丛论(1986) .香港:商务印书馆(香港)有限公司,1986.180页. 刘靖之编.翻译丛论(1987) .香港:商务印书馆(香港)有限公司,1987.163页. 刘靖之编.翻译丛论》(1988) .香港:商务印书馆(香港)有限公司,1988.
刘靖之主编.翻译新论集——香港翻译学会二十周年纪念文集.香港:商务印书馆(香港)有限公司,1991 .504页.
刘靖之.翻译与生活.香港:The Dharmasthitii Buddhist Institute (法住学院),1994.226页. 刘靖之编.翻译新焦点(论文集).香港:商务印书馆(香港)有限公司,2003.310页. 刘靖之,林戊荪,金圣华主编.翻译教学研讨会论文集.香港:香港翻译学会,2000.569页. 刘翼凌主编.译经论丛.巴贝里:福音文宣社,1979.
卢纪新.翻译的诗歌与诗歌的翻译.香港:中国世界语,2002.
陆文慧主编.法律翻译论集:从实践出发.香港:中华书局(香港)有限公司,2002.397页. 吕理正主编.翻译的研究.第3版.香港:万人出版社有限公司,1990.342页. 普润编.翻译名义集易检(影印本).香港:正因精舍,1980.300页. 钱歌川编.翻译的技巧.香港:开明书店,1981.567页.
宋淇主编.翻译丛论.香港:香港中文大学出版社,1983.158页.
天主教香港圣经协会编.天主教中文圣经翻译简史.香港:编者印行,1991.31页. 王金玲等.现代翻译论文集.香港:信风出版社,1992.
香港中文大学翻译系编.翻译教学研究论文集1996.香港:香港中文大学翻译系,1997.168页. 香港中文大学翻译系编.翻译在香港:回顾、现况与前瞻学术研讨会论文集.香港:香港中文大学翻译系,1999 .72页.
香港中文大学翻译系编.Proceedings of the International Symposium on New Horizons in Theorietical Translation Studies(会议论文集).香港:香港中文大学翻译系,2006.201页. 许宝强,袁伟选编.语言与翻译的政治.香港:牛津大学出版社,2000/2001.349页/397页. 严复,鲁迅等.翻译论集.刘靖之主编.香港:三联书店(香港)有限公司,1981.387页. 殷德厚,张必锟.文言语译概说 香港:香港宏业书局,1983.275页. 张曼仪.卞之琳著译研究.香港:香港大学中文系,1989.
赵维本.译经溯源:现代五大中文圣经翻译史.香港:中国神学研究院,1993.204页. 郑雅丽.Translating Literary Texts: Theory and Practice.香港:香港大学中文系,2000. 周寿昌.译刊科学书籍考略.香港:孟氏图书公司,1972.62页.
30
周兆祥.汉译《哈姆雷特》研究.香港:香港中文大学出版社,1981.435页. 庄柔玉.中文圣经译本权威现象研究.香港:国际圣经协会,2000.
七、 澳门地区翻译研究书目
澳门理由工学院翻译暨跨文化研究中心编.英语教学,翻译与 21 世纪国际研讨会论文集.澳门:澳门理工学院出版社,2003.
李长森,崔维考主编.新千禧翻译工作坊论文集.澳门:澳门理工学院出版社,2002.145页.
八、与翻译研究关系比较密切的国内外期刊
1 BABEL: International Journal of Translation (The Netherlands) 2 META: Translators’ Journal (Canada)
3 TARGET: International Journal of Translation Studies (The Netherlands) 4 THE TRANSLATOR: Studies in Intercultural Communication (UK) 5 PERSPECTIVES: Studies in Translatology (Denmark) 6 中国翻译 7 外国语 8 外语与外语教学 9 四川外语学院学报
10 解放军外国语学院学报
/
31
周兆祥.汉译《哈姆雷特》研究.香港:香港中文大学出版社,1981.435页. 庄柔玉.中文圣经译本权威现象研究.香港:国际圣经协会,2000.
七、 澳门地区翻译研究书目
澳门理由工学院翻译暨跨文化研究中心编.英语教学,翻译与 21 世纪国际研讨会论文集.澳门:澳门理工学院出版社,2003.
李长森,崔维考主编.新千禧翻译工作坊论文集.澳门:澳门理工学院出版社,2002.145页.
八、与翻译研究关系比较密切的国内外期刊
1 BABEL: International Journal of Translation (The Netherlands) 2 META: Translators’ Journal (Canada)
3 TARGET: International Journal of Translation Studies (The Netherlands) 4 THE TRANSLATOR: Studies in Intercultural Communication (UK) 5 PERSPECTIVES: Studies in Translatology (Denmark) 6 中国翻译 7 外国语 8 外语与外语教学 9 四川外语学院学报
10 解放军外国语学院学报
/
31
正在阅读:
翻译方向研究生参考书目06-19
eclipse油藏数值模拟新手入门01-10
竣工图纸编制要求及方法04-21
心理学在线作业答案01-20
浅析我国证券监管体制 毕业论文08-18
炼铁厂安全培训考试题109-10
电大【文献检索】_形考作业1-4答案07-23
浅析证券市场价值投资策略04-22
第语文评价五讲0Microsoft Word 文档05-01
一上国庆数学作业06-09
- 多层物业服务方案
- (审判实务)习惯法与少数民族地区民间纠纷解决问题(孙 潋)
- 人教版新课标六年级下册语文全册教案
- 词语打卡
- photoshop实习报告
- 钢结构设计原理综合测试2
- 2014年期末练习题
- 高中数学中的逆向思维解题方法探讨
- 名师原创 全国通用2014-2015学年高二寒假作业 政治(一)Word版
- 北航《建筑结构检测鉴定与加固》在线作业三
- XX县卫生监督所工程建设项目可行性研究报告
- 小学四年级观察作文经典评语
- 浅谈110KV变电站电气一次设计-程泉焱(1)
- 安全员考试题库
- 国家电网公司变电运维管理规定(试行)
- 义务教育课程标准稿征求意见提纲
- 教学秘书面试技巧
- 钢结构工程施工组织设计
- 水利工程概论论文
- 09届九年级数学第四次模拟试卷
- 参考书目
- 研究生
- 方向
- 翻译
- 东海县2012—2013学年第一学期期末测试卷 - 图文
- 三上家长会发言稿
- 2017版海南省饲料生产企业名录20家完整
- 高考满分作文140个经典语段(整理精校版)
- 唱作魔方使用技巧
- 十三五重点项目-矿物制品项目资金申请报告
- 环境微生物学练习题及答案
- 9.单元九、道路运输节能减排(174 112 39 23)
- 中考数学强化训练09 相似形,解直角三角形
- 全国区号大全
- 瓦检班长岗位描述最新
- 2017年深圳外国语之人机对话模拟测试2-全部自己辛苦整理的啊!
- 高中政治 3-7-3《我国的宗教政策》学案 新人教版必修2
- 传感器技术课后习题答案1
- 手机号码吉凶计算
- 中南大学《计算机安全技术》课程作业(在线作业)二及参考答案
- 希腊债务危机告诉我们什么
- 苏教版二年级上册语文第二单元测试666
- 各大名校历年心内科考博真题
- 单片机显示与按键项目报告 - 图文