外贸英语口语大全1

更新时间:2024-03-18 18:10:01 阅读量: 综合文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

实惠网外贸平台欢迎您的到来!

《外贸英语口语大全》

美国最最流行的口语大全

熟练地运用英语的一个重要方面就是学习并掌握英语本族者常用的生动、活泼的习语。

 1. After you.你先请。这是一句很常用的客套话,在进/出门,上车得场合你都可以表现一下。 (好象现在女士不愿意你这么做,特别是那些女权主义者,我还记得这么一段话:一个女士对一个让她先行的男士说:you do this because i am a woman?那个男士回答说:i do this not because you are a woman but because i am a man! i love this guy! 

 2. I just couldn't help it.我就是忍不住。想想看,这样一个漂亮的句子可用于多少个场合?下面是随意举的一个例子: I was deeply moved by the film and I cried and cried. I just couldn't help it.

 太棒的句子了,我爱死它了。:)

 3. Don't take it to heart. 别往心里去,别为此而忧虑伤神。生活实例: This test isn't that important. Don't take it to heart. 安慰人的超级句子。

 4. We'd better be off.我们该走了。It's getting late. We'd better be off .

 5. Let's face it. 面对现实吧。常表明说话人不愿意逃避困难的现状。参考例句:I know it's a difficult situation. Let's face it, OK? 很棒啊,年轻人犯错误,上帝都会原谅,remember?但是犯了错误,你必须面对他,let's face it,或者是:let's face the music.    

6. Let's get started.咱们开始干吧。劝导别人时说:Don't just talk. Let's get started. let's get started. let's start.

let's do it right now.

 let's hit sth.

 let's rock & roll.

 let's put our hands on sth.

 7. I'm really dead.我真要累死了。坦诚自己的感受时说:After all that work, I’m really dead.

8. I've done my best.我已尽力了。

 这句话,很有用,失败有时难免,但是你要是可以说,i've done my best. or i spare no efforts.就不必遗憾,毕竟,man supposes, god disposes.

 9. Is that so?真是那样吗?常用在一个人听了一件事后表示惊讶、怀疑。 

 10. Don't play games with me!别跟我耍花招! 

 11. I don't know for sure.我不确切知道。

 Stranger: Could you tell me how to get to the town hall?

 Tom: I don't know for sure. Maybe you could ask the policeman over there. 

 12. I'm not going to kid you.我不是跟你开玩笑的。

实惠网外贸平台欢迎您的到来!

 Karin: You quit the job? You are kidding.  Jack: I'm not going to kid you. I'm serious. 

 13. That's something. 太好了,太棒了。

 A: I'm granted a full scholarship for this semester.  B: Congratulations. That's something.



 14. Brilliant idea!这主意真棒!这主意真高明! 

 15. Do you really mean it? 此话当真?

 Michael:Whenever you are short of money, just come to me.  David: Do you really mean it? 



16. You are a great help.你帮了大忙



 17. I couldn't be more sure. 我再也肯定不过。 

 18. I am behind you.我支持你。

 A: Whatever decision you're going to make, I am behind you. 

 19. I'm broke.我身无分文。

 i am penniless. 

 20. Mind you!请注意!听着!(也可仅用Mind。)

 模范例句:Mind you! He's a very nice fellow though bad-tempered. 

 21. You can count on it.你尽管相信好了,尽管放心。  A:Do you think he will come to my birthday party?  B: You can count on it. 

 22. I never liked it anyway.我一直不太喜欢这东西。当朋友或同事不小心摔坏你的东西时就可以用上这句话给他一个台阶,打破尴尬局面:Oh, don't worry. I'm thinking of buying a new one. I never liked it anyway. 

 23. That depends.看情况再说。 (on sth)

 例:I may go to the airport to meet her. But that depends. 

 24. Congratulations.恭喜你,祝贺你。 

 25. Thanks anyway.无论如何我还是得谢谢你。当别人尽力要帮助你却没帮成时,你就可以用这个短语表示谢意。 

实惠网外贸平台欢迎您的到来!

 26. It's a deal.一言为定

 Harry: Haven't seen you for ages. Let's have a get-together next week.

 Jenny: It's a deal

 电影里经常听到,it's a deal, that is a good deal.或是两个人打算达成某个协议或是做成某个生意会说:deal? deal! 

对询价的回复 Dear Sirs:



 We welcome your enquiry of 20th May and thank you for your interest in our products. A copy of our illustrated catalogue is being sent to you today, with samples of our products. 

 Mr. Lee, our overseas director, will be in London early next month and will be glad to call on you. He will have with him a wide range of our manufactures, and when you see them we think you will agree that the quality of the materials used, and the high standard of craftsmanship will appeal to the most selective buyers. 

 We manufacture a wide range of hand-made leather shoes in which we think you may be interested. They are fully illustrated in the catalogue and are of the same high quality as our gloves. Mr. Lee will be able to show you samples when he calls. 

 We hope the samples will reach you in good time and look forward to your order. 

 Yours faithfully, 

 Tony Smith Chief Seller 

 先生: 

 欢迎贵公司5月20号来函询问,谨表谢意!现寄上敝公司产品目录表与样品。 

 敝公司海外供销主任李先生将于下月初,携同大批货品到伦敦一行,专程拜访贵公司。届时阁下必然同意敝公司的产品品质高且手工精巧,足以满足任何要求极高的顾客。 

 敝公司同时生产手制皮鞋,品质与手套相同,盼贵公司有意采购,在货目录表内有详细说明。李先生拜访贵公司时会展示样品给贵公司参考。 

 样品将及时送到贵公司,并盼望早日作出订货决定。 

 销售部主任 

 托尼.斯密思谨上 

实惠网外贸平台欢迎您的到来!

 2004年1月20日 



就价格让步的还盘 Dear Sirs: 

 Thank you for your letter of 20 January 2004. We are disappointed to hear that our price for Flame cigarette lighters is too high for you to work on. You mention that Japanese goods are being offered to you at a price approximately 10% lower than that quoted by us. 

 We accept what you say, but we are of the opinion that the quality of the other makes does not measure up to that of our products. 

 Although we are keen to do business with you, we regret that we cannot accept your counter offer or even meet you half way. 

 The best we can do is to reduce our previous quotation by 2%. We trust that this will meet with your approval.We look forward to hearing from you. 

 Yours faithfully, 

 Tony Smith Chief Seller



 先生: 

 二零零四年元月二十日来函收到,不胜感激。得知贵公司认为火焰牌打火机价格过高,无利可图,本公司极感遗憾。来函又提及日本同类货品报价较其低近百分之十。



 本公司认同来函的说法,然而,其他厂商的产品质量绝对不能与本公司的相提并论。 

 虽然极望与贵公司交易,但该还盘较本公司报价相差极大,故未能接受贵公司定单。 

 特此调整报价,降价百分之二,祈盼贵公司满意。 

 谨候佳音。 

 销售部主任 

 托尼.斯密思谨上 

 2004年1月20日 

报实价的信函

实惠网外贸平台欢迎您的到来!

Dear Sirs: 

 This is to confirm your telex of 16 January 2004, asking us to make you firm offers for rice and soybeans C&F Singapore. 

 We telexed you this morning offering you 300 metric tons of polished rice at A$2,400 per metric ton, C&F Singapore, for shipment during March/April 2004. This offer is firm, subject to the receipt of your reply before 10 February 2004. 

 Please note that we have quoted our most favourable price and are unable to entertain any counter offer. 

 With regard to soybeans, we advise you that the few lots we have at present are under offer elsewhere. If, however, you were to make us a suitable offer, there is a possibility of our supplying them.As you know, of late, it has been a heavy demand for these commodities and this has resulted in increased prices. You may, however, take advantage of the strengthening market if you send an immediate reply.Yours faithfully,Tony SmithChief Seller 

 先生:二零零四年元月十六日有关查询大米和大豆新加坡到岸价的电传已收悉。 

 今日上午电传报价:精白米三百公吨,每公吨成本加运费新加坡到岸价为2400澳元。于二零零四年三或四月装运。以上实价需由贵公司于二零零四年二月十日前回覆确实。 

 该报价为最优惠价,恕不能还价。 

 本公司与客户正洽售一批大豆交易,若贵公司愿意报以适当买价,本公司乐意出售。近来该类产品需求热烈,令价格上涨。请贵公司把握机会,尽早落实定单为盼。 

 销售部主任 

 托尼.斯密思谨上 

 2004年1月20日 

------------------ 



正版外贸软件免费大赠送! 外贸论坛本次故障说明.. 我要找工作? 我要招聘人才?.>  



主动报价信函 Dear Sirs:

实惠网外贸平台欢迎您的到来!



 This time last year you placed an order for Type BS362 12-volt sealed batteries. This is a discontinued line which we had on offer at the time.We now have a similar product on offer, Type CN233. It occurs to us that you might be interested. A descriptive leaflet is enclosed.We have a stock of 590 of Type CN233 which we are selling off at GB£30 each.We can offer a quantity discount of up to 15%, but we are prepared to give 20% discount for an offer to buy the complete stock.We are giving you this opportunity in view of your previous order. We would appreciate a prompt reply, since we will put the offer out in the event of your not being interested.Yours faithfully,Tony SmithChief Seller   先生:



 去年此时贵公司所订购的BS362型号12伏密封电池,现已停止生产。



 现有同类型产品CN233,存货共五百九十件,特惠价每件30英镑。贵公司如感兴趣,敬请参看随附的简介说明。 

 大批订购可获八五折优惠,整批购入则可享八折特惠。



 为感谢贵公司以往惠顾,特此给予订购优惠。极盼立即回覆,如贵公司未欲订购,本公司亦能尽早另作安排。 

 销售部主任 

 托尼.斯密思谨上 

 2004年1月20日 

名片上的姓名该怎么译  1、英语姓名结构 

 英语姓名的一般结构为:教名+自取名(中名)+姓。如 George Walker Bush (中译:乔治o沃克o布什)。



 George是教名(Given Name),按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由其牧师或父母亲朋为其取的名字,有点像中国的小名(乳名),但它是要叫一辈子的。 

 Walker是中名(Middle Name),即本人在以后另取的一个名字,排在教名后,在很多场合往往缩写,如Walker缩成首次母W.,或者干脆略去不写,所以,要不是为了与其父亲、美国第41任总统老布什分开,一般情况下,美国现任总统的名字经常会写成:George Bush(现在我们常见的形式是:George W. Bush)。 

 Bush是姓(Family Name),说明其家族渊源,这跟中国相似。英国人在很长的一段时间

实惠网外贸平台欢迎您的到来!

里只有名而没有姓。直到16世纪姓氏的使用才广泛流行开来。 

 英语中的教名和中间名又称个人名,一般采用圣经、希腊罗马神话、古代名人或文学名著中的人名,以及祖先的籍贯、山川河流、鸟兽鱼虫、花卉树木等的名称。常用的男子名有:James、 John、 David、 Daniel、 Michael,常见的女子名为:Jane、 Mary、 Elizabeth、 Ann、 Sarah、 Catherine。  

2、英语中姓的词源主要有: 1)直接借用教名,如 Clinton。 

 2)在教名上加上表示血统关系的词缀,如后缀-s、 -son、-ing;前缀 M'-、 Mc-、 Mac-、 Fitz-等均表示某某之子或后代。 

 3)在教名前附加表示身份的词缀,如 St.-、 De-、 Du-、 La-、 Le-。 

 4)反映地名、地貌或环境特征的,如 Brook、 Hill等。 

 5)反映身份或职业的,如:Carter、 Smith。 

 6)反映个人特征的,如:Black、 Longfellow。 

 7)借用动植物名的,如 Bird、 Rice。



 8)由双姓合并而来,如 Burne-Jones。 

 除了正式的教名和姓外,英语中还常使用呢称(Nickname)来相互称呼,特别是在一些非正式场合,人们更喜欢用昵称。

 

样品的表述

一、询求样品 1.本公司相信, 4月18日寄出的纪念品必已收到。本公司极为乐意知悉,此批货物是否合于贵公司的意愿,请来函告知。 

 We trust that the samples of souvenirs sent on the 18th April have reached you. We should be greatly obliged if you would inform us whether these goods are suitable for your purposes.   

2.如能提供下列各种高档印刷用纸,请寄样品。 

 Will you please send us samples of the best printing papers you can offer of the following kinds: 

实惠网外贸平台欢迎您的到来!

 3.贵公司的纸张如能符合我方要求,而且价格合理,可否提供样品? 

 Can you send us samples of paper that you can guarantee in this respect, and that will also be reasonable in price? 

 4.下列品种的高档书信用纸如能供货,请寄样品。



 Will you please send us samples of the best note-papers you can offer of the following kinds: 

 5.请寄给我们春季用的衬料新品种样品,库存或现生产中的布料均可。



 You might also send me patterns of any new linings in stock or on the looms, for the spring. 

 二、寄送样品 1.贵公司昨日的来信收悉,我们将送去下列样品。



 We have received your favour of yesterday's date, and have pleasure in enclosing you our samples as follows: 

 2.今日送上第三号混合燕麦样品,请查收。报价为F.O.B.旧金山,每夸特(28磅)10美元。 

 We have this day sent you, per sample post, a sample of No. 3 mixed oats, which we quote $10.00 per qr., f.o.b. San Francisco. 

 3.现送上我公司最近发行的目录一份和几件样品,贵公司对此可能感兴趣,我们静候回音。 

 We are enclosing a copy of our recent catalogue with a few samples which may possibly interest you, and shall be glad to hear from you at any time. 

 4.今天,我们冒昧送去小麦样品。



 We take the liberty to day of sending you samples of wheat.



 三、收到样品 1.贵公司5月20日寄来的样品和价目表均已收到。 

 Your esteemed favour of the 20th May, with samples and price-list, is duly to hand. 

 2.贵公司寄来的价格表、折扣率、成交条件和样品均收到。对以上诸方面,我们均感到满意。



 We have received your samples, with a price-list, also your scale of rebate and terms of settlement, all of which we find satisfactory.

实惠网外贸平台欢迎您的到来!



 3.贵公司的样品已收到,现已转给用户。



 Receiving your samples, we have shown them to hteir buyers. 

 4.贵公司6月1日的来信、葡萄酒样品和价目表均已收到。经试饮,品质很好。不足的是价格比我们的通常价格高出太多。 

 We have duly received your letter of Jun 1, with samples and price-list of your wines, which we have tested. The qualities are satisfactory, but your prices are considerably above our usual figures. 

 四、目录、价目表 1.希望能寄给我们贵公司的目录以及大批量订货的报价。I shall be glad if you will send me your catalogue, together with quotations for large quantities. 

 2.随信寄去目录表一份,并附有批量订购现货的报价。 

 We are sending you by this post a catalogue, containing quotations for large orders taken from our existing stock. 

 3.现寄上一份适合贵公司业务的,并附有图解的机械目录付本。 

 We have pleasure in sending herewith a copy of our illustrated catalogue of the machines suitable for your business. 

 4.随信寄去新修改的目录和价目表,希望这些商品能适合贵公司的业务。 

 I send you my revised catalogue and price-list, in the hope that you may find something to suit you. 

电话英语一

抱歉这么晚打来的说法: 1. I'm sorry to call you so late. 对不起这么晚打电话来。 

 2. I hope I didn't catch you at a bad time. 抱歉这种时候找你。(含有希望没有打扰到你的意思)   

3. I hope I didn't wake you up so early. 我希望这么早没有吵到你。 

 4. I'm sorry to call you so early. 对不起这么早打电话来。 

 5. I'm sorry to bother you at this hour. 很抱歉在这时打扰你。

实惠网外贸平台欢迎您的到来!



 有急事时的表达方法: 1. It's urgent. Could I have her mobilephone number? 

 2. Could you tell me where I can reach her? 

 3. This is an emergency. I need to get in contact with him right now. 

 * 翻译:



 1. 我有急事,可不可以告诉我她的手机号码? 

 2. 能不能告诉我在哪里可以找到她? 

 3. 我有急事,需要马上跟他联络。 

 对方不在的说法: 1. It's nothing important. 没什么重要事。 

 2. It's nothing urgent. Thank you ,good-bye. 没什么要紧事,谢谢您,再见。 

 3. I'll call her again. 我会再打给她。 

 4. I'll call back later. 我稍后会再打来。



 5. Please ask Miss Chen to call me back. 请陈小姐给我回电话。 

 6. Could you tell her to call Carol as soon as possible? 能不能请她尽快打电话给卡洛? 

 7. Ask her to call Carol at home after seven, please. 麻烦她在七点后打电话到卡洛家。 

 8. Can I leave a message? 我可以留言吗? 

 9. Please have her return my call.请她回电话给我。 

 10. Could you ask him to to call me back? 可以请他给我回电话吗? 

 11. Please tell her Carol called. 请告诉她卡洛找她。



 12. Let me call back later again. Thank you. 我稍后再打电话来。谢谢你。 

 13. Please tell him to phone 2233-4455. 请他给2233-4455回电话。 

 打公用电话 1. I'm calling from a public phone, so I'll call her again. 

实惠网外贸平台欢迎您的到来!

 2. I'm not at home now, so I'll call her around three o'clock again. 

 3. May I use your phone? 

 4. Would you mind if I use your phone? 

 5. How do I get an outside line? 

 订购商品及询问 1. I'd like to place an order for your party dress from your catalog. 

 2. May I order some flowers? 

 3. How can I pay for this item?



 4. I'd like to buy the car on your TV commercial. 

 5. Please send me your catalogue. 

 6. Do you have any life Menu Magazine tenin stock? 

 7. How long will it arrive? 

 8. The Product you sent to me is not what I ordered. 

 9. I'm calling about an order I placed a month ago. It hasn't arrived yet. 

 最近周围结婚生子的人突然陡增,不知道2005年为什么会有这么多的人选择婚姻,也许是因为幸福的感觉是可以传染的吧~~~好吧,先介绍几句恭喜的话: 1. congratulations! i'm sure you two will make a nice couple. 

 2. i heard you're getting married. congratulations! 

 3. congratulations to the bride and groom. 

 4. may you have a wonderful new life together. 

 * 翻译: 

 1. 祝你们佳偶天成。 

 2. 我听说你们要结婚了,恭喜阿! 

 3. 祝福新郎和新娘。

实惠网外贸平台欢迎您的到来!



 4. 祝新婚快乐。

 

电话英语二

还有,要是听到友人生小孩了,你可以说: coungratulations on your new baby. 

 翻译成中文,可以酸一点:弄璋(弄瓦)之喜。   

让人值得恭喜的事情,当然不只结婚生子了,还有~~~ 

 1. congratulations on your graduation. 学成毕业之喜。 

 2. congratulations on your promotion. 恭喜你升官。 

 外国人喜欢在节日、逢年过节时,于亲朋好友间写卡片或打电话道贺,表达心意。(中国人也应该学习一下,尤其是对你的外国朋友和外国客户,要特别注意哦!) 

 当然了好事也可能发生在咱们自己身上,当接到恭贺电话时,你可以说: 

 1. thank you for saying so.谢谢你这么说。 

 2. thank you but i have a lot to learn yet.谢谢你,但我还有很多要学习的地方。 

 3. it's very nice of you to say so.谢谢你这么说。



 4. thank you. you flatter me.谢谢你,你过奖了。 

 5. thank you, i'm just very lucky.谢谢你,我只是比较幸运而已。



 接受别人的礼物或招待后,打电话道谢为最起码的礼貌之一。 1. Thank you for the present. It's just what I wanted. 

 2. Thank you so much for the homemade cake.



 3. I don't know how to thank you for such a beautiful flower. 

 4. I received your gift. Thank you for the lovely bracelet. 

 * 翻译: 

实惠网外贸平台欢迎您的到来!

 1. 谢谢你的礼物,这正是我想要的。 

 2. 非常谢谢你作的蛋糕。 

 3. 真不知道要如何谢谢你, 这么漂亮的花。 

 4. 我收到你的礼物了。谢谢你可爱的手镯。 

 当在回答他人的致谢时,可以说下面的句子,都有\别客气\的意思:别客气。 

 2. Not at all.这没什么。 

 3. It's my pleasure.这是我的荣幸。 

 4. Don't mention it.别放在心上。 

 5. That's all right.这没什么。 

 6.No trouble at all.一点也不麻烦。



 7.I'm gload you enjoyed it.真高兴你觉得满意



 听不清楚 1. Sorry, I didn't catch you.对不起,我听不懂你说的。 

 2. Sorry, I didn't understand. 抱歉,我听不懂。 

 3. Sorry, I didn't get what you said. 对不起,我没听懂你说的话。 

 4. I can't hear you very well. 我听不太清楚。 

 5. I can barely hear you. 我几乎听不到你说的。 

 6. I'm having trouble hearing you. 我听不清楚。 

 7. We have a bad connection. 通讯效果不太好。



 8. I can't catch what you are saying. 我听不太清楚你说的话。 

 帮忙转分机 1. may i have extension two-one-one? 

 2. can i have extension two-one-one, please? 

ou're welcome. 1. Y 实惠网外贸平台欢迎您的到来!

 3. may i speak to david, extension tow-one-one? 

 4. extension two-one-one, please. 

 5. please connect me with extension two-one-one. 

 6. could you put me through to the personnel department, please?   

银行帐号英译

为业务交往需要,人们通常要在名片上写上自己的银行帐号,完整的银行帐号包括三部分:开户行à Account with Bank简写式:A/C with Bank或Bank。 

 帐户名 Beneficiary's Name简写式:Beneficiary。   

帐号 Accountant Number 简写式:A/C No.。 

 有时候,还需写上\税号\。 

 例: 

 开户行:中行澄江分理处 

 帐户名:张三



 帐号:33265805054885 

 * 英译:



 Bank: Bank of China, Chengjiang OfficeBeneficiary's Name: Zhang SanA/C No.: 33265805054885在实际进行名片排版时,为了节省空间,可以将开户行和帐号合并,用一个with连接,或者干脆不用连接词,如上例可写成:A/C No.: 33265805054885 with B.O.C, Chengjiang Office.B.O.C是中国银行的缩写形式,中国的几家大银行都有其通用的缩写形式。 

 我国的几家老牌大银行还都拥有一套与行政区划相对应的结构,从中央到地方分别是:总行(Head Office)-省分行(Provincial Branch)-地市分行(Prefecture Branch)-县市支行(County Sub-branch)中国人民银行的地市级分支机构又称\中心支行\(Central Sub-branch) 

 * 相应的英译举例: 

实惠网外贸平台欢迎您的到来!

 中国建设银行北京市分行安华支行 China Construction Bank, Beijing (Branch), Anhua Sub-branch 

 中国银行上海市分行虹桥支行 Bank of China ,Shanghai (Branch), Hongqiao Sub-Branch 

 中国人民银行大连市中心支行蓬莱支行 The People's Bank of China, Dalian Central Sub-branch, Penglai Sub-branch 

 支行以下,又有营业所(Operation Office)、营业部(Operation Department)、分理处(Office)、储蓄所(Savings Office),在名片上,Operation Office和Savings Office均可简单译为Office。



 如:中国工商银行朝阳区支行朝外大街分理处 ICBC Chaoyang Sub-branch, Chaowai Office 

 中国建设银行台州市分行黄岩支行天长北路储蓄所 CCB Taizhou(Branch), Huangyan Sub-branch, North Tianchang Road Office。 

 在中国复杂的银行体系里边,还有一个信用社系统,如:三门县农村信用合作社联社 Sanmen Rural Credit Cooperatives Union。



 台州市泰隆城市信用社 Tailong Urban Credit Cooperative ,Taizhou。

 

联系方式英译

应用举例: 例1、T:0086-576- 4284016(注:0086是中国的代号,576是国内长途区号0576的变形,在国际拔打时,0去掉)   

例2、宅电:4256258 

 办公电话:4251759 

 Home:4256258 

 Office: 4251759 

 例3、总机:8858265 

 市场部:转233 

 维修部:转231

实惠网外贸平台欢迎您的到来!



 Switchboard :8858265 

 Market Dept: 233(ext.) 

 Maintenance Dept: 231 (ext.) 

 例4、宅电:(757) 562-3436 

 业务电话:(757) 562-6077 

 传真:(757) 562-6625 

 Home Phone: (757) 562-3436 

 Business Phone: (757) 562-6077 

 Fax: (757) 562-6625  

称谓语英译

1、\主任\的译法 班主任:Head Teacher



 系主任(大学):Director、Head、Chair、Dean等。   

地方人大主任:Chairman 

 国务院部委主任:Minister 

 财务主任:Treasurer、Controller 

 车间主任:Workshop Manager/Director 

 2、\办公室主任\的译法 \办公室主任\过去人们常简单译成Director of Office,但是由于Office在美国常用作机构名称,相当于我们这里的\局\,所以上译给人一种\××局局长\之嫌,故有人提议改为Manager of×× Office。



 但这种提议仍有失之粗糙之嫌。需知,在我们中国,\办公室\作为机构名称使用时,有两种含义,一种是办事机构名称,大多数是临时性的非常设机构,如\打假办\、\节水办\等,有一部分长期保存下来,成了常设机构,如\国务院港澳办\等,在这种情况下,该\办公室\就具备了与其它委、局同等功能,所谓\委、局、办\的说法即由此而来;第二种是某

实惠网外贸平台欢迎您的到来!

个机构内设的综合行政部门,如:环保局办公室,它不是一个独立单位,倒有点像环保局下属?quot;总务科\、\行政科\或\综合科\之类的部门。



 第一类\办公室\的名称中一般都带有表明具体职能的字,所以翻译时照章直译即可,如:\工业办公室\àIndustrial Office,此类办公室的主任,选用Director正好门当户对,如\省台办主任\à Director of Provincial Taiwan Affairs Office,当然,也可以换用Manager。 

 第二类\办公室\,采取直译则变得不伦不类, \环保局办公室\如果译成Office of Environmental Protection Bureau,其含义是:环保局的办公场所,而与原意相距甚远。英语中, Office作机构名称解时,一般都带有修饰词,如:Occupational Statistics Office(职业统计办公室)Derby Office of Department of Agriculture(农业部德比地区办事处)Head Office of Department of Veterinary Services(兽医服务处总部)如不加修饰词,将Office和Bureau、 Department等表示机构的名称混在一起,会使英语母语读者费解,因为在他们眼里,Office和Bureau、Department是同一回事。 

 笔者认为将机构内设的办公室主任称成Chief of Staff无疑是最地道的。 

 在这种情况下,\办公室\也可仿照美国译作Office of the Chief of Staff。



 3、\行长\的译法 当前国内外宣资料中将中国的银行行长普遍称为\而国外介绍中国的资料中则多称其为\。笔者以外,可以将银行分为\中央银行\Central Bank和\商业银行\两类,中央银行的职能是监管各商业银行,其\行长\冠以行政官员色彩较浓的Governor是适宜的,而各商业银行,由于其日益鲜明的企业性质,显然用President更妥当。我国的几大国有银行,过去一直作为国家机关的一部分,所以其行长一直称为Governor,但是现在要与国际接轨,需要强化企业色彩,改称President无疑是明智之举。中央银行的地方分支,可选用Subgovernor,其它银行的地方分支首脑,仍可称作President。



 4、关于\副\的译法 5、企业主管英译的几点说明 \厂长\可以译作Factory Director / Factory Manager/ General Factory Manager/Works Manager/ Plant Manager。 

 \生产厂长\(可以是厂长负责制下分管生产的副厂长,或公司制下生产厂的厂长或生产部门经理或运营经理)可以译为:Production Manager/ Manager (Production) / Factory Production Manager /Operations Manager /Manufacturing Manager/Production Controller。 

 \生产主管\。 

 \班长\生产线主管\。



 我国的企业部门主管一般称作\某某部经理\,但是译成英文后,应按英语习惯去掉其中的\部\字,如\销售部经理\àSales Manager,而略掉其中的\部\字;此外,在格式上,可以写成 \、\、\等形式。再比如,一个分管生产和技术的副总裁可以译成:\, Production & Technology\。

实惠网外贸平台欢迎您的到来!



 另外,我们需要注意的是,Director(\主任\在港台一般称作\总监\)和Manager(经理)、Supervisor(主管)经常同时出现在一家企业里,其地位依次是:Director>Manager>Supervisor。 

 中国的某些企业中设置了\生产部\,其属下包括各车间、环保科或技术科等,这时候,车间等科室的领导可以称为manager,则生产部部长(或经理)以译为director为最合适。 

 Manager习惯上译成经理,但有时也可译成\主任\、\局长\等,如:Manager of County Government's Development Department(美国某县县政府开发部部长)Manager of County Road Commission(美国某县公路委员会主任)Manager of County Environmental Health Division(美国某县环境卫生处处长)同时,县长也可译成County Manager。 

 在英语中用作主管称谓的还有:Executive、Supervisor,用作主要办事人员称谓的还有 Officer、Specialist、Representative等,如:Marketing Executive市场部主管(或主任)Marketing Supervisor市场部主管Marketing Manager市场部经理Marketing Officer市场部专员其地位大致是:Manager > Executive (Supervisor)> Officer (Specialist) 

 6、称谓语英译举例 1)浙江省临海市外经贸局副局长Director,Linhai City Bureau of Foreign Trade and Economic Cooperation。 

 2)中共A市B县县委常委兼宣传部长



 Head of Propaganda Dept.& Mem. of Stnd. Comm.,CPC B County Comm., A. 

 3)X市环境监测中心站副站长、高级工程师Senior Engineer & Deputy Director, X Environmental Monitoring Central Station。



 注:对于一些非政府机构的单位,应尽量淡化行政区域层级关系,故本例略掉\市\的英译。 

 4)太阳风信息技术有限公司业务部主管Business Supervisor, Solarwind Info-Tech Co., LTD.5)新天地网络技术有限公司高级客户经理Senior Account Manager , New-World Network Technology Co., Ltd.  

地址英译

1、地址综述 名片的主要功能是通联,所以在名片上写上详细的家庭或单位通讯地址是必不可少的。如下例:住址:浙江省台州市黄岩区天长路18号201室翻译成英文就是:Address: Room 201, 18 Tianchang Road, Huangyan District, Taizhou City, Zhejiang Province.对照上例,翻译时有几点需要注意:中文地址的排列顺序是由大到小:×国×柿市×区×路×号,而英文地址则刚好相反,是由小到大:×号×路(Road),×区(District),×市(City),×省(Province),×国。

实惠网外贸平台欢迎您的到来!



 地名专名部分(如\黄岩区\的\黄岩\部分)应使用汉语拼音,且需连写,如Huangyan不宜写成 Huang Yan。   

各地址单元间要加逗号隔开。 

 以上给出了地点翻译的书写规则。接下去就地址内容进行详细分析。 

 完整的地址由:行政区划+街区名+楼房号三部分组成。



 2、行政区划英译 行政区划是地址中最高一级单位,我国幅员辽阔,行政区划较复杂,总体上可分成五级(括号内所注为当前国内通用译名):1)国家(State):中华人民共和国(the People's Republic of China; P.R.China; P.R.C; China)2)省级(Provincial Level):省(Province)、自治区(Autonomous Region )、直辖市(Municipality directly under the Central Government,简称Municipality);特别行政区(Special Administration Region; SAR)3)地级(Prefectural Level):地区(Prefecture)、自治州(Autonomous Prefecture)、市(Municipality;City);盟(Prefecture);4)县级(County Level):县(County)、自治县(Autonomous County)、市(City)、市辖区(District),旗(County)5)乡级(Township Level):乡(Township)、民族乡(Ethnic Township)、镇(Town)、街道办事处(Sub-district)。 

 * 应用举例: 

 (1)上海市崇明县中兴镇à Zhongxing Town, Chongming County, Shanghai (Municipality). 

 (2)内蒙古自治区呼伦贝尔盟à Hulunbeir Prefecture,Inner Mongolia Autonomous Region. 

 (3)浙江省台州市玉环县龙溪乡à Longxi Township, Yuhuan County, Taizhou Municipality, Zhejiang Province. 

 (4)苏州市金阊区金门街道à Jinmen Sub-district, Jinchang District, Suzhou City. 

 *略写和缩写 

 1)中国人写地址喜欢将省或市等都一一注明,但按英语习惯,则可以省略;况且,省一级及较大的市大家都熟知,其后的行政区域通名完全可以略去而不致引起理解困难;如果需要进一步简化,则以此类推,可将一些县甚至镇的区域名也省掉。 

 如:中国浙江省杭州市余杭区××乡à 

 ××Township, Yuhang, Hangzhou, Zhejiang, P.R.C.

实惠网外贸平台欢迎您的到来!



 2)在地址中间可直接插入邮编。



 我国的通行写法是将邮政编码另起一行,前面标上\邮编(Postal Code; Zip; P.C.)\两字,但英美各国的惯例却是将邮编直接写在州或城市的后面,如:美国:1120 Lincoln Street, Denver, CO 80203,USA(中译:美国科罗拉多州丹佛市林肯街第1120号,邮编:80203)注:CO是美国Colorado州的缩写,在跟邮政编码合用时,州名一般均以缩写形式出现,有关美国各州缩写详见3.2.2.3小节。



 英国:60 Queen Victoria Street, London EC4N 4TW(中译:伦敦维多利亚女王大街60号,邮编:EC4N 4TW)由此,笔者提议,我们的地名如果也参照英美各国的方法,将邮编插入到地址中间,可以节省大量空间。 

 如:中国浙江省台州市黄椒路102号,邮编:318020à102 Huangjiao Road, Taizhou, Zhejiang 318020,China。



 3、省市缩写 由于有了邮编,所以城市或省的专名也可采用缩写而不会造成混乱,除了香港(Hong KongàHK)、澳门(MacaoàMO)、台湾(TaiwanàTW),我国大陆各省一直没有广泛认同的英文缩写。可喜的是,为扩展互联网域名资源,信息产业部于二○○二年十一月二十二日发布了《关于中国互联网络域名体系公告》,公告中首次开放行政区域类二级国内域名,给全国34个省(市、自治区、特别行政区)规定了二个字母的代码;笔者认为,随着互联网的深入发展,该代码将自然而然地成为各省区的缩写名称,可以放心使用;信息产业部采用的代码与英译名缩写基本上吻合,只有内蒙古(英译:Inner Mongolia,缩写:IM,而信息部的代码是利用了纯汉语拼音,为NM)、西藏(英译:Tibet,而二级域名使用的仍是汉语拼音XZ)两个词出现不协调现象,但这并不影响该缩写系统的推广。 

 * 应用举例:



 中国河北省石家庄市桥东区胜利北大街2号,邮编: 050021à2 North Shengli Avenue, Qiaodong District, Shijiazhuang City, HE050021, P.R.C.比较:美国各州对应缩写,见下表。 

 4、村居街道的英译 居于地址体系的中间位置的是一些传统的村居街道及新兴的各种小区、新村、工业区等,其中\村(委会)\、\居(委会)\既是区域名称,又是行政体系的基层组织名称。具体译法见表3-3:(略) 

 5、楼房室号的表达 地址的最低一级涉及到对具体场所的命名及房号的标注。如:5幢302室、3号楼2单元102室。 

 这里的\幢\、\栋\、\?号楼\实际上是同一回事,一般均以Building?来表示;\室\一般译作Room或Suite。



 上述两例可分别译成:Suite 302, Building 5;Room 102, Unit 2, Building 3。 

实惠网外贸平台欢迎您的到来!



 优惠税率(Preferential Rate)



 有效保护率(Effective Vate of Protection)  

运输常用句子

We arrange shipments to any part of the world.  我们承揽去世界各地的货物运输。 

 From what I've heard you're ready well up in shipping work.  据我所知,您对运输工作很在行。 

 What is your specific transport requirement?  你们需要的运输条件是什么?



 It will cause a lot of problems in our transportation.  这将给我们的运输带来很多问题。



 The two sides finally reached an agreement on the mode of transportation.  双方就运输方式达成了协议。 

 Today let's discuss the mode of transportation of the steel we ordered.  今天我们就谈谈关于钢材的运输方式吧。 

 How do you usually move your machines?  你们出口机器习惯使用哪种运输方式? 

 The goods are now in transit.  此批货物正在运输途中。 

 Do you do any chartering?  你们租船吗?



 A part of the goods were damaged in transit.  一部分货物在运输途中受损。



 Transport by sea is the most important mode of transportation in the world today.  海运是目前世界上最重要的一种运输方式。 

 Please have the goods transported by air.  请空运此批货。 

实惠网外贸平台欢迎您的到来!

 We don't think it is proper to transport the goods by railway.  我们认为此货不适合用铁路运输。

You may have some difficulties in arranging railway transportation, I guess.  我猜你们安排铁路运输有困难。 

 If the goods are to be transshipped from one means of transportation to another during the course of the entire voyage, it's called \ 如果货物在运输途中交换交通工具,这便是\联运\。



 We think it necessary to move the articles by way of combined transportation.  我们认为联运货物十分必要。



 It's simpler and cheaper for both of us to arrange multimodal combined transportation.  安排联运对我们双方都既简单又经济。 

 Freight for shipment from Shanghai to Hongkong is to be charged to your account.  从上海到香港的运费由贵方负担。 

 The bill of lading should be marked as \ 提单上应该注明\运费预付\字样。



 We'll send you by air a full set of non-negotiable documents immediately after the goods are loaded.

 货一发运,我们就寄给你方一套单据副本。 

 when the goods have been loaded, you can get the B/L signed by the master of the vessel.  货装上船后,你可以得到由船长签字的提单。



 We'll send you two sets of the Shipped, Clean Bill of Lading.  我们将寄送两套已装运清洁提单。 



运输函电范例 Dear Mr.Goodman: 

 Thank you for your fax of September 11.We are pleased to inform you that we have been able to secure the vessel you asked for. 

 She is the SS Bohai and is docked at present in Lianyungang.She has a cargo capacity of eight thousand tons,is a bulk carrier,and has a speed of 24 knots which will certainly be able to make the number of trips you mentioned. 

 Please fax us to confirm the charter and we will send you the charter party.

实惠网外贸平台欢迎您的到来!



 Yours sincerely, 

 Liu Hanchen 

 Charter Department



英语中11种“钱”的表达方法

初学英语的人,常用expense来表示一切“费用”。其实expense主要是“花费”、“开支”之意,如current expenses“日常开支”,selling expenses“销售费用”,travelling expenses“旅费”等等。在现实生活中,各种“费用”有各种不同的表达法: 

 一、admission (n.)指入场费。 

 如:admission by ticket only凭票入场 

 二、charge (n.)“原价、要价”。 

 常用复数,主要用于一次性劳务所收取的费用,如服务费、行李超重费、旅馆费等等。



 如:What are the charges in the hotel? 

 这家旅馆收费多少? 

 三、cost (n.)本义为“成本”、“原价”。 

 常常用来表示对已取得的货物或劳务所支付的费用。 

 如:The cost of seeing a movie is seven dollars.看一场电影要花七美元。 

 四、fare (n.)指旅客乘公共汽车、出租车、火车、轮船、飞机等所支付的费用。 

 如:All fares, please. 

 (公共汽车售票员用语)请买票。



 五、fee (n.)医生、律师或其它专门职业的佣金及会费、手续费、停车费等。 

 如:My lawyer's hourly fee is 130 dollars. 

 我的律师的佣金是每小时130美元。

六、freight (n.)运费,指海运、空运、陆运的费用。

实惠网外贸平台欢迎您的到来!



 如:Who will pay the freight on this order? 

 谁支付这批定货的运费? 

 七、postage (n.)指邮费。



 如:How much postage do I need to send this package?寄这个包裹须付多少钱? 

 八、rent (n. )土地、建筑物、房舍、机器等定期的租费。 

 如:The student owed three months’rent for my house.那学生欠我三个月的房租。 

 九、tip (n.)小费。 

 如:I gave my barber a fat tip. 

 我给理发师优厚的小费。



 十、toll (n.)道路、桥梁、港口、市场的捐税、通行费及电话费等。



 如:This month I had to pay 200 yuan toll call.这个月我要缴200元的电话费。 

 十一、tuition (n.)学费。 

 如:John took out a loan to pay his tuition. 

 约翰贷款交付学费。 

外贸英文的常用缩略词

 1 C&F(cost&freight)成本加运费价 

 2 T/T(telegraphic transfer)电汇



 3 D/P(document against payment)付款交单 

 4 D/A (document against acceptance)承兑交单 

 5 C.O (certificate of origin)一般原产地证 

 6 G.S.P.(generalized system of preferences)普惠制 

 7 CTN/CTNS(carton/cartons)纸箱

实惠网外贸平台欢迎您的到来!



 8 PCE/PCS(piece/pieces)只、个、支等 

 9 DL/DLS(dollar/dollars)美元 

 10 DOZ/DZ(dozen)一打



11 PKG(package)一包,一捆,一扎,一件等 

 12 WT(weight)重量 

 13 G.W.(gross weight)毛重 

 14 N.W.(net weight)净重 

 15 C/D (customs declaration)报关单 

 16 EA(each)每个,各 

 17 W (with)具有 

 18 w/o(without)没有 

 19 FAC(facsimile)传真 

 20 IMP(import)进口  21 EXP(export)出口



 22 MAX (maximum)最大的、最大限度的 

 23 MIN (minimum)最小的,最低限度 

 24 M 或MED (medium)中等,中级的 

 25 M/V(merchant vessel)商船 

 26 S.S(steamship)船运 

 27 MT或M/T(metric ton)公吨 

 28 DOC (document)文件、单据 

 29 INT(international)国际的

实惠网外贸平台欢迎您的到来!



 30 P/L (packing list)装箱单、明细表 31 INV (invoice)发票 

 32 PCT (percent)百分比 

 33 REF (reference)参考、查价 

 34 EMS (express mail special)特快传递 

 35 STL.(style)式样、款式、类型 

 36 T或LTX或TX(telex)电传 

 37 RMB(renminbi)人民币 

 38 S/M (shipping marks)装船标记 

 39 PR或PRC(price) 价格 

 40 PUR (purchase)购买、购货 41 S/C(sales contract)销售确认书 

 42 L/C (letter of credit)信用证 

 43 B/L (bill of lading)提单 

 44 FOB (free on board)离岸价 

 45 CIF (cost,insurance&freight)成本、保险加运费价 

运输之提单种类

transport document 运输单据



Combined Transport Documents (CTD) 联合运输单据 

shipping documents 装船单据 

Bill of lading (B/L) 提单 

On board B/L 已装船提单 

Shipped B/L 已装船提单

实惠网外贸平台欢迎您的到来!



received for Shipment B/L 备运提单 

Direct B/L 直达提单 

Transhipment B/L 转船提单 

Through B/L 联运提单 

Clean B/L 清洁提单 

Unclean B/L 或 Foul B/L 不清洁提单 

Straight B/L 记名提单 

Open B/L 不记名提单 

Bearer B/L 不记名提单 

Order B/L 指示提单 

Long Form B/L 全式提单 

Short Form B/L 简式提单 

On Deck B/L 舱面提单 

Stale B/L 过期提单 

Ante Dated B/L 倒签提单 

Advanced B/L 预借提单 

Freight at Destination B/L 运费到付提单 

Freight prepaid B/L 运费预付提单  

主要贸易术语的价格构成和换算

FOB、CFR、CIF三种贸易术语的价格构成仅适用于海上或内河运输。在价格构成中,通常包括3方面内容:进货成本、费用和净利润。费用的核算最为复杂,包括国内费用和国外费用。 

实惠网外贸平台欢迎您的到来!

 国内费用有: 

 1.加工整理费用; 

 2.包装费用; 

 3.保管费用(包括仓租、火险等); 

 4.国内运输费用(仓至码头); 

 5.证件费用(包括商检费、公证费、领事签证费、产地证费、许可证费、报关单费等);6.装船费(装船、起吊费和驳船费等);7.银行费用(贴现利息、手续费等);8.预计损耗(耗损、短损、漏损、破损、变质等);9.邮电费(电报、电传、邮件等费用)。 国外费用主要有: 

 1.国外运费(自装运港至目的港的海上运输费用);2.国外保险费(海上货物运输保险);3.如果有中间商,还包括支付给中间商的佣金。 

 计算公式如下: 

 FOB价=进货成本价+国内费用+净利润 

 CFR价=进货成本价+国内费用+国外运费+净利润CIF价=进货成本价+国内费用+国外运费+国外保险费+净利润二 FCA、CPT和CIP三种贸易术语的价格构成适用范围广。在价格构成中,通常包括3方面内容:进货成本、费用和净利润。 国内费用有: 

 1.加工整理费用; 

 2.包装费用; 

 3.保管费用(包括仓租、火险等); 

 4.国内运输费用(仓至码头); 

 5.拼箱费(如果货物构不成一整集装箱);6.证件费用(包括商检费、公证费、领事签证费、产地证费、许可证费、报关单费等);7.银行费用(贴现利息、手续费等);8.预计损耗(耗损、短损、漏损、破损、变质等);9.邮电费(电报、电传、邮件等费用)。 国外费用主要有: 

 1.外运费(自出口国内陆启运地至国外目的地的运输费用);2.国外保险费;3.如果有中间商,还包括支付给中间商的佣金。 

实惠网外贸平台欢迎您的到来!

 计算公式如下: 

 FCA价=进货成本价+国内费用+净利润 

 CPT价=进货成本价+国内费用+国外运费+净利润CIP价=进货成本价+国内费用+国外运费+国外保险费+净利润 

主要贸易术语的价格换算:



 一 FOB、CFR和CIF三种术语的换算: 

 1. FOB价换算为其他价CFR价= FOB价+国外运费CIF价=( FOB价+国外运费)/(1-投保加成×保险费率)



 2. CFR价换算为其他价FOB价=CFR价-国外运费CIF价= CFR价 /(1-投保加成×保险费率) 

 3. CIF价换算为其他价FOB价=CIF价×(1-投保加成×保险费率)-国外运费CFR价= CIF价×(1-投保加成×保险费率)

二 FCA、CPT和CIP三种术语的换算:



 1. FCA价换算为其他价CPT价= FCA价+国外运费CIP价=( FCA价+国外运费)/(1-保险加成×保险费率) 

 2. CPT价换算为其他价FCA价=CPT价-国外运费CIP价= CPT价 /(1-保险加成×保险费率) 

 3. CIP价换算为其他价FCA价=CIP价×(1-保险加成×保险费率)-国外运费CPT价= CIP价×(1-保险加成×保险费率) 

最常用的英语口头禅 Absolutely!---- 绝对正确! 

 Adorable! ---- 可爱极了! 

 Amazing! ---- 太神了! 

 Anytime! ---- 随时吩咐!



 Almost! ---- 差不多了! - Finished? - Almost! 

 Awful! ---- 好可怕呀! 

实惠网外贸平台欢迎您的到来!

 After you. ---- 您先。 

 About when? ---- 大约何时? 

 All set? ---- 一切妥当? 

 Allow me! ---- 让我来!  Baloney! ---- 胡扯!荒谬! 

 Behave! ---- 放尊重点! 

 Bingo! ---- 中了! 

 Boring! ---- 真无聊! 

 Bravo! ---- 太棒了! 

 Bullshit! ---- 胡说! 

 C‘mon! ---- 拜托了! 

 Check, please! ---- 唔该埋单! 

 Cheers! ---- 干杯! 

 Congratulations! ---- 恭喜啊! 

 Correct! ---- 对的! 

 Crazy! ---- 疯了! 

 d*amn! ---- 该死的! 

 Deal! ---- 一言为定! Definitely! ---- 当然! 

 Disgusting! ---- 好恶心呀! 

 Drat! ---- 讨厌! 

 Encore! ---- 再来一次! 

 Exactly! ---- 完全正确!

实惠网外贸平台欢迎您的到来!



 Fantastic! ---- 妙极了! 

 Farewell! ---- 再见啦! 

 Fifty-fifty! ---- 对半分! 

 Foul! ---- 犯规了! 

 Fresh! ---- 好有型!帅! 

 Gesundheit! ---- 保重!(特别用于对打喷嚏的人说) 

 Gone! ---- 跑了! 

 Gorgeous! ---- 美极了! 

 Great! ---- 太好了! 

 Hey! ---- 嘿!



 Hopefully! ---- 希望如此!有希望的话... Horrible! ---- 好可怕! 

 Hot! ---- 好辣! 

 Hurray!/Hurrah! ---- 万岁! 

 Hush! ---- (肃静)嘘! 

 Hurry! ---- 快点! 

 Imagine! ---- 想想看! 

 Impossible! ---- 不可能吧! 

 Impressive! ---- 很感人,永生难忘! 

 Incredible! ---- 不可思议! 

 Indeed? ---- 真的? 

 Jesus! ---- 天啊!

实惠网外贸平台欢迎您的到来!



 Liar! ---- 你撒谎! 

 Listen! ---- 听着! 

 Lousy! ---- 差劲! Marverllous! ---- 棒极了! 

 Now! ---- 现在就做! 

 Objection! ---- 我抗议! 

 Outrageous! ---- 不得了! 

 Pardon! ---- 请再说一遍! 

 Peekaboo! ---- 躲猫猫! 

 Perfect! ---- 很完美! 

 Please! ---- 拜托了! 

Present! ---- 到(有)!(用于点名时) 

 Probably! ---- 很可能! 

 Rats! ---- 差劲! 

 Really? ---- 真的? 

 Relax! ---- 放轻松! 

 Right! ---- 对的! 

 Satisfied? ---- 满意吗? 

 Shhh... ---- 嘘... 

 So so! ---- 马马虎虎! 

 Someday! ---- 改天吧! 

 Speaking! ---- (打电话时)我就是!

实惠网外贸平台欢迎您的到来!



 Still? ---- 仍是这样? 

 Stingy! ---- 小气鬼! 

 Stop! ---- 停! 

 Superb! ---- 棒极了! 

 Sure! ---- 当然! 

Surprise! ---- 给你一个惊喜! 

 Terrible! ---- 好可怕! 

 Thirsty? ---- 渴吗! 

 Toast! ---- 干杯! 

 Try! ---- 去试一下! 

 Unbelievable! ---- 难以置信! 

 Understand? ---- 明不明白? 

 Unisex? ---- 男女通用的? 

 Wait! ---- 等一等! 

 Well? ---- 怎么样? 

 Willingly---- 很乐意! 

 Wow! ---- 哇! 

 Yum... ---- 恩...(好吃!) 

汇票有关词汇

absolute acceptance决定承兑 

 accepting bank承兑银行 

 ACCEPTING CHARGE 承兑费

实惠网外贸平台欢迎您的到来!

  AT (60) DYAS SIGHT见票(60)天后付款 

 AFTER SIGHT 见票即付 

 BILL OF EXCHANGE 汇票 

 DEMAND BILL 即期汇票 

 DEMAND DRAFT 汇票(DD) 

 DOCUMENTARY BILL 押汇汇票 

 FIRST OF EXCHANGE 汇票正本 

 TO DISHONOR A BILL 拒付 

 TO DRAW A BILL 开汇票 

 TENOR 汇票期限 

 TIME BILL 远期汇票 

产地证表述

 Certificate of Origin 产地证 

 1.certificate of origin of China showing 中国产地证明书 

 stating 证明 

 evidencing 列明 

 specifying 说明 

 indicating 表明 

 declaration of 声明 

 2.certificate of Chinese origin 中国产地证明书 

 3.Certificate of origin shipment of goods of ? origin prohibited 产地证,不允许装运?的产品 

实惠网外贸平台欢迎您的到来!

 4.declaration of origin 产地证明书(产地生明) 

 5.certificate of origin separated 单独出具的产地证 

 6.certificate of origin \“格式A”产地证明书 

 7.genetalised system of preference certificate of origin form \普惠制格式“A”产地证明书



机械类常用英语:钢材类

alloy tool steel 合金工具钢 aluminium alloy 铝合金钢

bearing alloy 轴承合金 blister steel 浸碳钢

bonderized steel sheet 邦德防蚀钢板 carbon tool steel 碳素工具钢 clad sheet 被覆板 clod work die steel 冷锻模用钢 emery 金钢砂 ferrostatic pressure 钢铁水静压力

forging die steel 锻造模用钢 galvanized steel sheet 镀锌铁板 hard alloy steel 超硬合金钢 high speed tool steel 高速度工具钢 hot work die steel 热锻模用钢 low alloy tool steel 特殊工具钢

low manganese casting steel 低锰铸钢 marging steel 马式体高强度热处理钢 martrix alloy 马特里斯合金 meehanite cast iron 米汉纳铸钢 meehanite metal 米汉纳铁 merchant iron 市售钢材

molybdenum high speed steel钼系高速钢 molybdenum steel 钼钢 nickel chromium steel 镍铬钢 prehardened steel 顶硬钢 silicon steel sheet 矽钢板 stainless steel 不锈钢

tin plated steel sheet 镀锡铁板 tough pitch copper 韧铜 troostite 吐粒散铁 tungsten steel 钨钢 vinyl tapped steel sheet 塑胶覆面钢板



常用加工机械

3D coordinate measurement 三次元量床 boring machine 搪孔机 CNC milling machine CNC铣床 contouring machine 轮廓锯床 copy grinding machine 仿形磨床 copy lathe 仿形车床

copy milling machine 仿形铣床 copy shaping machine 仿形刨床 cylindrical grinding machine 外圆磨床 die spotting machine 合模机 drilling machine ?孔机 engraving machine 雕刻机

engraving E.D.M. 雕模放置加工机 form grinding machine 成形磨床

graphite machine 石墨加工机 horizontal boring machine 卧式搪孔机

horizontal machine center 卧式加工制造中心 internal cylindrical machine 内圆磨床 jig boring machine 冶具搪孔机 jig grinding machine 冶具磨床 lap machine 研磨机 machine center 加工制造中心 multi model miller 靠磨铣床 NC drilling machine NC钻床 NC grinding machine NC磨床 NC lathe NC车床

NC programming system NC程式制作系统 planer 龙门刨床

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/qr28.html

Top