现代汉语中英语外来语的衍变

更新时间:2023-07-19 13:59:01 阅读量: 实用文档 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

重庆科技学院学报 (社会科学版) 2 0 1 4年第 1期J o u r n a l o f C h o n g q i n g U n i v e r s i t y o f S c i e n c e a n d T e c h n o l o g y ( S o c i a l S c i e n c e s E d i t i o n ) N o . 1 2 0 1 4

现代汉语中英语外来语的衍变李伟超摘要:作为语言借用的一个重要方面,词汇借用在文化交流和语言接触过程中是一个常见而又不可避免的现象。阐释了 什么是外来词及中国近代外来词的引进情况。介绍了翻译在引进外来词汇中的作用及不同的翻译方法。外来语在进入

本族语之后会经历一系列的变化,有的最终被认可吸收 .有的则被排斥淘汰。分析了外来语在汉语中的衍变过程。认为

大量外语词汇引入对汉语既产生了积极影响,也带来了一些问题 .应遵守发音相似、使用普遍和书写方便的原则,对外来语进行规范 .促进汉语健康发展。 关键词:外来语;翻译;衍变;规范化

中图分类号: H0 3 5

文献标识码: A

文章编号: 1 6 7 3—1 9 9 9 ( 2 0 1 4 ) 0 1一 O 1 1 6— 0 4

作者简介:李伟超 ( 1 9 9 0一),男,天津外国语大学 (天津 3 0 0 2 0 4 )高级翻译学院 2 0 1 2级硕士研究生。收稿日期: 2 0 1 3 - 0 6 - 1 0

随着人类文明的进步和经济全球化的快速发展,不同国家之间的交流合作 1 3趋频繁。而与国际事务联系最密切的就是语言与文化。原因是人们需要用语言进行交流,以便了解熟悉彼此不同的文化。不同文化之间的接触又一般是从语言开始的 .在其接

意译词应不应该归入外来语的范畴。有的学者把意译词排除在外来语之外。如高名

凯认为很多意译词符合汉语构词规则,并且在长期的使用过程中已经被广泛接受,已经成为汉语的一部分。像火车、轮船、飞机、自行车、篮球这样的词应属于新造词,而不应该归入外来语。也有学者认为意

触交流过程中会对各自的语言产生影响。而语言借人就成了不可避免的现象。

译词应归人外来语。如孙道功认为像

篮球( b a s k e t b a l 1 )、汽船( s t e a m b o a t )、蜜月( h o n e y mo o n、超人 ( s u p e r m a n )等这样的词是模仿英语词的构词结构,对照其构成成分直译过来的,而且这些意译词承载了

词汇借入是语言接触的结果,对丰富借人语并增强其多样性有重要作用。以汉语为例,对外语词汇的借入增加了词汇量、增强了表现力。走在繁华的街

区,满眼都是熟悉的店铺名和商标牌,比如波司登、耐克、诺基亚、麦当劳、肯德基。另外,像高尔夫、雪

源语词的意义,并非凭空产生。此外,有些意译词带有源语的文化信息,如天使 ( a n g e 1 )、牧羊人

茄、拷贝、软件等人们都不感到陌生,尤其是受过高等教育的年轻人。然而,他们未必了解这些词的来历,这些词已被广泛接受使用,但它们并不是本族语。上面列举的词语都是从其他语言中借来的,并已经进入人们生活的方方面面,其中从英语借来的居多,都称为借人语或外来语。它们被借人的现象被

( s h e p h e r d )、冷战 ( c o l d w a r )等。因此,它们应归人外来语范畴。 以上两种说法都有道理但又不全面。意译只是引进异语词汇的一种方式,从这点来说,所有以这种方式引进的词汇都可以称之为外来语。但是,被翻译引进之后,很多词汇被汉语内化了,这样一来,区分

称为词汇借人,对词汇借人的研究能帮助我们了解两种不同的语言和文化之间相互交流、相互影响的方式。一

它们是不是外来语变得不那么容易也不那么必要,

但我们又不能完全忽视它们的存在。就其价值来说,把意译词归入外来语并非不可接受,由于它们对汉语构词结构及其特点产生了影响,因此不能忽视对它们的研究。

外来语的定义

外来语是文化接触和文化移植的产物,被称为“异族文化的使者”。一般来说,外来语就是那些从其他语言借人的非本土原有的词汇。根据这一定义,所有源自异语的词汇都应该是外来语。但这一界定过于笼统,语言学家早就对此表示怀疑。学术界对外来

二、词汇借入的不同方式(一)直接从英语借入

直接借入,即语言 A中的词汇被直接借入语言 B,这是最常见的借词方式,汉语中的很多英语词汇

语的定义也没有一致的意见 .争论的重点往往在于一

就是以这种方式借入的。近代以来,中国与英国这一

1 1 f; _一

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/pn71.html

Top