浅析商务英语中的合同翻译

更新时间:2023-07-26 21:19:01 阅读量: 实用文档 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

本文通过对翻译人员的素质要求、合同的分类、合同翻译的准备及技巧等方面的分析,阐述了在商务英语合同翻译中应注意的问题。

维普资讯

大学时代 0 B 2 06年 0 5

浅析商务英语中的合同翻译朱国星刘庆元

(南民族职业学院湖南湖摘

岳阳

4 40 ) 10 0

要:本文通过对翻译人员的素质要求、同的分类、同翻译的准备及技巧等方面的分析, 合合阐述了在商务英语合同翻译中应注意的问题。 合同翻译专业术语

关键词:商务英语

随着我国改革开放的进一步深入和我国经济的快速增长, 以

从前面我们知道,同所涉及的领域可以是各行各业,合在翻

及我国加入世界贸易组织,当前社会对商务英语人才的需求越来译联合生产合同、有技术许可证合同、专成套设备技术引进合同越大,而其中对合同翻译更是提出了严格的要求。科研单位、外事等等时,必然会涉及到很多专业术语。有些词语看起来很浅显、很部门、贸及旅游公司、商三资企业、大专院校等单位活跃着一大批熟悉,但如果按熟悉的词语意思翻译出来后,就会与合同内容“牛

从事合同翻译的人员,为我国的现代化建设起着重要的作用。一

头不对马嘴”。

商务英语中合同翻译对人员素质的要求

例如:翻译一份与机械行业相关的合同,在涉及到某些技术

会碰到一些我们平时特别熟悉、特别容易翻译包括口译和笔译,就商务英语中的合同翻译而言,笔译规格或零部件名称时,理解的单词, y、 rns、ad f tbd等等,象ee e、o hn、 o、oy a e o如果我们按照平更为重要。它要求从业人员掌握坚实的英语基础理论知识及科技、 眼”“、鼻”“、脚”“ 外贸、管理等方面的相关知识,有机地把各方面知识结合起来,具时知道的意思把这些词分别译成“、耳”“、手”“、身体”就会令人不知所云。实际上在机械术语中这些词应分别等,备熟练运用英语进行商务合同翻译的各种技能。在我国,随着国 孑环”“、喷嘴”“、手柄、指针”“、支座”“、机身、机体” 门的打开和对外交往的进一步扩大,商务英语翻译的队伍从无到译成“ L、吊钩”“等意思。掌握了这些相关专业术语,在以后的合同翻译中一旦碰有,从单一化走向综合化,对人员素质的要求也越来越高。据了解, 就可以准确翻译,问题也就迎刃而解了。 目前国内有的商务英语翻译开设的主要课程有:英语语音、英语到这种情况

, 2了解合同翻译的主要条款。 . 口语、听力、英语英语阅读、英语写作、应用文翻译、翻译理论与实践、口译基础、笔译基础、国际贸易实务、国际商法、国际商务函电、

通常来说,合同翻译涉及的主要条款有合同中的价格条款、

合同中的运输条款、同中的保险条款、同合合 现代管理理论、国际市场学、计算机语言及应用等,这就对商务翻合同中的支付条款、中的不可抗力条款、同中的异议与索赔条款、合合同中的仲裁条译人员提出了严峻的挑战。

二、商务英语中合同翻译的分类商务英语中合同翻译的内容涉及范围比较广,特别是现在,全球经济一体化,对外商贸往来日益频繁,这些商贸往来必然要

款。在价格条款的翻译中,要注意l种贸易术语的翻译。fEXW 3 l .. P (X Wok3厂交货 )FCA(re a i货交承运人 )FA S Fe E rs2、.. Fe re C rr、..(r e Aogi h装运港船边交货 )FOB ( r nBa装运港船上 l s eSi n d p、 .. Fe o or e d交货 )C.. Cs&Fe h成本加运费 )CI ( otnuac 、 . R( o F t rgt i、 .F C sIsr e& . n

牵涉到商贸合同。为此,合同翻译工作作为一个必不可少的环节也变得越来越重要。这些涉外经济合同的分类依据其性质和内容大致可分为以下几类:

Fe t、 ri成本保险费加运费 )CPT Crae a …运费付至… ) h g、 ..( ai i t rg P d o、 CI ( a i e&I u c a …运费、 . P Cra . r g n r eP dt sa n i o保险费付至… )DA F、 ..(Dle dA r tr evr t o i边境交货 )DES D le dE h目的港船上 ie F ne、 ..( evr xSi i e p交货 )DEQ ( evr x Q a、 .. D le d E uy目的港码头交货 )D DV( i e、 ..

1商品流通类。常见的有中外货物买卖合同、 .货物销售合同、 售货确认书等。

Dle dD t U p d evr u na未完税交货 )D DP( evr u a完税 ie y i、 . . Dle dD t P d ie y i 2合作协作类。合资经营合同、 .如:合作生产合同、销售代理后交货 )。合同、独家代理合同、工程承包合同及承包经营合

同等。 在支付条款翻译中,应将其主要涉及的支付工具、付款时间、 3产权的使用或转让类。技术转让合同、 .专利转让合同、 地点及支付方式等准确译出。 商标转让合同等。 在运输条款翻译中,应注意运输方式、合同的装运条款以及4运输、险类。 .保

5其它如劳务合同、 .备忘录等。

运输单据的翻译。

三、进行商务合同翻译的准备1熟悉合同所涉及的领域的专业术语。 .

在保险条款翻译中,应注意各种险别及保险单证的翻译。 在不可抗力条款、异议与索赔条款以及仲裁条款的翻译中,都要注意用词的准确性。

作者简介:朱国星( 99,湖南岳阳人, 1 6一)女,湖南民族职业学院外语系讲师、翻译。研究方向:英语教学、翻译、商务英语; 刘庆元( 9 2,,南华容人,南理工学院外语系教授, 1 6一)男湖湖硕士研究生。研究方向:语篇及翻译。 本文属湖南省教育厅科研课题《语篇层面的改编翻译研究》课题号:%6 3, 0 0。

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/qv1m.html

Top