现代西班牙语第二册讲解+答案

更新时间:2024-06-23 16:59:01 阅读量: 综合文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

现西第二册Lección 1

【一】语法

过去分词做形容词的构成:第一变位动词去掉词尾ar加ado,第二、三变位动词去掉词尾er或ir加ido。

几个特殊变化动词:

Hacer→hecho decir→dicho oír→oído

Poner→puesto escribir→escrito abrir→abierto Volver→vuerto morir→muerto ver→visto Despertar→despierto醒着的,机灵的

Atender→atendido(接待的)或atento(专注的)

要切记过去分词做形容词修饰名词时要有―性、数‖的变化。 【二】Léxico词汇 I.Quitar(se)

A. tr.摘,去掉quitar una cosa de una lugar

1.Vamos a quitar este mapa de la pared, que ya no sirve.我们要把这个地图从墙上取下来,它已经没用了。

2.Por favor,quiten todas esas cosas de la mesa.请把桌子上的所有东西都拿走。 3.Tuve que quitar muchas palabras del texto,porque no las comprendían los alumnos.我应该巴课文里的很多单词去掉了,因为学生们对它们都不太会。

B.prnl.脱下quitarse una cosa 1.Quítate el abrigo.你把大衣脱了吧。 2.Se quitó los zapatos para probarse los que quería comprar.他脱了鞋子来试试他想买的(鞋子)。 C.tr.夺去,夺下quitar una cosa a uno 1.La madre le quitó el pan de la mano al ni?o y le dijo: Lávate las manos antes.母亲从孩子手里夺过面包并对他说:先洗洗你的手去。

2.Al campesino le quitaron la peque?a parcela que tenía.有人夺走了农夫的那片小田地。(无人称句) II.Seguir

A.tr.跟随;接着(做某事) 1.Sentí que alguien me seguía.我觉得有人跟着我。

2.Como su familia era pobre,no pudo seguir sus estudios.因为他家很穷,因此他不能继续他的学业了。 B.intr.仍旧(处于某种状态) 1.La sala sigue ocupada. ?Dónde vamos a tener clases?教室还被占着,我们在哪里上课啊? 2.Estuvo enferma varios días y ahora sigue indispuesta.她病了好几天了,现在还不舒服。 3.Hace a?os empezó a trabajar en una oficina y aún sigue ahí.几年前他开始在一家工厂工作,现在他还在这里。Aún adv.还,更加。

III.tocar

A.tr.触摸,碰 1.La ni?a se acercó a mí y me tocó la mano. Comprendí que quería decirme algo.女孩走进我碰了碰我的手。我明白她是想对我说点东西。

2.Le sirvieron la comida,pero él ni la tocó.他们给他上了饭,但他碰都没碰。 B.tr.使响,演奏(乐器)

第 1 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

1.Tocaron el timbre y todos entraron en la sala para comenzar la clase.铃响后所有人都进入教室开始了上课。

2. ?Sabes tocar piano?你会弹钢琴吗?(乐器前最好带冠词) C.intr.敲门tocar a la puerta敲门 1.Toqué a la puerta,pero nadie contestó.我敲了门,但没人应答。 2.Escucha,parece que alquien toca a la puerta.听,好像有人敲门。 D.intr.轮到,摊到tocar a uno hacer...轮到某人做.... 1.Ahora te toca hablar.现在该你发言了。 2.La habitación que nos tocó era muy peque?a.我们摊到的房间很小。 IV.ir(se)

A.intr.去(某处);即将(做某事) 1. ?Adónde van los se?ores?这些先生们去哪里? 2. ?Con quién fuiste al cine?你和谁去的电影院? 3.Voy a decírtelo todo.我要把所有的都告诉你。 4.Vamos,ya es hora.到点了,我们走吧。 B.prnl.走了,离去,去了(某地) 1.Ya no tengo nada que hacer aquí. Me voy.我已经无事可做了,我走了。

2.Ayer vino a verte un amigo tuyo. Como no estaba se fue en seguida.昨天你的一个朋友来看你,因为你不在他马上走了。

3.El muchacho se fue de casa a los trece a?os.小伙子13年前离开了家。 4.Cuando Joaquín terminó la escuela secundaria,se fue a Madrid.当Joaquín中学毕业后,他去了马德里。

V.poner(se)

A.tr.摆,放置poner una cosa en un lugar. 1.La cama era muy grande. No sabía dónde ponerla.床很大,我不知道把它放什么位置。 2. ?Son los libros que me traes ? Pues ponlos ahí en la mesa.这些是你给我带来的书吗?那么就放在这里的桌子上吧。

B.tr.摆桌子(准备就餐)poner la mesa.

1.Es hora de almorzar. Voy a poner la mesa.该吃午饭了,我要把桌子摆好。

2.La mesa ya estaba puesta,pero los invidados no llegaban.饭菜已经准备好了,但客人还没到。 C.tr.打(分数)

1.No tienes ninguna falta en los ejercicos. Te voy a poner un cinco.你的作业没有任何错误,我给你打满分(5分)。

2.Como no supo contestar,la profesora le puso un dos.因为他不知道回答,老师给他打了2分(不及格哦)。

D.tr.打针,注射

1.La enfermera me pone dos inyecciones al día.护士每天给我打两针。 2.Con las pocas inyecciones que le pusieron se curó muy rápido.随着他们给他打了几针,他很快痊愈了。

E.prnl.穿,戴

1.Hace mucho frío. Póngase el abrigo.天很冷,您穿好大衣。

第 2 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

2.La mujer no sabía por que su hijo no quría ponerse los calcetines.母亲不知道为何她儿子不想穿袜子。

【三】课文:EN EL HOSPITAL在医院 I.

Mientras Marcos jugaba al baloncesto con sus compa?eros,sintió calor y se quitó la chaqueta.当Marcos和他的朋友打篮球时感到热了,于是就脱掉了外衣。Mientras=cuando,jugar:玩耍,多指孩童的游戏,而若表示某种运动,则后面要用―A‖,如:jugar al fútbol踢足球,jugar al voleibol打排球,jugar al tenis打网球,jugar al golf打高尔夫球,jugar al ajedrez chino下中国象棋,jugar al enigma猜谜语等。sentir(se):做“感觉,觉得”讲时接有宾语用sentir,无宾语用sentirse。如:yo siento un poco de calor及me siento descontento,分别跟了宾语calor及无宾语的形容词descontento。Quitarse,脱掉。如:当医生看完病以后就脱了工作服después consultar,el doctor se quitó el traje de trabajo。

Siguió jugando y sudó mucho. En ese momento se levantó un viento fresco que casi le secó el sudor.他继续玩着,出了很多汗。就在这个时候一阵几乎把他身上的汗晾干了的凉风吹了过来。levantarse un viento起风;Seguir+副动词,固定结构,切记:seguir后只要跟动词则必须是副动词形式。se levantó un viento自复被动句,主语是viento。Secar una cosa a uno把某人的东西晾干。

Al mediodía,comenzó a sentirse indispuesto:le dolía la cabeza,tenía la nariz tapada y perdió el apetito. Su madre le tocó la frente y le dijo que tenía fiebre. Le aconsejó ir al hospital que quedaba a dos pasos de la casa.中午的时候,他开始感到不舒服:头疼,鼻塞而且没胃口。他母亲摸了一下他的额头,告诉他发烧了。母亲就劝他去一下离家很近的医院。

Indispener―使不舒服,使不和睦‖的过去分词Indispuesto做形容词,―不舒服的‖,因为没有宾语,故前面的sentir动词应该用自复形式。tener la nariz tapada鼻子不通,rinitis鼻炎; Perder vt.失去,丢失,迷路。Doler intr.(某部位)疼,doler un lugar a uno某人某部位疼。用法同gustar.如:我头疼me duele la cabeza(表示说话的当时在疼),注意区别:tengo el dolor de la cabeza我有时头疼(说话的时候也许不疼)。Tener fiebre发烧,tener un resfriado grave得了重感冒。Aconsejar a uno hacer una cosa.劝某人做某事,注意aconsejar虽然和后面的动词主语不一致,但后面还是出要跟原形动词;estar/quedar a dos pasos de离..没几步路。a 距离 de un lugar离某个地方距离,如:La plaza Tian’anmen queda a unos diez kilos de nuestra universidad.天安门广场离我们大学10来公里,而quedar en则是位于某地。

Cuando entró en el consultorio,el medico acababa de atender a otro enfermo. Hizo sentarse a Marcos,le tomó el pulso,le auscultó,le miró la lengua y la garganta,le puso el termómetro mientras le hacía preguntas. A los pocos minutos le sacó el termómetro y vio que el chico tenía 37.5 grados. Le dijo que no era un rerfriado muy grave y que no tenía por qué preocuparse.当他进入诊室以后,医生刚刚给另外一个病人看完病。医生让他坐下,给他号脉,听诊,检查了一下舌头和嗓子,边量体温边问一些问题。没几分钟医生取出温度计看了看,小伙子37.5度。医生告诉他感冒不是很严重,不必为此担心。

Entrar en un lugar进入某地(不能丢前置词en);acabar de hacer una cosa刚刚做完某事,如:Ellos acabaron de volver de México.他们昨天刚从墨西哥回来;poner a uno el termómetro给某人量体温;atender a uno照料、照看某人;hacer+inf.使动用法,用法与前面的aconsejar相同,两个动词主语不同,但后面的仍要用原形动词,如:Yo hago a él leer el texto más veces我让他把课文多读几遍,Sus palabras nos hicieron divertir mucho他的话让我们觉得很舒服;a los pocos minutos几分钟后,a los pocos metros(行进)没几米;37.5 trenta y siete punto (coma) cinco;grado温度,如:―?Cuántos grados tienes? Tengo 38 grados‖,―你体温多少?38度!‖,又如―tres grados bajo cero‖,零下3度;preocuparse por una cosa...某人因某事担心,如Se preocupa mucho por el estudio de su hijo.他很为他儿子的学习担心,una cosa

第 3 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

preocupar a uno某事使某人担心,如Me preocupa La salud de mi padre我父亲的健康状况令我很担心(注意自复动词用法上的区别);no tener (haber) por qué +inf.=no tener razón de +inf.(习惯用语)没理由.....。

---Te voy a recetar unas tabletas y una inyección.我给你开些药和针剂。recetar unas tabletas开药。 ---?Tengo que guardar cama?我必须卧床休息吗?guardar cama卧床,注意cama前不用冠词也不用前置词en。

---No es para tanto. Pero te aconsejo tomar alimento ligero y beber mucha agua.不至于如此。但我劝你吃些清淡食物并多喝点水。Aconsejar hacer una cosa a uno用法前面已经讲过。Alimento食物,动词alimar养活,alimar a uno养活某人;tomar万能动词,在这里表示―吃‖,做―吃‖流体时一般用tomar,而需要咀嚼的东西则用comer,而beber多用于喝饮料。Agua阴性名词,这类重音在首位的阴性名词,单数需要阳性冠词修饰,如:el aula教室,un áquila一只老鹰,复数时当然还用las。

Marcos se despidió del doctor. Fue primero a la farmacia por las medicinas y luego entró en una sala donde una enfermera le puso la inyección.Marcos告别了医生。他首先去药店取回了药,然后进入一个护士给病人打针的房间。Despedir变位同pedir,despedir a uno送某人离开,解雇某人,而despedirse de uno则是与某人告别;Ir ..por去某处取...;Poner la inyección a uno给某人打针。

En casa,durmió una tarde entera. Cuando se despertó ya se sentía mucho mejor.在家里,他睡了整整一下午。醒来以后已经感觉好多了。Mejor好的,形容词,故前面的动词用sentirse,不再累述。

II. ---?Por qué faltaste a clase el lunes y el martes?为什么你周一和周二没来上课?faltar:intr.缺,若表示―缺席某项活动‖则用Alquien faltar a una actividad,如No puedo faltar a la reunión我不能缺席这个会议,No faltes a la cita.你别错过了你的约会;而若表示―缺少、差某东西‖则用una cosa faltar a uno,如Me faltan 3 yuanes para comprar este libro.买这本书我还差2元钱,Nos falta un mes para terminar el estudio en la universidad.还差一个月我们就结束大学的学习生活了。

---Estaba enferma. Tenía una indigestión.我病了,肠胃消化不良。病了用enferma,看来是个女学生。Tener una indigestión消化不良。

---Es una enfermedad muy molesta. Sentías hinchado el estómago, ?verdad? 是一个很烦人的病。感觉肚子涨涨的,是吧?enfermedad统指各种疾病,如:?Qué enfermedad tienes?你得了什么病啊?

---?Cómo no! Además eructaba mucho. Y mi aliento era muy feo.怎么不是呢!另外还老打嗝。呼出的气都是难闻的。

---?No fuiste al hospital?你没去看病啊?Ir al hospital去看病。 ---Claro que sí. ?Sabes lo que me hicieron? ?na gastroscopia! Como dicen en espa?ol: El remedio es peor que la enfermedad.当然去了啊。你知道他们对我做什么了吗?做胃镜检查!就像人们用西语说的:治病比生病更遭罪啊。lo que引导一个句子并将其名词化,在句子中充当各种成分,本句中做saber的宾语;Como dicen无人称句;peor que形容词较高级。

---Pero según veo,te curaron.但据我看,他们治愈了你啊。Curar a uno治愈某人,如:El médico me curó医生治好了我的病。

---Eso sí. Me recetaron medicina tradicional china. ?Fue muy eficaz y me curó bastante rápido! Y ahora me siento perfecta.是这样。他们给我开了些中药。对我很有效,好的相当快!现在我感觉非常好。medicina tradicional china中药(注意不要在medicina上加s);eficaz=válido有效的,如:Estas medicinas son muy eficaces para mi dolor这些药对治我的疼痛很有效。

---?Ya piensas ir a clase?现在你想去上课吗?Ir a clase上课,terminar la clase下课。Pensar+en+inf.一直想做...,pensar+inf.现在想做...。

第 4 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

---Por supuesto. Vamos juntas.当然啦。咱们一起去。por supuesto=desde luego 当然。Juntas.形容词,同时修饰主语nosotros和动词ir。

课后练习参考答案:

II. 把动词变为陈述式过去未完成时 1.cogía 2.saludaba 3.Asistíamos 4.Madrugaba 5. apeabas 6.llegaba 7.detenía 8.entendías decía 9.despedía 10.Jugábamos III.

1.comprendí tenía 2.pregunté importaba 3.dijo tenía 4.expliqué era 5.oíste llamaba 6.creímos teníais 7.dijo estudiaba 8.preguntó conocíamos 9.dijeron interesaban 10.preguntamos íba IV.

1.Dijo que el tráfico era terrible. 2.Prerguntó dónde podía aparcar el coche. 3.Se preguntó si bajaba por aquí. 4.Pensaban que había un atasco. 5.Les dije que se producían accidentes con frecuencia en la autopista. 6.Nos contestó que tenía mala suerte. 7.Me preguntó si seguía adelante por el camino. 8.Pensé que debía ser la ambulancia. 9.Me preguntaste cuánto tiempo tardía en venir. 10.Nos preguntó cómo se llegaba a aquel pueblo. V.

1.tenía cultivaba 2.conversaba 3.nadábamos 4.podía 5.asistían se divertían 6.se alojaban 7.solían era 8.tenían era 9.era quería 10.estaba VI.

1. Mientras cruzaba la plaza, me encontré con una amiga. 2. El vistante preguntó si había un momumento a Cervantes en el parque. 3. Me dijo que con este carnet podía yo visitar gratis la exposicion. 4. Nos preguntó dónde se conseguían planos de ciudad. 5.Los turistas creyeron que las cosas les íaban a resultar muy complicadas. 6. Nos se?aló aquel palacio que era inmenso. 7. Como el museo de Prado era inmenso, no podíamos recorrerlo en una ma?ana. 8. El taxita nos llevó a un hostal que estaba cerca de una estación de metro. 9. Ella vio a alguien que caminaba hacía ella. 10. No pued asistir a la clase porque me sentí indispuesto. VII.

Espinas clavadas,cartas respondias,árboles arrancados Ventanas abiertas,comida devorada,puertas cerradas Enfermos examinados,mesa puesta,libros sacados del... Lecciones explicadas,ropa metida en el armario

第 5 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

Palabras entendidas,voz oída,hortaliza cultivada Conferencia dictada,chistes contados

Vocabulario limitado,estudiantes alojados en ..... Apuntes copiados,bicicleta comprada,habitación compartida Casa vendida,pan repartido,coches aparcados Carne cocinada,libros escritos...,cosas perdidas VIII:

el ejercicio hecho el pescado cocinado la tema conversada la cosa perdida

el apunte copiado los libros repartidos los coches producidos el camino indicado la celebración celebrada el monumento admirado el huerto cultivado la entrada conseguida el cuento contado la ropa metida en el armario el invitado alojado en mi casa IX

1.Quitan 2.Me voy 3.ir 4.quitar 5.tocar 6.se fue 7.toca 8.toca 9.quito 10.Pon

11.Ponganse 12.sigue 13.Seguiste 14.pones 15.seguía XI.

1. que 2.a 3. de que a 4.que a 5.que 6.A de 7.de 8.en con 9.de a 10.a en XII.

1. Haga el favor de pasarme las revistas que están en la mesa. 2. El muchacho que nada en el rio es mi primo. 3. Les voy a presentar a la se?orita Gómez que estudió junto conmigo en una escuela hace varios a?os. 4. Ve a ayudar a tu madre que barre el comedor. 5. ?Puede usted pasarme el diccionario que tiene a su lado? 6. ?Es inreresante el cuento que lee?

7. Comemos en ese comedor que quede cerca de la bibioteca.

8. Vamos a visitar a la profesora extranjera que trabaja en nuestra facultad. 9. Levantó un viento que me secó el sudor. 10. El doctor le curó la enfermedad el recetó una medicina tradicional XV.

Ana se lavantó tarde ayer, porque se sentió indispuesta:le dolían la cabeza y la garganta, tenía la nariz tapada y perdió el apetito.Parecía que tenía fiebre. Se puso el termómentro:37.8 grados. Decidió ir al hospital. El médico le atenció simpaticamente, le auscultó, le tomó el pulso, le tomó la temperatura y le miró la garganta y la lengua. Luego le dijo que era un resfriado, pero no muy grave y que no tenía por qué preocuparse.

Ana fue a la farmaria con la receta que el médico le recetó por las medicinas. La enfermera todavía le puso una inyección. En casa ella desansaba unos días y se sentía mucho mejor.

现西第二册Lección 2

【一】语法

第 6 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

一.自复被动句 1.特点

①动词必须是及物动词,不及物动词不能形成自复被动句。

②主语(施事)和宾语(受事)为同一主体,通常是无生命物件。

③动词以第三人称形式出现,与受事主语保持―数‖的一致,并采取代词式形式,加代词se. 2.与相近句子结构的区别

①注意与第三人称自复动词的区别:首先判断动词是主动或是被动,其次区别主体是否有无生命。 ②注意与无人称句的区别:

无人称句主体是单数时形式等同自复被动句,即都是se+第三人称单数动词变位;而在主体是复数时,自复被动句为se+第三人称复数动词变位,而无人称句则没有前面的se。

按西语国家的习惯,用被动句频率要大大高于无人称句,因此若是单数出现在二者均可理解的通的情况下,优先考虑是自复被动句。

③注意与相互句的区别

相互句结构为se+动词的第三人称复数,区别时首先看句子中是否带相互动词mutuamente,若无相互动词则可再按加―相互...‖或―被...‖翻译看是否语义通顺进行区别。

二.ser与estar组成的名词谓语句的区别

1.ser的表语可以是名词或形容词,而estar的标语只能是形容词。

2.ser表示实物固有或常驻的性质,而estar多指临时的状态或某种变化的结果。如: La muchacha es muy guapa这个女孩很漂亮。

La muchacha esta muy guapa hoy这个女孩今天很漂亮。

前者表示―一直很漂亮‖或―天生就很漂亮‖,而后者则表示―只是今天很漂亮,也许是经过了打扮才漂亮‖。

3.某些形容词放在ser或 estar后含义不同。如:

El es listo他很聪明。Todo esta listo 什么都弄停当了。 El es muy vivo他很活泼。El todavía esta vivo他还活着。 【二】léxico词汇 I.reunir(se)

A.tr.聚集,汇集,积攒

1.我(女)朋友想攒点钱买辆车。Reunir dinero para hacer...攒钱做某事。 2.你必须把这所有的文件收集起来送到办公室。 3.年轻的女老师把孩子们在院子里召集在了一起。 B.prnl.集合,集会,会合

1.下午两点所有人在这里集合。 2.两位朋友在火车站会合了。 C.estar+p.p集合起来

1.所有人都在了,你想对我们说点什么?

2.当这位先生看到所有人都集合在一起了,他开始了讲话。 II.mirar/ver tr.看/看见,相当于英文的look/see 1.我看了看,但什么也没看到。

2.那个人看了看四周,看是否有人跟着他。 3.那个女孩谁也没看就从我们旁边过去了。

4.看,这些是我们另外一天拍的照片。Sacar foto照相。

第 7 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

5.您们看,我们需要的东西在这呢。 III.perder(se)

A.tr.丢失,延误,错过

1.我不知道我把笔记丢哪了?

2.如果不赶快点你就要赶不上火车了。 3.和他谈那事是浪费时间。 4.哎呀你们没能看上那部电影。 B.prnl.迷路

1.这两个男孩在森林里迷了路。

2.当心,您们会在这个不熟悉的大城市里迷路的。 IV.invitar

A.tr.~ a alquien a una cosa邀请 1.昨晚几个朋友邀了我共进晚餐。 2.我能请你看电影吗?

3.好吧,我们请他们参加我们的晚会。 B.tr.~ a alquien a hacer algo请,邀请 1.老师邀请了一些拉丁朋友在她家吃饭。 2.现在我们请Hernáandez先生给我们讲几句。 3.我能请你跳个舞吗? V.divertir(se)

A.tr.使愉快,使发笑

1.孩子的话把我们都逗乐了,所有人都笑了起来。Echar a reír笑起来。 2.那个农民善于讲笑话给人逗乐。 B.prnl.玩得高兴,尽情消遣

1.在那个晚会上我们玩得很高兴。

2.看,这些又唱又跳的小伙子和姑娘们玩得多高兴啊! 3.你们想去晚会上稍微消遣一下吗? VI.divertido adj.快活,诙谐,令人解颐

1.我叔叔是个很幽默的人:他总是有笑话可讲。

2.电影很逗乐,你该去看看。我相信会令你笑个不停的。 【三】texto课文 una velada一次晚会 I.

Anoche todos los de la faculdad de espa?ol nos reunimos para cerebrar la Noche Vieja. Tambien asistieron a la velada algunos jóveneses hispanohablantes. 昨天晚上我们西语系所有的人都汇集一起庆祝新年的前夜。一些讲西班牙语的年轻人也来参加了晚会。Reunirse para hacer ....聚集一起做某事,la Noche Vieja阴历除夕或阳历的12月31日;asistir a una actividad参加活动;velasa(烛光)晚会←vela蜡烛。

La sala donde se celebraba la fiesta estaba muy bien adornada. Atraída por la luminosidad y la animación, acudía mucha gente. 举行晚会的联欢厅被装饰的非常好。被明亮的灯光和热闹的气氛吸引,很多人赶了过来。La sala de fiestas联欢厅;adornado被装饰的←adornar vt.装饰,用来补充修饰muy bien;Atrair por ...被...吸引,注意句子里的Atraída是过去分词,而不是变位动词;acudir赶来,acudir a un lugar赶到某地,句子中省略了a la sala; acudir a la cita赴约会,acudir a uno求助;援助。

第 8 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

Cuando yo llegué ya se notaba bastante animación. Muchos bailaban,algunos conversaban,otros iban y venían buscando bebídas. Me puse a un lado a mirar. 当我赶到的时候已经相当热闹了。大多数人在跳舞,有些人在聊天,还有一些人在走来走去的找喝的。我站在一边看着。se notaba主语为animación的自复被动句,也可以理解为省略主语gente的无人称句;buscando是buscar的副动词,在这里表示ir y venir的目的;Bebida f.饮料;Me puse是ponerse的变位。

Tenía ganas de bailar, pero no sabía con quién. ?Dónde estaba Victoria? Además tenía que entregarle un sobre con tarjeta o fotos dentro. 我很想跳舞,但不知道和谁跳啊。Victoria在哪?此外我还得把一个装有贺卡或是照片的信封交给她。Tener ganas de hacer...想做,con quién之前省略了动词bailar;sobre信封,关于,在...之上;tarjeta贺卡,名片,~ de crétito信用证,~ de identidad学生证,~ de Navidad圣诞贺卡,~ de visita名片,~ de postal明信片。

En ese momento cesó la música y las parejas dejaron de bailar,porque vieron que Yolanda caminaba hacia el cetro como para decir algo.这个时候音乐停了,大家成双成对的停止了跳舞,因为他们看到Yolanda走向中央,好像要说点什么。Una pareja de (novios)一对(情侣),用于指―人‖,un par de (zapatos)一双(鞋子),用于指物;cesar和terminar都有―停止、终止‖的意思,但前者为不及物动词,不能用―被动句‖,后者是及物动词;dejar―留下,放弃,离开,终止,允许‖,dejar de hacer ...停止做某事,dejar hacer...允许做某事,注意区别;camina hacia....para hacer向某人(某地)走过去做....。

---Se?oras y se?ores,ahora les invito a disfrudar con la actuación de un autentico mariachi mexicano.女士们,先生们,现在请您们欣赏正宗墨西哥歌舞。Se?ora多指已婚女人,故和女人打招呼最好用Se?orita;invitar a uno a hacer una cosa邀请某人做某事,如Yo te invito a comer.―我请你吃饭‖。

Salieron no se sabe de dónde unos hombres con sombreros de anchas alas y la típica indumentaria. Comenzaron a tocar la guitarra y a cantar. Sí,era el mismo rítmo,la misma melodía y...la misma pasión.不知道一帮戴着大沿羽帽,穿着奇特服装的小伙子们从哪里冒了出来。他们开始又弹吉他又唱歌。是的,是地道的墨西哥节奏、旋律和激情。Salir含义较多,在此是―出来‖的意思,Salieron no se sabe de dónde= No se sabe salieron de dónde,se sabe用了现在时,表示―至今仍不知道‖;el mismo,la misma,mismo,a修饰代词,表示―自己的‖ ,如yo mismo―我自己‖,相当于英语中的‖-self‖。

Me fijé en los actores y reconocí que eran alumnos del tercer a?o. A decir verdad, estaban muy bien disfrazados.我仔细盯着这些演员们看并认出了原来他们是三年级的学生。说实话,他们化妆可真象。Fijarse en uno注视某人,认真盯着某人。A decir verdad,说真的,实话实说。

Luego se bailaron sevillanas y flamencos espa?ol,uno cueca chilena,una marinera peruana y un tango argentino...etc,etc. 接着是西班牙塞维亚娜舞和弗拉门戈舞,智利民间舞,秘鲁民间舞,探戈舞等等。se bailaron自复被动句,主语是后面的各种舞蹈;etc=etcétera。

Parecía una demostración del folklore hispánico y una escena muy bonita con diferentes indumentarias de colores. 就像是一种西语国家民间艺术的展示和一个五颜六色的漂亮服装的大舞台。

De modo que al mismo tiempo que nos divertimos,hicimos un breve recorrido cultural por las países de habla espa?ola.这样的话在我们消遣娱乐的同时,我们也了解了一番西语国家的文化。De modo que 这样的话,al mismo tiempo que....在....的同时,hacer un recorrido por=dar un recorrido por=dar una vuelta por走一圈,走一趟。

II. ---?No fuiste a la fiesta de la Noche Vieja?你没去参加除夕晚宴吗?

---No pude; me invitaron a cenar unos amigos.我去不了啊,几位朋友邀我共进晚餐。Invitar a uno a hacer....

---?No sabes lo que te perdiste! Fue muy interesantes.你不知道你错过了什么啊!实在太有意思了。

第 9 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

---?Verdad? ?Que hubo?真的吗?有什么有趣的事情?

---Claro que nos divertimos mucho cantando,bailando y bebiendo como en todas las fiestas. Pero también tuvimos oportunidad de conocer un poco de la cultura hispánica.当然喽,我们像每个晚会上一样,跳啊,喝啊的都玩得很累。但我们也有机会了解了一点西语国家文化。Un poco可以修饰名词,也可修饰形容词,但有所不同,如me siento un poco cansado我觉得有点累,parecía que tenía un poco de fiebre他好像有点发烧。

---Ah,entiendo. Seguro que se presentaron muchas danzas folklóricas:tango,marinera,cueca,sevillanas...啊,我明白了。我相信一定是表演了很多民间艺术舞蹈:探戈,秘鲁民间舞,智利民间舞,塞维亚娜舞..... se presentaron自复被动句,主语为后面的各种舞蹈。

---?Y un verdadero mariachis que venía del mismo México!一个真正的来自于墨西哥的秘鲁民间舞。 ---?Eso debió de llevar la fiesta a la mayor animación!那一定把晚会推向高潮了吧!dever de ....大概,或许.....,但在这里标示肯定!

---Por supuesto. Pero hubo otro espectáculo no menos interesante: la pieza teatral interpretada por los del cuarto,que son buenos actores.当然!但另一个演出也不差:由四年级学生演出的一段舞台剧,他们可都是很棒的演员。

---?Y tú,que eres medio poeta, no recitaste algo?那你呢?也算半个诗人了,没朗诵点什么? ---?Como no! Varios compa?eros y yo recitamos poesías tanto espa?olas como latinoamericanas. Nos aplaudieron mucho.怎么没有啊?我和同学们不仅朗诵了西班牙诗歌,而且还朗诵了拉美地区的诗歌。他们给我们鼓了很多掌。

课后练习参考答案: II.

1. Se celebraba una velada cada fin de semana el a?o pasado. 2. El hombre cesaba el trabajo cada vez que oía el ruido. 3. Los ni?os difrutaban mucho jugando todos las tardes durante las vacaciones. 4. Todos se fijaban en mí siempre que etraba.

5. Bailabamos cueca,marinera y tango en todas las fiestas en aquel entonces. 6. Le aplaudíamos mucho todas las vecesque recitaba. 7. Sudaba mucho jugando al boloncesto en quella época. 8. Se despedían de nosotro a la diez todas las noches entonces. 9. El médico me recetaba medicina tradicional china siempre que me atendia.

10. La madre se preocupaba mucho por la hija porque regresaba tarde cadi todas las neches en aquella época.

III.

1. Dijo hacía 2.preguntó sentía 3.Dijo dolía 4.dije tenía 5.entré acababa 6.dijo tenia era 7.Dijo podía 8.Ví bailaba 9.contestaba sabía 10.preguntaron gustaba

IV.

1. Me preguntó si me importaba esperar un rato.

2. Dijiste que un asno pasataba tranquilamente en el prado. 3. Contestaron que sentían mucho miedo. 4. Le pregunté por qué se fingía enfermo. 5. Repondió que el hombre que buscó cojeaba un poco. 6. le dié que tenía razón.

第 10 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

7. Le preguntamos que había un monumento a Cervantes en la plaza. 8. Me preguntó dónde se podían conseguir entradas. 9. Contestó que quería ver una exposicion de Goya. 10. Dijieron que era muy complicado el problema. V.

1.se consigue si consigue 2.se cerraba se cerraban 3.se estudia se estudian 4.se vendió se vendieron 5.se limpia se limpian 6.se explica se explican 7.se comprendio se compredieron 8.se hizo se hicieron 9.se celebró se celebraron 10.se habla se hablan

VI.

1. Los libros se repartió entre los alumnos. 2. El pescado se cocinó rápidamente.

3. Esos chistes no se debe contar a los ni?os. 4. Se curzaba el rio nadando.

5. Se cultivaba hortalizas en una peque?a parcela. 6. El coche se cpartó delante del edificio. 7. De repente se avisó que habia una averia en el tren. 8. Se dictó varias conferencias en la facultad. 9. Se oyó una voz conocida. 10. Aquí se no conoce mucho de la cultura. VII.

1. En ese momento la puerta se abría inmediatamente. 2. Todas las ventanas se corrieron. 3. La cena se prepara ahora mismo.

4. Estos cuartos se limpian un vez cada dia. 5. ?Cuántas personas se necesita ahora? 6. ?Cuándo se efectuó la actividad?

7. En camida china no se come el postre.

8. Estos libros se difundian apliamente entonces. 9. Todas las casas se vendieron en aquella tarde. 10. ?Dónde se colgan estas chaquetas y abrigos? VIII.

1. era 2.estaba 3.estan 4.son 5.es está 6.era estaba 7.eran estaban 8.era estaba 9.estamos son 10.es esta

IX.

1. miré ví 2.mirar ver ver mirar 3.miró vío 4.Miran vean 1. Reuno 2. reunirnos 3.se reune 4.reunió 5.reunido 1. pedir 2.se pirdió 3.perderte 4.pirdió 5.perdir 1. divertían 2.divertido 3.nos difertimos 4.divertirse 5.divertido 6.divertieron

1. invitarte 2.invitaba 3.invitados 4.invitar 5.invitamos XI.

1. en de 2.Con 3.Hata a 4.en de a 5.En a con 6.De a 7.en hasta 8.A a 9.segun 10.entre

第 11 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

XII.

un / una / / una una una un un la la un los las el Los el / un / la la la la el un las las las la la las la XV.

Hace unos días se celebró una velada en la facultad para bienvenido a la profesora chilena. Ella llegó a las siete y cuarto. Al entrar la sala, le aplaudimos mucho. Tambien nos

saludó. Unas compa?eros del cuarto a?o que sentaban a su lado comenzaron a conversar con ella. Pocos despues se empezó a representar los númenos. Unas alumnas de primer a?o bailaron la cueca chinena. Al ver que bailaron muy bien, nuestra nueva profesora las aplardió de pie. Todas los presentes las aplaudieron tambien. Toda sala llenaba animacion. Fue muy interesante tambien que los compa?eros de cuarto a?o representaron una drama corta. Despues la profesora se invitó a representar un númeno. Ella cantó una canción folklórida, nos gustó mucho.

现西第二册Lección 3

【一】语法

本课主要是学习动词虚拟式变位、否定命令式的用法、副动词的构成及用法,相对还算简单,请大家参考现西第二册P55。

【二】léxico词汇 I.considerar(se) C.prnl.自认为

1.No me considero la persona indicada para hacer eso.我不认为我是适合做那事的人。Indicada合适的。

2.Todavía no se consideraba el hombre más feliz del mundo aunque tenía todo lo que deseaba.虽然这个人拥有了他想要的一切,但他仍不认为是世上最幸福的人。

II.hablar重点掌握:

1.做及物动词时直接补语只能是―语言‖。

2.掌握hablar con alguien de algo―与某人谈论某事‖的用法, IV.recordar B.tr.提醒 1.Recuérdale que me traiga el libro.你提醒一下他把书给我带来。Traiga主语是―他‖,主句与从句主语不一致,使用了―虚拟式‖。

2.Vengo a recordarte que la velada comenzará a las siete en punto.我来提醒你晚会7点整开始。comenzará将来时变位。

【三】Texto 课文 No hagas eso别那样做 I.

Los hábitos varían según cada cultura y pueblo. Comportamientos que① se consideran normales② en China,pueden resultar③ chocantes en otros países. Supongamos que quieres ir a Espa?a o a otros países de habla④ espa?ola;entonces lee⑤ con atención estos consejos.每种文化和每个地区是风俗习惯是不同的。在中国被认为是很正常的行为举止,在其它一些国家结果却是很令人奇怪的。我们假设你想去西班牙或其它的一些讲西语的国家,那么你应该留心看看这些忠告。①Que引导一个自复被动句结构的定语从句修饰Comportamientos。②normal做形容词是―正常的、规范的、师范的‖,做名词表示―师范院校‖,如escuela normal师范学校。③resultar:结果是...④habla:名词,―说话能力,讲话,讲话方式,语言‖,这里表示―语言‖, países de habla espa?ola讲西班牙语的国家。⑤―你‖的肯定命令式。

第 12 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

---Si una persona todavía no es tu amigo de confianza①,no le preguntes② cuánto gana③ y cuál es su salario.如果一个人还不是你信任的朋友,你不要问他挣多少和薪水是多少。①confianza:f.信任,信赖,信心,tener/depositar/poner ~ en uno/una cosa.相信/信赖某人/某事,注意用前置词en。②―你‖的否定命令式变位,以下同。③gana是动词ganar第三人称单数变位,―挣(钱)‖的意思,注意同tener ganas de hacer una cosa中的区别,在后者的词组中是名词,表示―愿望,欲望‖。

---A las chicas no les preguntes si están casadas o si tienen novio①.对于女孩,不要问他们是否结婚了或是否有男朋友。①novio用了单数形式,按课堂上老师的解释是避免误解,因为用了单数,大家很容易理解是―一个‖―情侣或对象‖,而用了复数则可能被理解成一人有―很多‖―情侣或普通男朋友‖。

---A una mujer mayor de① veiticincos a?os nunca hagas esta pregunta:‖ ?Que edad tiene?②‖.对于一个25岁以上的女人,决不要问她这个问题:―您多大了?‖。①mayor de大于②相当于Cuántos a?os tiene?.

---No telefonees a la gente ni① antes de las ocho de la ma?ana ni despúes de las diez de la noche.既不要在早上8点以前,也不要在晚上10点以后给别人打电话。①ni可以省略,有这个ni是起强调作用。

---Cuando alquien te elogia,diciendo,por ejemplo,que① hablas bien espa?ol,no le digas:‖No,habla muy mal‖. Dale las gracias,secillamente.譬如,当有人赞扬你说你的西语讲的很好,你不要回答:―不,我讲的很不好‖,而应该向他简单地说声谢谢。①que引导从句做副动词diciendo的补语。

--Cuando un amigo te hace un regalo①,no te limites a agradecerle②. Tienes que abrir el paquete enseguida y decir algo así como③: ―?Que bonito! Es usted muy amable.‖当一个朋友给你送了个礼物,不要只是说声感谢,你应该马上打开包裹并这样说:―太漂亮了,您太客气了‖。①hacer un regalo a uno给某人送一个礼物②limitarse a hacer una cosa仅仅做某事,只是做某事。③como:就象...。

Puedo darte muchos otros consejos① más,pero por el momento②,creo que basta③ con recordar éstos. No los olvides. Y evida④ hacer lo que no se debe⑤.我还能给你提更多的忠告,但目前,我相信你记住这些就足够了。别忘了这些忠告,避免做不该做的事情。①dar consejos a uno:给某人劝告。②por el momento目前,de momento暂时③bastar(se):intr.足够,―人‖做主语时用自复动词bastarse,如Yo me basto para terminar este trabajo完成这项工作,我一个人就足够了;其它情况下用bastar,试比较Me basta para terminar este trabajo.对我来说,完成这项工作就足够了。再如Basta con docena de personas有十二个人就足够了;一般表示条件时后面用前置词con,表目的时则用para。④evidar hacer...避免做...防止做...⑤lo que no se debe=lo que no se debe hacer.由lo que引导的无人称句,表示―一个人不应该做的事‖。

II. ---Ni?os,no hagáis tanto ruido;la gente está descansado.孩子们,别太吵了,大家都休息了。

---Entonces vamos a buscar al abuelo,que① nos cuente② un cuento.那么我们去找外公去,我们让他给我们讲故事。①que= esperamos que②cuente, 因为主句中是省略了的esperar,表示―意愿‖,而从句与主句的―主语‖不一致,故使用了contar的虚拟式。

---No lo molestéis. El abuelito① no se encuentra② bien estos días.别打搅他,外公这些天身体不舒服。①abuelo的变小词,―小外公‖,西语中很多名词可以通过加―ito,ita‖变成―小...‖,如se?ora→se?orita,泰哥tigre→tigrito等等②encontrar(se).非及物动词时表示―找到,碰到,发觉‖的意思,做自复动词时表示―处于某种状态或某地‖,几乎等同于estar。

---?Podemos ir a jugar a la calle?我们能去街上玩吗? ---No juguéis ahí,es muy peligroso.你们不能到那里玩,那里太危险了。 ---?Que te parece① si encendemos② el televisor? En este momento hay una programa para los ni?os.你觉得我们打开电视机看电视如何?这个时候正有儿童节目呢。①parecer觉得...(使动动词),用法同gustar②encender打开(电视、灯等电器等),反义词apagar,如关灯:apagar la luz.

第 13 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

---?No lo encendáis! Luego lo ponéis a todo volumen. Nadie puede aguandar.你们不能开电视!一会儿你们就把音量开到最大了,没人能够忍受。

---?Y el jardín? ?Podemos ir allí?那花园呢?我们能去那儿吗? ---?No,no vayáis al jardín! Acabo① de regarlo② y hay mucho barro. Os vais③ a ensuciar los zapatos y la ropa.不行,你们不能去花园,我刚浇过水,里面有很多泥,你们会把鞋子和衣服弄脏的。①acbar de hacer刚做完某事②regar浇水,不规则变位,e→ie:friego,friegas,friega,fregamos,fregáis,friegan③os vais,irse的第二人称复数的变位。

①. ?---Bueno,sólo nos queda la biblioteca de papáNos dejars② leer ahí?好吧,那么我们只剩爸爸的书房

了,你能让我们在那里看书吗?①等同于sólo queda la biblioteca de papá a nosotros,主语为la biblioteca。②dejar hacer允许做某事。

---?De ninguna manera①! Ahora mismo voy a barrer,fregar②y ordenar. No me estorbéis.绝对不行,马上我就要去打扫、擦洗和整理房间呢,你们别碍我的事。①De ninguna manera绝对不。②不规则变位动词,同前面的regar。

---Entonces, ?qué es lo que podemos hacer?那么,还有什么是我们能做的了啊? ---?No gritéis así a vuestra madre!别对妈妈这样的大喊大叫!

---No estamos gritando①. Estamos preguntando②. No comprendemos por qué los adultos siempre nos decís③: ?No hagáis eso! ?No hagáis lo otro④!我们不是在喊叫。我们是在问。我们不明白你们大人们为什么总是对我们说:这不能做,那也不能做。①②estar+副动词,表示进行时太。③decir的主语是los adultos和他们的―madre‖,相当于―你们‖,故用decís。④lo otro,lo+形容词相当于代词。

【四】课后练习参考答案 III.

1. Ven a m oficina/No vengas a mi oficina. 2. Díganoslo/No nos lo digan. 3. Levántense/No se levanten. 4. Póntelo/No te lo pongas. 5. Mírelo/No lo mire. 6. Háganlo por favor/No lo hagan por favor. 7. sal de aquí/No salgas de aqui. 8. cuéntaselo/No se lo cuentes. 9. Escríbanme/No me escriben

10. Abran las ventanas/No abran las ventanas. IV.

1. Telefonéame/No me telefonees. 2. Escríbelo en tu cuardeno/No lo escribas en tu cuardeno. 3. Acostémonos/No nos acostemos. 4. éste es la revista que acabo de comprar. Envíasela a Luis/No se la envíes a luis. 5. Hagamos este trabajo/No Hagamos este trabajo. 6. Recuérdenlo por favor/No lo Recuerden por favor. 7. Elógieles/No les elogie.

8. Agradecedme/No me agradesáis.

9. Olvidemos su palabra/No Olvidemos su palabra. 10. Este es televisor.Enciéndelo/No lo enciendas.

第 14 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

V. o,u,o,u,u,u,o,o,u,o,u,u,o,u,o

VI. 1.o 2.y 3.u 4.o 5.e 6.o 7.o 8.e 9. o 10.y VIII.

1. libremente 2.dificilmente 3.claramente 4.ampiamente 5.brevemente 6.cómodamente 7,fuertemente 8.intensamente 9.principalmente 10.socialmente IX.

1. hablar 2.di 3.dijo 4.hablo 5.dijo 6.hablar 7.decir hablar 1. sé 2.crees 3.creía 4.sabe 5.sabemos 6.Creo 1.buscarla 2.encontré 3.busqué,encotrarlo 4. encuentras,buscar 1. pienso 2.pensaba 3.Considerola 4.pensaba 5.Consideran 6.pensar 7.Consideramos 8.Pensó. XII.

1. Creo que este texto es demasiado largo. 2. ?Recuerdas todavía eso partido de baloncesto? 3. El conferenciente se quitó el abrigo, se sentó en la silla, y empezó a hablar. 4. Acabamos de conversar con ellos de este problema. 5. Aquel muchacho hazo recordarle a su hijo.

6. Caminaron hacia una esquina donde encontraron un hotel. 7. Creo que todavía puedes reconocerlo. 8. Ademas del ingrés, ellos pueden hablar francés y aleman.

9. Haga el favor de hablar en chino por favor,si no,ellos no van a entender. 10. ?Quién es el se?or que acaba de sadir? XIV.

1. fue 2.Están 3.estaba 4.es 5.es 6.estaba 7.Es 8.estaba 9.es 10.está. XV.

1. Al medianoche, de repente se oyeron ruidos en el jardin. 2. Estos flores se riegan una vez a la semana. 3. En la facultad se celebró una velada el pasado fin de semana. 4. Estas poesías se recitan frecuentemente en las veladas. 5. En aquel entonces no se punían esas inyecciones. 6. Estas entradas de película se consiguieron ayer. 7. Hace unos días esas revistas se repartieron entre los alumnos. 8. ?Sabe usted cómo se prepara este plato?

9. En ese momento en nuestro huerto no se cultivaba todavía esta clase dde horrtaliza. 10. Como así chistes no se pueden contar a las chicas. XVIII.

Como las culturas son diferentes entre varias naciones, los hábitos varían según cada pueblo. Algunos comportamientos se consideran normales en China, pero se pueden resultar chocantes en otros países. Por ejemplo, cuando charlas con un ocidental, no le preguntes cuántos gana al mes, ni le preguntes la edad, especialmente a las mujeres. No hables en voz alta en el restaurante, el teatro, y el cine etc. Claro ni grites. No telefonees a un amigo en la medianoche y la madrugada. Cuando alguien te elogio, no le

第 15 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

digas,¨no,no,no.¨Dale las gracias sencillamente. Al recibir un regalo, no te limites a agradecerle, tienes que abrir el paquete en seguida, le elogiar y decir:es usted muy amable.

现西第二册Lección 4

【一】语法(略) 【二】léxico词汇 I.servir

重点掌握servir para...―在某方面有用‖,servir de―充当‖,servirse―用餐,自斟自饮‖的用法。 II.olvidar(se)

①掌握olvidar=olvidarse de的用法。

②B例题解析:两个句子均为自复被动句用法,主语分别为动词后原形动词引导的句子。Se te olvid....中的te有不同的说法,按课堂上讲的参照第一册24课ocurrírsele属于固定结构的用法,但查阅新东方一月通教程,好象把例句中的te归类于―与格‖的物主形容词,即意思为―你的...‖。按此理解,例1则翻译成―苏萨娜,明天别忘记把你的书给我带来‖,而例2则翻译成―Felipe没来,因为你忘记给他打(你的)电话了‖。到底哪个好呢??哈哈!?No sé tampoco!

【三】Texto 课文 Primera Vez Como Intérprete第一次做翻译 I.

Estos días,Li Ming sirve por primera vez de intérprete a unos turistas mexicanos. Ayer fue al aeropuerto a recibirlos y los llevó a un hotel de tres estrellas donde se alojan. Tuvo muchos problemas con equipajes y habitaciones. Cuando por fin resolvió todo,es decir,cuando todos estaban en sus habitaciones con sus maletas,contentos,ya eran casi las seis y media de la tarde. Li Ming decidió despedirse. Sabía que aquellos se?oles,tras el largo viaje,estaban muy cansados.这几天,李明第一次为一些墨西哥游客做翻译。昨天他去机场接到他们并把他们带到一个三星级宾馆安顿下来。他在领取行李和安排房间时遇到了很多麻烦(问题)。当终于解决了一切问题,也就是说,当所有人拿着各自的箱子满意的住进各自的房间的时候,几乎已经是下午6点半了。李明决定和他们告别。因为他知道经过长途奔波,他们那些人都已经非常疲惫了。Servir de...a uno给某人充当...;por primera vez第一次,por segunda vez第一次(注意无冠词);tener probremas con...某人在某方面遇到问题;por fin=por último=últimamente最终,终于;resolver解决,过去分词为resuelto解决的,如:todo esta resuelto所有的事都已解决;es decir也就是说;despedir a uno送某人离开,解雇某人,而despedirse de uno则是与某人告别;tras el largo viaje= después del largo viaje(注意前置词的不同用法);contentos满意的,在这里做双重补语,同时修饰主语和动词,有性数的变化,如:los ni?as cantan contentas.女孩们高兴的唱着歌,estar contento de que+虚拟句,或estar contento con+名词,―对...满意‖。

---No se escape usted todavía.---Le pedió uno de los turistas bromeado. Parecía el jefe del grupo.---Díganos dónde está el comedor. Tenemos un hambre de lobo.您还不能溜---游客中的一个人开玩笑的要求他。那人好像是这个团的领队。请您告诉我们餐厅在哪里。Un Hambre饥饿(hambre是阴性名词为什么用了阳性的冠词?不明白的请查阅以前的在线课程)Tener un hambre de lobo(饿得像狼?)饿极了,estar muerto de hambre快饿死了。

---?Ah,perdón! Ya ven ustedes,con tantos líos casi se me olvidan algunos detalles.啊,对不起!您们看,因为那些麻烦事,一些细节也差点被我忘了。con tantos líos由于如此多的麻烦;se me olvidan.....自复被动句,这里的me是所谓的―兴趣与格‖,起加强语气的作用,表明―我‖与―一些细节‖之间的关联关系。

---No se preocupe. Es muy natural.别担心,这很正常。

---Bueno,si quieren,los llevo ahora mismo.好吧,如果您们想吃饭,我现在就带你们去。

第 16 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

---No se moleste. Basta con decirnos en que piso está...Pero, ?Que pregunta! Aquí descubro sobre la mesa unas instrucciones del hotel. Disculpe por la molestia.不打搅您了,您告诉我们在哪一层就够了。哦,我问的什么啊!我发现这里在桌子上就有一个宾馆指南啊。请原谅打搅了您。Bastar的用法请参阅第三课;disculpar...por...原谅....。

---No es ninguna molestia. Es mi deber. Rercuerden: no se levanten tarde ma?ana. Tenemos un programa bastante apretado.一点儿也不打搅,这是我的职责。您们要记好:明天别起晚了。我们的项目安排很紧凑。Deber这里是名词,―职责‖,deber de casa家庭作业;apretado同义词为intenso;

Al día siguiente,cuádo el joven guía volvió al hotel,los turistas estaban reunidos en el vestíbulo. Parecía que estaban discutiendo algo. Al verlo llegar,uno dijo:第二天,当这位年轻的导游返回宾馆时,那些游客都聚集在前厅里。好像在讨论着什么,当看到他来了,一个人说:Al día siguiente第二天;volver a un lugar返回某地;ver a uno hacer..看到某人做....。

---No discutamos más. Ahí veine nuestro ángel de la guarda. Vamos a preguntarle a él.我们别在讨论了,我们的守护天使来了,我们来问他吧。

II. ---Dígame, ?con quién hablo?喂,哪位? ---Buenos días,se?or Cabrera. Soy Li Ming,su intérprete.早上好,Cabrera先生,我是李明,您的翻译。 ---Ah,buenos días,se?or Li. Me va a hablar del programa, ?verdad?啊,早上好,李先生。您要和我谈日程的事情,是吗?hablar de una cosa谈论某事。

---Precisamente. ?Puedo comenzar?正是啊,我现在能开始讲吗?Precisamente=exactamente=justamente.

---Espere un momento. Voy por mi agenta y un bolígrafo para anotar. Soy un poco olvidadizo. No cuelgue, ?eh? Ya,dígame.等一下,我取记事本和圆珠笔记录一下。我有点健忘。别挂电话,嗯?好了,请讲。Ir por去取...;anotar=tomar notas(apuntes)。

---Esta ma?ana,recorrido por la ciudad y visita al Museo de Historia y de la Revolución de China. Por la tarde,un paseo por el Templo del Cielo y una entrevista con el responsabre de la Asociación de Escritores y por la noche,una recepción en su honor. El puede hablarles de la situación política y económica del país.今天早上我们逛一下城市并参观中国革命历史博物馆。下午逛天坛并和会见作家协会的负责人,晚上为您举行招待会。他能够给您们谈一下中国的政治和经济形势。el Templo del Cielo天坛,el Templo de la Tierra地坛,el Templo de la Luna月坛,el Templo de la Lamaísta雍和宫;entrevista会见,entrevista de trabajo(工作)面试,entrevistarse con uno会见某人;una recepción en mi/tu honor为我/你举行招待会(主角参与对话),una recepción en honor de él/ellos为他/他们举行招待会(主角没参与对话);político政治的,económico经济的,comercial商贸的,política政治,económica经济,comercio商贸。

---Espere,espere. No hable usted tan rápido,por favor.等一下,等一下。请您别说的太快了。

---Mire,tengo una idea. No anote usted nada. Le voy a entregar una fotocopia. Luego podemos discutir el programa en el camino. Ahora mismo llego al hotel.诶,我有个主意。您什么也别记了。我给您送一份复印件。一会儿我们在路上就可以讨论日程,我马上到宾馆。en el camino在路上,ponerse en camino上路。

---Pero ne se precipite demasiado. El tráfico está muy peligroso.但您可别太匆忙了,路上交通很危险。Precipitarse en una cosa或Precipitarse a hacer匆忙做某事,如:No te precipites en decisión你别急着做决定。

---Gracias,hasta ahora.谢谢,待会儿见。hasta ahora=hasta luego=hasta pronto。 【四】课后练习参考答案 II.

第 17 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

1. Créanlo. No lo crean. 2. Elógiala. No la elogies. 3. Anotadlo. No lo anotéis. 4. Digámoselo. No se lo digamos. 5. Arráncamela. No me la arranques 6. Fínjase. No se finja 7. Aporxímense. No se aproximen 8. Respóndeme. No me respondas. 9. Saltad . No saltéis. 10. Indícaselo No se lo indiques. III. 1.sírveles 2. resuélvanlos 3.bromeéis 4. las anotéis 5.Entrégaselos se los entregues 6.te precipites 7.me agradezcáis 8.lo olviden 9. me las ensuciéis 10.te la pongas IV

1. Sal. Sálga. 2. Dímelo. Dígamelo. 3. Hazlo. Hágalo. 4. Este abrigo es nuevo. Póntelo. Póngaselo. 5. ?Ven aquí! ?Venga aquí! 6.Aquí hay algunas frases chinas. Tradúcelas al espa?ol. Tradúzcalas al espa?ol.

7. ?Vete! ?Vayase! 8. ?Grita! ?Grite! 9. ?Salta! ?Salte! 10. El televisor esta allí. Enciéndelo. Enciéndalo. V.

1.Estudiamos estudiando 2.anda aprendiendo 3.me contaba contándome 4.Nos divertíamos divertiendonos 5.cultivaban cultivando 6.juegan jugando 7.cocinaba cocinando 8.bajaban bajando 9.ense?aba ense?ando 10. se apeaba apeándose. VI.

1. es 2.estaba 3.estamos 4.somos 5.es 6.es 7.está 8.es 9.está 10.estás VIII.

1. Esta agenda es de Ana. No me la entregues, entrégasela a ella. 2. No os preocupéis, os voy a servir de intérprete. 3. Este libro me puede servir mucho. ?Puede usted prestarmelo? 4.Se le olvidó dónde vivíais en aquel momento y no pudo decírnoslo. 5. No hablemos tan fuerte. Que molestamos demasiado a los que están estudiando. 6.Cincuenta yuanes me batan para comprarme esta camisa. 7. ?No cuelque el abrigo aquí! 8. él se olvidó de avisarnos la hora de la velada.

9. No se moleste, Yo mismop me sirvo un vaso de agua. 10.Me busta con decirte eso. IX.

第 18 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

1. Sencillamente 2.terriblemente 3.tranquilamente 4.típicamente 5.urgentemente 6.amablemente 7.culturalmente 8.Fácilmente 9.gravemente 10.igualmente X.

1. En ese país se hablan tres lenguas.

2. Se comprans nuestras camisas en esa tienda. 3. El a?o pasado se aprenden unas treinta lecciones. 4. El texto se explicó en la clase de anteayer. 5. Se está comentando literatura hispánica. 6. De lejos se ve un peque?o pueblo. 7. Se obrió la caja fácilmente.

8. Se guardaron sus cosas debajo de la cama. 9. Se comen estos platos con arroz. 10. Se discutían mucho esos problemas.

XI.Un,un,/,el,la,el,/,el,la,un,/,/,/,los,la,la,del,/l,la,una,del,/,/,/,un,/,un,el,/. XII. Celebramos,esperábamos,llegó,acompa?amos, nos sentamos,Era,había,conversabamos,llegaba,comenzó, presenciábamos,Hablaba,estaba,prestaba,gustó,fue, interpretaban,mostró,Terminó,se puso,aplaudió Dar la bienvenida a uno欢迎某人,recién llegado,a新来的,a la puerta在门口,salón de actos礼堂,cada vez mayor越来越多的,al poco rato不一会儿,prestar mucha atención关注,聚精会神,ponerse de pie站起来。

现西第二册Lección 5

【一】语法(略) 【二】léxico词汇

【三】Texto 课文 Dos fábulas寓言两则 I.

Dos amigos estaban paseando por el bosque cuando de pronto apareció un oso. Uno de ellos subió rápidamente a un árbol sin preocuparse de su compa?ero. 当突然冒出来一只狗熊的时候,两位朋友正在森林里散步。他们其中一个没管另一个就快快地爬上了树。El bosque森林,la selva原始森林,la arboleda树林;Pasear por在某个地方散步;de pronto=de repente突然;subir a上到...;preocuparse+de为某人担心,preocuparse+por为某事担心。

---?No me abandones!---le suplicaba el pobre,llorando,---- ?No me dejes solo!不要抛弃我!那个可怜的人向他哭着哀求道,不要扔下我一个人。Suplicar哀求、乞求,pedir favor或pedir ayudar请求;pobre放在名词后面表示―贫穷的,贫困的;简陋的;不体面的;贫乏的;贫瘠的‖,而放在名词前面则表示―可怜的,不幸的‖,而前面加冠词则形容词名词化,表示―穷人,乞丐‖,hacer el pobre―装穷‖,más pobre que una rata―一贫如洗‖。

Estaba muy asustado en el primer momento y no supo qué hacer. Pero recordó que,según decía la gente,el oso no comía muerto. Y de inmediato se echó al suelo y se fingió muerto.开始时这个人非常地害怕,不知道该做什么。但是他想起,据说,熊不吃死人。于是他立刻躺在地上假装死人。Estar asustado=tener miedo―害怕‖;en el primer momento―起初,刚开始‖;de inmediato=enseguida―立刻、马上‖;echarse―躺

第 19 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

倒,倒下‖,echarse al suelo―躺到地上‖;fingirse+adj. 假装=fingir+s./inf.,故se fingió muerto中的muerto是形容词。

En eso se acercó el oso. Observó al hombre echando en el suelo,lo tocó,lo olfateó e incluso intentó levantarlo. Como no dio ninguna se?al de vida,el oso perdió el interés y se alejó.这个时候,狗熊走近了过来。观察了一下躺在地上的这个人,碰了碰他,闻了闻,甚至试图把他抬起来。因为这个人没有显示出任何的活着的现象,这个熊对他就失去了兴趣,然后就离开了。En eso=en ese momento―这个时候,此时‖;intentar+inf.=tratar de+inf.―力图、企图、打算‖;no dio ninguna se?al vida= ninguna dio se?al vida―没显示出任何生命迹象‖,vida―生命,生活‖,llevar una vida feliz―过着幸福的生活‖;Perdir=dejar de―失去...‖; se alejó=se fue―离开‖。

Sólo cuando vio desaparecer al oso,su amigo bajó del árbol. Corrió,llegó al lado de su compa?ero y lo abrazó.只是当看到熊消失了,他的朋友从树上爬了下来,跑到他同伴跟前来拥抱他。Desaparecer―消失,失踪,不见‖,反义词aparecer―出现‖;ver a uno hacer...―看到某人做...‖;bajar de...―从...下来‖。

---?Me siento feliz de que sigas vivo!---exclamó---. Pero,parecía que el oso te estaba diciendo algo. ?Qué te dijo?我很高兴你还活着!他惊呼道。但是,刚才狗熊好像对你说着什么。它对你讲了什么?feliz―高兴的‖,名词felicidad―祝福,幸福‖;de que sigas vivo从句,由sentirse+adj. +de que引导的一个虚拟式从句,从句变位动词用虚拟式;Exclamar―惊呼,大叫,呼喊‖,名词exclamación―大叫、呼喊、惊叹、感叹号‖。

---Me dio un consejo:apartarme de la persona que me abandona cuando me ve en peligro.他给了我一个忠告:远离在看到危险时就抛弃自己的人。Dar un consejo a uno―给某人一个忠告‖;apartarse de= alejarse de―脱离、避开....‖。

II.

El cuervo quería comer traquilamente un pedazo de queso en el árbol. En ese momento acudió el zorro y pensó quitarle la golosina.乌鸦想安静地在树上吃一块奶酪。这时跑来一只狐狸,想抢走乌鸦的美食。un pedazo de...―一块...‖; En ese momento=en eso这时;acudir―赶来‖=llegar―来到,到来‖;pensar+inf.=querer+inf.―想做...‖,pensar en +inf.―一直想做...‖;quitar:―1.取掉,拿走,消除;2.阻止,禁止;3.偷,夺去,剥夺;4.(se)摆脱,离去,脱掉(衣帽眼镜等)‖。

---?Buenos días,se?or cuervo!---dijo el zorro.早上好!乌鸦先生!狐狸说。 El cuervo lo miró con los ojos medio cerrados sin responder. Sabía que el zorro siempre trataba de enga?ar.乌鸦半眯着眼看了看狐狸没有搭理它。他知道狐狸总是试图骗人。con los ojos medio cerrados―半眯着眼‖,这里的medio是副词,修饰形容词cerrado,注意无性数变化;Responder=contestar―回答‖;tratar de hacer=intentar hacer;Enga?ar―欺骗,哄骗‖,名词为enga?o―欺骗,骗局,假象,受骗,上当‖。

---?Qué elegante está usted con su negro plumaje!---continuó el adulón---. Creo que usted debe tener una voz también muy bonita. ?Por qué no canta? 您有着多漂亮的黑色羽毛啊!马屁精继续说着。我确信您也一定有一副非常美妙的嗓子。为什么不唱一下呢?elegante―(举止、服饰、风格)优雅的、漂亮的、优美的,(谈吐)大方的,文雅的‖,名词elegancia;plumaje m.―羽毛‖总称;continuar―继续‖=seguir,后面若跟动词,则只能用―副动词‖形式;adular tr.―奉承,讨好‖,adulador,a―奉承的(人)‖,adulón,a―马屁精的(人),奉承的(人)‖。

Al oír esto,el cuervo,que era muy vanidoso,quiso mostrar su bonota voz. Abrió el pico y se le cayó el queso. El zorro lo recogió rápidamente.当听到这,这个虚荣心很强的乌鸦想展示一下他美妙的歌喉。它张开了嘴,结果奶酪掉了下来。狐狸快快地捡起了奶酪。Vanidoso―爱虚荣的‖,名词vanidad―虚荣‖;se le cayó el queso自复被动句,结构类似ocurrirsele;pico―鸟嘴‖,同时也有―零头‖的意思,如:tiene ciento y pico alumnos―他有一百零几个学生‖。

第 20 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

---?Ah,ah,se?or cuervo!----rio el malvado----. A decir verdad,la canción no me pareció nada bonita,pero el queso ? sí está sabroso!啊,哈!乌鸦先生!这个坏蛋笑了。说实在话,你的歌喉我一点儿也不觉得美妙,但是奶酪确实很可口啊!reír―intr.笑‖→risa―f.笑‖,sonreír―intr.微笑‖→sonrisa―f.微笑‖;malvado―凶恶的(人),邪恶的,歹徒、坏蛋、恶棍‖; A decir verdad―说实在的‖; sabroso=muy rico―可口的‖。

【四】课后练习参考答案 III.

1. Abandónalo.

2. Todas las revistas son en el suilo, recógelos. 3. Este trabajo no es fácil. Pruébeselo. 4. Nos alejamos de aquí. 5. Te aparta la puesta. 6. Estas poetas son difícil. Recitelos.

7. Esta cosa es muy muy inportante. Piensala. 8. Te despedes de ellos. 9. Seque el sudor! 10. Ponle el termómetro a ella V.

1. alfateando 2.lorando 3.corriendo 4.excalmando 5.cantando 6.cantando 7.cantando 8.bromeando 9.leyendo 10.conversando VI.

1. Eso perro entraba en la casa olfateando. 2. La mujer pobre le suplicaba llorando.

3. Las personas escapaban del peligro corriendo. 4. Ellas observaban esos todos riendo.

5. Un grupo de jovenes llegaban al lugar donde ocurrió accidente gritando. 6. El zorro malvado regogió riendo el queso en el suelo. 7. Me contetaba él la pregunta mirrando. 8. Esa chica regaba el jardín cantando. 9. Eso chico obría la pequeta me mirando. 10. él nos se despedió ponindose la chaqueta. VIII.

1. La gente hacía su discurso cansando. 2. La gente cansaba con su discurso.

3. Sus tios quieren vender la parcela de trigo. 4. Se vindió la parcela de trigo hace a?os.

5. Los dependientes abren la tiendo por la ma?ana. 6. Las tiendas se abren por la ma?ana. 7. Yo observaba el jardín desde la ventana. 8. Se observaba el jardín desde la ventana.

9. La mujer frega la mesas y sillas todos los dias. 10. Segregan la mesas y sillas todos los dias IX

第 21 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

1. Según 2. subía 3.subió 4.eches 5.De pronto. 6.me echaba 7.observaís 8.pensaba 9.de pornto 10.pienso 11.observando 12.pienso X.

Unos las las un las la la la la unos el un los los las un el una el los una las el – XI.

1. Esta camisa me parece tan bonita como esa otra. 2. Aquellos muchachos estaban más felices ue nosotro. 3. Ustedes llegaron más tarde que ellos. 4. Ella estuvo tan asustado como yo. 5. Este texto es menos difícil que el otro. 6. La velada de a?o pasado me pareció tan interesante como la de este a?o. 7. Mi hermano comía más despacio que yo. 8. Tú estudia menos que Ana. 9. Pedro tiene una habitación más grande que yo. 10. Hoy hace más frío que ayer. XIV.

Yo estaba paseando por el bosque con mi amigo, de pronto viamos un oso. Mi amigo subía a un árbol sin preocuparse de mí. Estaba muy asustado y no supe qué hacer. Pero recordó que el oso no comía el muerto. Me eché al suelo y me fingió muesto. En eso, el oso se acercó a lado de mí, me olfateó, y salió. Al vió el oso se alejo,mi amigo bajó del árbol.

¨Me siento muy feliz de que sigas vivo!¨ Exclamó ¨Parecía que el oso te dijó algo, verdad?¨ ¨Si.¨lo contesté ¨Me dio un consej apartirme de la persona que me abandona.¨

现西第二册Lección 6

【一】语法(略) 【二】léxico词汇

【三】Texto 课文 un hombre y su libro人和书的故事 Hace muchos a?os,en una ciudad,vivía un se?or que tenía una costumbre bastante singular:nunca hacía nada sin consultar antes un libroque tenía para seguir al pie de la letra las instrucciones que encontraba en él. 很多年前,在一座城市,生活着一位习惯不寻常的人士:他做任何事之前都要先看书,然后按照书上的方式原原本本地做事情。

冒号后面的句子很长,有好几个修饰关系,我把主语加上,大家可能就能够看明白了。nunca hacía nada sin consultar antes un libro que(el se?or) tenía para seguir al pie de la letra las instrucciones que (el se?or)encontraba en él.

nunca,在动词之前表示否定;在动词之后表示加强否定的意思。 例如:El nunca vuelve a casa después de las doce de la noche.他从没在晚上12点以后回家。 No preguntes a la mujer cuantos an?os tiene nunca.你永远不要问一个女人的年龄。 Una vez,se incendió la cocina. Toda la familia se apresuraba a apagar el fuego cuando el se?or se lo impidió. Todos,muy sorprendidos, le preguntaron: ?por qué? El se?or contestó muy serio que primero debía consultar el libro. Fue a buscarlo y lo abrió. La frase que encontró en la página decía:hoy no es conveniente transportar agua.

Su mujer y sus hijos se impacientaron. Ella le gritó:

第 22 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

--Pero, ?tonto! ?Vamos a esperar a que se incendie toda la casa? --?No toquen agua aun cuando se queme toda la casa! Precisamente en ese momento empezó a llover y la fuerte lluvia apagó el incendio.

一次,厨房着火了,当全家人都赶忙去灭火的时候,这个怪人却阻止他们灭火。全家人都很吃惊,问他:为什么?这个怪人很严肃地回答,首要的是应该查阅一下书。于是,他找到并看了起来。书上说:今天不适合运水。他媳妇和他的孩子们都不耐烦了。他媳妇对他喊道:你个傻瓜!难道我们就眼睁睁地看着大火把整个家都烧了?他回应:哪怕把整个房子都烧了也不能碰水!恰好那时开始下雨了,一场暴雨把火熄灭了。

apresurarse+a+inf. 赶忙做某事

impedir(a uno)+inf. 阻止某人做某事 permitir(a uno)+inf. 允许某人做某事 serio (adj. 严肃的、正经的)

Es un hombre muy serio. (他是一个严肃的人。) Soló lee libros serios. (他只看些正经的书。) en serio (adv.严肃地、庄重地、认真地) ?Crees que estoy bromeando? Hablo en serio. (你认为我在开玩笑?我是说真的。) Un día,el hombre quería salir de compras. Como de costumbre, tomó el libro,lo consultó y se quedó con la boca abierta. En el libro se leía: trae mala suerte salir el día 23 de marzo. ?Qué hacer? Debía comprar algo que necesitaba urgentemente. El pobre hombre se quedó muy preocupado. Comenzó a caminar por la habitación con impaciencia. Cuando se acercó a la ventana vio el huerto que estaba detrás de la casa. De repente tuvo una buena idea.

还有一天,这个怪人想出去买东西。他照常找来书查阅,并目瞪口呆。他看到书上说:三月二十三号出去要有霉运。怎么办?他要买一些急需的东西。这个可怜的人感到十分忧虑,开始在屋里走来走去。当他来到窗边看到屋后的花园时。他突然有了一个好想法。 Quedarse con la boca abierta. (目瞪口呆)

―?No voy a salir de la casa sino del huerto!‖ Pero un alto muro estaba ahí para impedirle el paso. Entonces buscó una escalera de mano,la apoyó contra el muro y empezó a subir. Apenas estaba en la mitad cuando, ?pum!,se vino abajo el muro.

Al oír los gritos,toda la familia acudió para ver qué pasaba y encontraron al se?or debajo de los escombros.

--?Sáquenme!—les suplcaba.

--Hay que consultar el libro—dijo uno de sus hijos. No tardó mucho en volver con el libro y dijo que,según el libro,no era conveniente remover tierra ese día.

--?Desgraciados! ?Qué esperan?—gritaba furioso.--- ?No ven que me estoy muriendo?

我不从屋里走,我从花园出去。但是,一堵高墙挡住了他的去路。于是他去找梯子,然后把梯子*到墙上,开始往上爬。刚爬到一般,就听到‖砰―的一声,墙倒了。 救我!他向家人高呼道。应该先查阅一下书,他的一个儿子说。很快就把书拿来了,然后他说,根据书上说,今天不适合动土。该死的!你们想怎么样?他愤怒地吼道。难道你们想眼看着我死去?

no...sino... 不是...而是 No vengo de la habitación sino del campo. (我不是从宿舍来,而是从操场来的。) Esta chaqueta no es tuya sino mía. (这件外套不是你的而是我的。) 【四】课后练习答案

第 23 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

II.

1.Consúltalo, consúltelo, consultémoslo, consultadlo, consúltenlo; no lo consultes, no lo consulte, no lo consultemos, no lo consultéis, no lo consulten.

2.Apágalo, apáguelo, apaguémoslo,apagadlo, apáguenlo; no lo apagues, no lo apague, no lo apaguemos, no lo apaguéis,no lo apaguen.

3.impídeselo, impídaselo, impidámoselo,impidádselo,impídanselo; no se lo impidas, no se lo impida, no se lo impidamos, no se lo impidáis, no se lo impidan.

4.transpórtala, transpórtela, tranportémosla, transportadla, tranpórtenla; no la tranportes, no la transporte, no la tranportemos, no la tranportéis, no la transporten.

5.quémalos, quémelos, quemémoslos, quemadlos, quémenlos; no los quemes, no los queme, no los quememos, no lo queméis, no los quemen.

6.aproxímate a él, aproxímese, aproximémonos,aproximaos, aproxímense; no te aproximes, no se aproxime, no nos aproximemos, no os aproximéis, no se aproximen.

7.crúzala, crúcela, crucémosla, cruzadla, crúcenla; no la cruces, no la cruce, no la crucemos, no la crucéis, no la crucen.

8.cuéntaselo, cuénteselo, contámoselo,contádselo, cuéntenselo; no se lo cuentes, no se los cuente, no se lo contemos, no se lo contéis, no se lo cuenten.

9.déjasela, déjesela, dejémoselo,dejádsela, déjensela; no se la dejes, no se la deje, no se la dejemos, no se dejéis, no se la dejen.

10.avísasela, avísesela, avisémosela, avisádsela, avísensela; no se la avises, no se la avise, no se la avisemos, no se la aviséis, no se la avisen.

III.

1. Fui, estaba, caminábamos, brillaba, cantaban, parecía. 2.se sintió, seguía, pregunté, se levantaba, contestó, podía, se sentía, puse, dije, tenía, podía, serví, pudo, compa?é, preguntó, dolían, contestó, tomó, auscultó, recetó.

3.salió, entró, saludó, preguntó, deseaba, dijo, quería, miró, entregó, se probó, quedaba, iba, impidió, dijo, espere, veo, pruébese, era, puso, vio, quedaba.

4.fuimos, llegamos, esperaban, dieron, saludaron, hacieron, era,estaba, había, daba, conversábamos, preparó, sirvió.

IV.

1.Se entendieron sus explicaciones fácilmente. 2.Se discutió aquel problema durante días. 3.La abuela se lavaba en el patio. 4.Mi tía se aseaba todos los días. 5.Se explicó el vocabulario en la clase de ayer.

6.Se vendieron varias bicicletas la semana pasada. 7.El coche se aparcó en una esquina. 8.Se echó el juguete en el suelo. 9.No se nos avisó a tiempo la hora del viaje.

10.Esas entradas se consiguieron con mucha dificultad. V.

1.El edificio se incendió (se quemó) el a?o pasado.

第 24 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

2.De repente se apagaron todas las luces en la habitación. 3.En un principio no se oyó ningún ruido en el pasillo. Al poco rato se oyeron pasos en la escalera. 4.No se entendía (entendió) la conferencia de aquella noche. 5.?Dónde se produjo el accidente de tráfico el pasado fin de semana? 6.El semestre pasado se celebraron tres fiestas en la facultad. 7.Como no había mucha comida, se repartió el poco arroz y pan primero entre los ni?os y enfermos. 8.En esta tienda no se venden zapatos. 9.Se exhibían muchas chaquetas bonitas en el escaparate. 10.Aquí se necesitan cinco muchachos fuertes. VI.

1.Estamos estudiando (escuchando, discutiendo …)

2.Están descansando (cantando, bailando, jugando al baloncesto…) 3.Susana está cantando …

4.Cinco personas están trabajando ahora …

5.Estaba conversando con la profesora cuando me llamaste por teléfono. 6.Los compa?eros del cuarto curso estaban gritando cuando queríáis entrar. 7.Estábamos hablando de nuestra fiesta cuando … 8.Ahora están jugando en el patio. 9.Está explicando una nueva lección. 10.Sí, está lloviendo muy fuerte.

VII. 1. viendo; 2. ocupadas; 3. acostados; 4. pensando; 5. siguiendo; 6. haciendo; 7. peinándose; 8. ya peinada; 9. lavadas; 10. mirando.

VIII. 1. a mí; 2. a ti; 3. a nosotros; 4. a usted; 5. a mí; 6. en vosotros, (en mí); 7. para mí, para ti; 8. ustedes; 9. para él; 10. a ellas.

IX.

encontrar, buscar

1. a buscarte, lo encontré; 2. buscó, encontró; 3. encontré, busques; 4. Busquemos, encontramos. Dejar, Quedar

1. dejo; 2. dejo, quedó; 3. dejaban; 4. quedamos. Llevar, traer

1.lleve; 2. traer; 3. tráeme; 4. llevaba. Llevar, llevarse 1. llevar; 2. llevártelo; 3. llevártelas; 4. Llevar Preocupar, preocuparse

1. me preocupa; 2. se preocupa; 3. preocupaba (preocupó, preocupa); 4.no se preocupen. Bueno (buen), malo (mal)

1. buen; 2. buena; 3. buen; 4. buena; 5. mala; 6. mal. Tocar, tocar a

1.tocar; 2. tocaba a; 3. toques; 4. tocó; 5. me toca. Detrás, después 1.después; 2. detrás; 3. detrás; 4. después.

第 25 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

X. 1. singular; 2. encuentro, consulto; 3. me apresuré; 4. incendiar; 5. apagar; 6. impidió; 7. déjenos; 8. tocó; 9. impaciencia; 10. conveniente; 11. urgentemente; 12. tardó en.

XI. 1. sin; 2. sin; 3. a; 4. desde; 5. con; 6. sin; 7. por, por; 8. por; 9. con; 10. para; 11. en; 12. en (contra), para; 13. contra; 14. para, del.

XIV.

Hace muchísimos a?os, vivía en un peque?o pueblo un hombre tan singular como el del texto. Veamos lo que hizo una vez.

Necesitaba comprar un par de zapatos urgentemente. Antes de salir, se tomó la medida del pie y la metió en el bolsillo. Camino a la tienda, pensaba muy contento: ―De verdad es una buena idea lo que acabo de hacer.‖

Cuando llegó a la tienda, empezó a buscar la medida metida en el bolsillo. Como no la encontró dijo al zapatero:

―Espere un momento. Voy a casa a ver si dejé la medida ahí.‖ El vendedor quiso impedírselo.

―No hace falta, ― le dijo, ―Pruébese este par, a ver si le queda bien.‖

―?No, no!‖ se apresuró a contestar, ―tengo que regresar. Si no veo la medida, ?cómo voy a saber si me queda bien o no?‖

Pero cuando volvió la tienda ya estaba cerrada y no pudo comprarse los zapatos.

现西第二册Lección 7

【一】语法Gramática

1.今天我们要学习一个新的语法现象,陈述式将来未完成时(Futuro imperfecto de indicativo)

规则变位和不规则变位书上写得很清楚,我就不再―误导‖大家了。我呢,还是再补充两个不规则动词的变位。

caber:cabré,cabrás,cabrá,cabremos,cabréis,cabrán valer: valdré,valdrás,valdrá,valremos,valréis,valdrán 用法:陈述式将来未完成时表示将来尚未发生的事件或动作。 例如:La semana próxima estudiaremos una nueva lección. (下个星期我们将学新课。) Nunca olvidaré los cuatro a?os en la universidad. (我永远不会忘记在大学里的四年)

这个时态还是比较容易掌握的,我就不再费过多笔墨。 2.相互动词

含义:表示两个以上的人或事物之间交换的行动。 Rosa y yo nos ayudamos.(我们互相帮助。)

而自复动词是:及物动词的行动落在产生行动者的本身上。 Nos levantamos a las seis.(我们六点起床。) 记住两个必要条件:

①主语必须是复数,两个或两个以上nos,os,se。 ②动词必须是及物动词。

Nos conocemos mutuamente muy bien.(我们有很深的交情。)

Los dos amigos se saludaron y se abrazaron mutuamente.(两个朋友相互问候、拥抱。)

第 26 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

Los hermanos deben quererse.(兄弟们应该相互关爱。)

Debemos aprender a respetarnos mutuamente.(我们应该学会相互尊重。) 3.小品词se

书上讲得很清楚,我就省略了。 【二】词汇léxico词汇

hablar con+人+de+事情 和某人说某事 verse...con... 会见

meter algo en ... 把东西塞进哪儿 salir algo de ... 把东西从哪儿取出

No te metas donde no te llaman. (没你的事,不要搀和。)【书上原话】 No pienso meterme en vosotros líos. (我不想搀和你们的麻烦事。) mientras tanto (相当于一个副词,不能引导从句) mientras (当.....时,连词,引导时间从句) mientras que (却、而、相反) acudir后面一般跟前置词a、en en peligro (在危险之中)

acudir a las leyes / a las armas (诉诸法律/诉诸武力) 【三】Texto 课文

题目:Antes de un viaje(旅行之前) Tomás Ramírez es gerente de una empresa chino-chilena, por eso viaja constantemente entre Beijing y Santiago de Chile. La semana que viene irá otra vez a china por un urgente asunto de negocios. Como se aproxima el día la partida, tiene un horario apretadísimo. Irá a la embajada china para sacar la visa que ya tienen que entregarle y debe entrevistarse con el consejero comercial. Discutirá con él las posibilidades de ampliar las operaciones de la empresa. En estos días, su secretaria llamará a la agencia de una compa?ía aérea para confirmar el pasaje. Su mujer le prepararáel equipaje. Ella sabrá qué cosas hay que meter en esa maleta que él suele llevar en sus viajes. Mientras tanto, él tendrá varias reuniones con su personal. Piensa resolver con ellos algunos problemas antes de marcharse.

托马斯是一家中-智公司的经理,因此要经常地在北京和圣地亚哥之间奔波。下个星期,为了生意上的急事他又要到中国来。由于就要出发了,他有一个紧密的时间表。首先他要去中国大使馆取签证并有一些东西给他。然后需要会见主管商务的参赞,并和他讨论公司业务扩大的可能性。在这些天里,他的秘书将会给航空公司的办事处打电话以确认机票。他的妻子要为他准备行李。她知道哪些东西在他的旅行中是习惯带上的。趁这功夫,他打算开几个私人会议,他想在走之前和他们一起解决一些问题。

…es gerente de…职业前不加定冠词

chino-chilena向这种复合的形容词,阴、阳性、数的变化只体现在最后一个词 …ya tienen que entregarle…这是个无人称句 Saldrá de comparas alguna tarde. Tiene muchos conocidos y amigos en China. Les llevará algunos regalos típicos de su país. Ah, otra cosa: el embajador chino le invita a una cena para desearle feliz viaje. Acudirá con su mujer. Precisamente quiere hablar con el se?or embajador de un nuevo proyecto con el que ha estado trabajando últimamente.

下午他要去买些东西,他在中国有不少的好朋友。他想给他们带一些他这个国家的特产。还有另外一件事:中国的大使为了祝他旅途顺利,邀请他和他的夫人共进晚餐。正好,他想和大使先生说说一个新的计划,一个已经进行了的计划。 con el que...―el‖就是el proyecto

第 27 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

【四】课后练习 II.

1. Estudiaremos; 2. Discutirán; 3. Iré; 4. Olvidaré; 5. Tendrá; 6. Saldrá; 7. Vendré; 8. Sabremos, 9. Dirá; 10. Podremos.

III.

1. Te entrevistarás; 2. Vamos a hablar, 3. Voy a confirmar; 4. Se marcharán; 5. Vamos a pasar; 6. Le avisará; 7. Le va a interesar; 8. Nos va a llevar; 9. Sabrás; 10. Lo haremos.

V.

1. Llueve, iré; 2. Ayudará, está; 3. Abandonas, se apartará; 4. Quiere, acompa?aremos; 5. Conseguiréis, intentáis; 6. Continúa, se lo avisaré; 7. Caerás, te alejas; 8. Vienen, serviré; 9. Habla, lo anotaremos; 10. Dejarán, hay.

VI.

1.Tu amigo y yo apenas nos conocemos.

2.Luis y su sobrino se encontraron en el jardín. 3.En aquel entonces tú y yo nos veíamos todas las ma?anas. 4.Tienen que ayudarse mutuamente usted y sus compa?eros. 5.José y María se hcieron preguntas uno al otro. 6.?Por qué tú y aquella se?ora no os saludasteis?

7.Nuestra profesora y su hermana se visitaban de vez en cuando. 8.La ni?a y el desconocido se observaban recíprocamente. 9.La abuela y la nieta se abrazaron. 10.El hombre y su mujer no se podían comprender el uno al otro. VII.

1. Todos los domingos nos ocupamos en quehaceres domésticos.

2.No pudieron ducharse toda una semana porque no había agua. (Como no había agua …) 3.?Cuántas personas se necesitan para terminar el trabajo lo antes posible? 4.Tenemos que efectuar estas operaciones rápidamente.(Estas operaciones tienen que efectuarse rápidamente.

5.Si no saben ustedes el cambio del horario, vendré a decíroslo.

6.Cuando los dos amigos volvieron a encontrarse, se miraron un buen rato el uno al otro. 7.Los libros son de José. Devuélveselos. 8.Como ellos dos todavía no se conocían, no se saludaban al verse. 9.Luisa tiene lo que necesitas. Pídeselo. 10.Esta blusa es bonita. Pruébesela. VIII.

1.Ella se acercó al escaparate y se fijó en un par de zapatos blancos con tacón. 2.Entró en la sala, se quitó el abrigo, se sentó en el sofá y se sirvió un vaso de té. 3.Aquí se ense?an flamenco y sevillanas. 4.Tomás quiso decírselo todo a Ana, pero Elena se lo impidió. 5.?Cuántos números se presentaron en la fiesta?

6.Es la primera vez que los dos amigos vuelven a encontrarse desde que se separaron el a?o pasado. 7.?Sabes? Este coche no se conduce así.

第 28 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

8.Todavía no sabe lo que ocurrió ayer. Se lo diré ma?ana.

9.En aquel entonces ellas dos eran muy amigas y se ayudaban constantemente. 10.No te prestará los libros. No se los pidas. IX.

constante, constantemente

1. constantes; 2. Constantes; 3. Constantemente; 4. Constantemente. Urgente, urgentemente

1.urgentemente; 2. Urgente; 3. Urgente, 4. Urgentemente. Meter, meterse 1.metió; 2. Metas; 3. Se metió; 4. Te metas. Marchar, marcharse

1.me marcho; 2. Marchaba; 3. Marchaba; 4. Se marchó. Acudir, llegar 1.llegó; 2. Acudió; 3. Acudió; 4. Llegarás. Mientras, mientras tanto

1. mientras; 2. mientras tanto; 3. mientras tanto; 4.mientras. X.

1. Ayudaban; 2. Necesitábamos; 3. Acompa?aba; 4. Pedí; 5. Daba; 6. Explicaba; 7. Dormía; 8. Nos hicimos; 9. Saludó; 10. Miraban.

XI.

1. Que; 2. Que; 3. Que; 4. Que; 5. Que; 6. Dónde, 7. Cuándo; 8. Cuántos; 9. Adónde; 10. En qué. 11. De dónde; 12.a quiénes (por qué)

现西第二册Lección 8

【一】语法Gramática 一、陈述式将来未完成时

这节课还是讲将来未完成时,但是着重讲动词短语和动词时态的区别。 将来未完成时可以表示对现在的行动的一种猜测。 例如:?Qué hora es? Son las ocho. Serán las ocho.(可能八点。) ?Quién es el? Es el hermano de Luis. Será el hermano de Luis. (可能是Luis哥哥。) Ahora estará tu padre en la oficina.(现在,你爸爸可能在办公室。)

二、动词短语ir+gerundio ① 表达一种方式

Ella va cantando por la calle.(她边走边唱歌。) ② 表示一种渐进的过程 El ni?o va creciendo.(这个孩子慢慢地长大。)

El tren fue desapareciendo a lo lejios.(火车渐渐地远去了。) Esta noticia se fue olvidando.(这条新闻逐渐被人遗忘了。) 另外,我们还学过estar+gerundio,大家不要忘记。 三、小品词lo

不难,自学可以理解并掌握。 【二】词汇Léxico

第 29 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

interesar

tr. 通常是物做主语 (某事、某物)使(某人)感兴趣 prnl. 通常是人做主语,常用前置词por连用。

peferir A a B (相对B更喜欢A、喜欢A胜过喜欢B)

例如:Prefiero el invierno al verano.(相对夏天,我更喜欢冬天。) Prefiere morir a pie a vivir de rodillas.(宁可站着死,不愿跪着生。) dar permiso / aguda (给予同意、帮助)

dar gracias / bienvenidas (致谢、表示欢迎) 注意:当译为―朝向‖时,常和前置词a连用

Pensamos una mesa que da al mar.(我们想要个朝大海的桌子。) estar seguro de que 引导从句 【三】课文Texto 题目:?Qué haremos? (我们将要做什么?) Aunque todavía somos alumnos del primer curso, muchos compa?eros ya están pensando qué harán cuando terminen los estudios universitarios. Algunos se interesan por la economía y el comercio y dicen que se dedicarán al comercio exterior. Hay quienes prefieren ser diplomáticos. Creen que es una carrera muy interesante, porque les dará oportunidades para conocer otras culturas y sociedades. Si los envían a las embajadas chinas acreditadas en el exterior, conocerán de cerca el mundo hispánico. Claro, antes de llegar a ser diplomáticos profesionales, tendrán un largo camino que recorrer y servirán durante muchos a?os como simples intérpretes o traductores. Si son despiertos, sabrán acumular experiencias y aprender en la práctica.

虽然我们都还是大学一年级的学生,但是有不少的同学已经开始思考当上完大学之后,去做什么。一些学生对经济和商业感兴趣,他们说他们将从事对外贸易。还有一些则喜欢当外交官,他们觉得这是个非常有趣的职业,因为对他们来说是个很好的机会去了解其它国家的文化和社会。如果被派到中国驻外国大使馆,最好是去西语世界的国家。当然,在成为一名职业外交官之前,要有很长的路要走,而且要从事很多年的口译和翻译工作。如果完成了这些,则还要积累更多的经验,并要从实践中去学习。

terminen是terminar的虚拟式,这里记住:在cuando引导将来的时间从句中,表示将来的时态,句子中的动词用虚拟式。

dedicarse a +n. / inf. (致力于、从事) Nos dedicamos al estudio de espa?ol. 我们致力于学习西班牙语。 comercio exterior 对外贸易 relaciones exteriores 对外关系 A mí me gusta la ense?anza. Creo que seré profesora. Mis compa?eros dicen que soy una persona muy paciente. Entonces, está bien, pues la paciencia es muy necesaria para ense?ar. Además me gusta tratar con la gente, sobre todo con los jóvenes. Estoy segura de que nunca llegaré a ser una vieja, porque mis alumnos siempre serán jóvenes.

对我来说,我更喜欢教育事业。我相信我能成为一名老师。我的同学们都说我是个很有耐心的人。那么,对教育工作者来说,耐心是很有必要的。此外,我还喜欢广交朋友,任何年轻人都可以。我敢肯定没有任何人会变老,因为(在我心中)我的同学们永远是年轻的。

tratar con... (和...打交道/和...交往)

Varios del curso son muy aficionados a la literatura y piensan dedicarse a la traducción, tanto del espa?ol al chino como en sentido inverso.

第 30 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

还有一些年级的学生对文学感兴趣,并打算从事翻译工作,西中互译。 ser aficionado a... (对...感兴趣) Cualquiera que sea nuestra profesión en el futuro, lo que tenemeos que hacer ahora es: estudiar,estudiar y estudiar.

无论我们将来将从事什么职业,现在我们所要做的就是:学习,学习再学习。 【四】课后练习 II.

1. Lloverá; 2. Se quemará; 3. Morirá; 4. Te lo impedirá; 5. Se apresurará; 6. Te apoyaremos; 7. Se pondrá; 8. Caerá, se apoya; 9. Tendrá que; 10. Se resolverán.

III.

1. Me dedicaré; 2. La mandará; 3. Podréis; 4. Recorriremos; 5. Acumularán; 6. Harán; 7. Serás; 8. Estudiará; 9. Escribirá; 10. Se confirmarán.

V.

1. Me fui interesando(逐渐感起兴趣); 2. Nos fuimos conociendo(逐步地互相了解了); 3. Fue leyendo(一本本读完了); 4. Fuiste recorriendo(一个一个地走遍了); 6. Iremos acabando(一点点作完); 6. Se irá curando(慢慢好起来); 7. Fueron variando(慢慢变了); 8. Fue regando(不慌不忙地浇着); 9. Irán olvidándose(会一点点地忘记的); 10. Fue desapareciendo(逐渐消失了).

VI.

1. Lo que ; 2. Lo aficionada; 3. Lo poco; 4. Los del cuarto; 5. Me los puedes … ; 6. No lo olvides; 7. Barrerlo; 8. No lo estorbéis; 9. Lo que; 10. Lo que.

VIII. quería, consultaba, se incendió, se apresuró, impidió, quedó, quería, tomó, discutía, empezó, tenía que, fue, abrió, quedó, conrrespondía, se leyó (se leía), trae (traerá), necesitaba, debía, sabía, empezó, se le ocurrió, decidió, subía, se vino, daba, acudieron, pasaba.

IX.

1. Malísima; 2. Viejísima; 3. Importantísimo; 4. Interesantísimas; 5. Altísimos; 6. Dificilísimos; 7. Complicadísima; 8. Preocupadísima; 9. Contentísimo; 10. Larguísima.

X. 1. Por; 2. Por; 3. Por; 4. Por (con); 5. Por; 6. Por; 7. Con (por); 8. Por; 9. Por; 10. Por. XI. 1. a ti; 2. A mí; 3. A mí, a ti; 4. De ti; 5. Para mí, para ti, para mí; 6. Por ti; 7. Sin ti; 8. Sin mí; 9. Con usted, conmigo; 10. A nosotros.

现西第二册 Lección 9

【一】语法Gramática

在第三课我们学习了虚拟式现在时的变位情况,而今天我们着重讲解此时态的用法。 1.命令式、陈述式和虚拟式。 命令式

说话人施加给他人的意志。 Háblame de tus impresiones sobre el país.(给我讲讲你们对这个国家的印象。) 陈述式

如实地反映不以人的主观意志为转移的客观现实。 Me habló de sus impresiones sobre el país.(他给我讲了他们对这个国家的印象。) 虚拟式

第 31 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

表达人的主观意志或判断等,具有不确定性或非现实性。 Espero que me hables de tus impresiones sobre el país. (我希望你给我讲一下你们对这个国家的印象。)

然后是虚拟式的用法。书上对于此时态的用法讲解很详细,大家要用心看,我不再做过多的讲解。 (主要是记住使用虚拟式时在不同从句中的条件。) 2.名词和形容词的补语从句

补充一句,绝大多数的这种从句都用前置词de与之衔接。 3.前置词

西班牙语中前置词的作用和英语中介词的用法类似。书上也写得很详细,大家认真看。 【二】词汇Léxico desear+n. 祝愿 Feliz A?o Nuevo. (新年快乐) en aquel entonces 在当时 pobre mujer 可怜的女人 mujer pobre 穷女人

dejar(a+uno)+inf. 允许某人做某事 dejar de+inf. 终止(做某事) Espero poder volver a muy pronto. voler a+inf. 再次做某事 muy pronto 立即 【三】课文Texto

题目:La despedida (告别)

Mi amigo Ma Wen acaba de graduarse de la facultad de espa?ol y ha comenzado a trabajar en el Ministerio de Relaciones Exteriores. Ahora lo mandan a la embajada china acreditada en La Paz, Bolivia. Me alegro de que él tenga oportunidad de trabajar en un país hispanohablante, conocerlo de cerca, y sobre todo, practicar su espa?ol. A decir verdad, también lo envidio mucho. Deseo que me toque la misma suerte cuando termine la carrera. Yo quiero ejercer la misma profesión, es decir, la diplomacia.

我的朋友马文刚刚从大学的西语系毕业,就已经开始在外交部工作了。现在,他们派他去中国驻玻利维亚拉巴斯大使馆工作。我很高兴他能够有这个工作机会去一个西语国家,近距离地了解这个国家的所有东西,还能够练习他的西语。说真的,我也很羡慕他。我希望当我完成学业的时候,也能有这样的运气。我想去做同样的职业,也就是外交工作。

acabar de... 刚刚... graduarse de… 从…毕业

el Ministerio de Relaciones Exteriores 外交部 Anteayer lo acompa?é al aeropuerto. Teníamos tanto que decirnos el uno al otro que nos parecía que el tiempo pasaba volando.

-Me siento al mismo tiempo alegre y triste de que te vayas-le decía yo. 前天我陪他去了机场。我们俩说了很多,感觉直到飞机起飞。 ―你的离去对我来说,既高兴又悲伤。‖我对他说。

decirnos 相互动词

el uno al otro (一个人向另一个人、相互之间)

第 32 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

-A mí me pasa lo mismo. Las despedidas siempre son penosas. Pero de todas maneras creo que hay más motivos para que nos alegremos. Pues muchacho, anímate. Prometo escribirte tan pronto como llegue a La Paz. Mis cartas te entretendrán mucho. Ya sabes que tengo buen estilo para escribir.

我也是一样的。告别通常是痛苦的,但是不管怎么说,我认为还是有理由让我们高兴起来。那么,男孩,振作起来。我保证一到拉巴斯就给你写信。我的信会让你高兴的。你知道的,我的信写得很好的。

A mí me pasa lo mismo. ( 我也是一样的。) -?Eso es! No dejes de escribirme. Espero que me hables de tus impresiones sobre el país y me cuentes de tu nueva experiencia.

-Lo haré sin falta. De vez en cuando te mandaré algunas postales típicas de Bolivia para que conozcas el paisaje y a los indígenas de la altiplanicie andina.

-?Ojalá cumplas tu palabra! -?Hombre! Tantos a?os llevamos de amigos y ?todavía no confías en mí?

那是!你不要停止给我写信。我希望你能给我讲讲你对这个国家的印象,并给我讲讲你的新经历。 我一定会的。我会时不时的给你寄一些玻利维亚当地的明信片,让你了解当地的风景和安第斯山的高原土著人。

但愿你能履行你的话!

天啊!这么多年的朋友,你还不信任我? ...conozcas el paisaje y a los indígenas... conocer...a uno... Tantos a?os llevamos de amigos. Llvamos cuatro a?os de compa?eros. (四年的同学) ?Hombre! 在这里是语气词,强调作用。 【四】课后练习 II.

1. Sean; 2. Vaya; 3. Acompa?e; 4. Entendamos; 5. Estén; 6. Traiga; 7. Salga; 8. te pongas; 9. Se dediquen; 10. Confíen.

III.

1. Quizá su novia se gradúe de la universidad el a?o que viene. 2.Ojalá me devuelvan el pasaporte y otros documentos ahora mismo. 3.No creo que él cumpla su palabra.

4.No sabemos que ellos ejerzan la profesión de la diplomacia. 5.El se?or se alegra de que todos confíemos en él.

6.Los alumnos quieren que su profesor les hable de las impresiones de su viaje por China. 7.La ni?a se siente triste de que no podamos acompa?arla.

8.La profesora pide que sus alumnos practique mucho el espa?ol. 9.Deseo que no te pongas así y te animes. 10.Os muestro las postales para que conozcáis el paisaje de Argentina. IV.

1. Haga; 2. Vengan; 3. Estemos; 4. Deje; 5. Termine; 6. Necesiten; 7. Pregunte; 8. Comience; 9. Se lo pidas; 10. Salga.

V.

1. Tomás desea estudiar bien el espa?ol. Tomás desea que estudiemos bien el espa?ol.

第 33 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

2.Es una buena película. ?Quiere ir a verla? Es una buena película. ?Quiere que vayamos a verla?

3.Esta novela es muy interesante. Quiero leerla ahora mismo. Esta novela es interesantísima. Quiero que la leas ahora mismo. 4.Trata con los jóvenes para conocerlos. Trata con los jóvenes para que ellos la conozcan.

5.Acudiremos ahora mismo a la embajada para entrevistarnos con el consejero comercial.

Acudiremos ahora mismo a la embajada para que el consejero comercial se entreviste con nosotros. 6.El gerente hablará esta tarde con el embajador para ampliar las operaciones de su empresa en México.

El embajador hablará esta tarde con el gerente para que él emplíe las operaciones de su empresa en México.

7.Se acerca a nosotros para impedirnos avanzar.

Se acerca a nosotros para que impidamos avanzar a la gente.

8.El campesino trae una escalera de mano para apoyarla contra el muro.

El campesino trae una escalera de mano para que su hijo la apoye contra el muro. 9.Transportamos agua para apagar el fuego.

Tranportamos agua para que ellos apaguen el incendio. 10.Llámame para decirme la hora de la partida. Llámame para que yo te diga la hora de la partida. VI.

1. Comience; 2. Tengas; 3. Es; 4. Observe; 5. Te separes, 6. Quiere; 7. Intentamos; 8. Confían; 9. Marche; 10. Vengas.

VII. por, en, por, a, en, en, a, de, de, en, a, en, para, a, por, a, de. IX.

1.Nos acercamos al campo donde trabajaban los campesinos. 2.El pasado invierno fui al pueblo donde vive mi abuelo. 3.Los recién llegados entraron el salón donde se estaba celebrando una fiesta. 4.Paseabamos por un jardín donde estaban jugando muchos ni?os. 5.Nos dejaron pasar al paiio donde ya estaba reunida mucha gente. 6.?Conoces la empresa donde trabaja de ingeniera mi prima?

7.La mujer fue a buscar a su hijo a la universidad donde estudiaba.

8.Los visitantes se interesaron por la escuela donde mi hermana practicaba como nueva profesora. 9.No comprendo cómo pudo encontrar el hombre el hotel donde nos alojábamos tú y yo. 10.Ve a devolver esa camisa de mala calidad a la tienda donde la compraste hace tres días. X. vivía, éramos, trabajaba, era, estaba, iba, tenía, trabajaba, era, se quedaba, podía, nos trasladamos, se sentía, fue, encontró, tenemos, vivimos, están, estudie, se case.

XI.

1.Haga el favor de llevarle este libro y tráeme otro a mí. 2.Esta ma?ama todavía estaba aquí mis llaves. ?Por qué ahora no las encuentro? 3.?Te preocupa lo que ocurrió anoche? ?Tranquilo! Deja que te lo explique.

第 34 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

4.Ni?o, pon los vasos en la mesa. No los vuelvas a tocar. 5.Mientras los demás andaban buscando a la chica afuera, yo la vi por el pasillo. 6.Luis es un buen alumno. No nos preocupemos por él. 7.Se presentaron aquí dos se?ores. Yo sólo conocía a uno de ellos. 8.El oso se acercó al hombre echado en el suelo, lo tocó, lo olfateó e incluso quiso levantarlo. 9.Mientras el cuervo comía tranquilamente el queso en el árbol, un zorro que lo vio intentó quitárselo. 10.Cuando el cuervo abrió la boca para cantar, se le cayó el queso.

现西第二册 Lección 10

【一】语法Gramática

一、还是接着上节课讲解虚拟式现在时的用法,大家要好好的看看,讲得是非常清楚的。 在Ⅱ中的ser útil 是有用,ser inútil是没用。 例句中 informarse de 的意思是―了解‖。

二、书上呜呜啦啦说了一大堆,其实就是修饰直接宾语的东西。一般是形容词或过去分词(我们在学习过去分词的时候,讲过它有形容词的功能),来修饰直接宾语。像书上的例句,

Al entrar en la habitación, la mujer encontró dormidas a sus dos hijas.

这里,dormidas就是直接宾语的补语,用来修饰sus dos hijas,而且性数与直接宾语是一致的。翻译过来是:当走进房间的时候,这位女士发现了她两个熟睡的女儿。 熟睡修饰两个女儿。

三、这里是两个和副动词有关的动词短语,可以和estar+gerundio 、ir+gerundio一起来记忆。 【二】词汇Léxico motivo

mucho motivos (充分的理由) desde hace tiempo (很久以来)

por este motivo (由此、为此) ponerse así (表示处于某种状态) con motivo de

做状语,在某些时候可以和como互换。

而有时也可以理解为porque,像例句3. Ayer no tuvimos... permitir

permitir+inf. 允许做某事 permitir+oración(句子) dedicar(se)

一般情况下dedicar(se)和前置词a连用 dos horas semanales 每周两个小时 mensual 每月 nual 每年

ser aficionada a (对什么感兴趣)

especialmente (特殊的、与众不同的、不一般的、专门的) 有时和sobre todo可以互换

tan buenos amigos como nosotros (像我们这样的好朋友) necesario

por el momento (目前、眼下)

第 35 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

llevar+gerundio和seguir+gerundio结合语法部分仔细琢磨琢磨。 【三】课文Texto

题目:Discurso de bienvenida (欢迎词) Se?oras y se?ores: Es para mí un motivo de gran alegría el poder reunirnos aquí para darle la bienvenida a una amiga peruana. Tal vez algunos de los presentes todavía no la conozcan, así es que permítanme presentársela: la se?orita Verónica Hernández, recién llegada de Lima. Desde hace a?os tenía ganas de venir aquí a estudiar chino y ahora, por fin, ve cumplido su deseo. Pues, ?felicitaciones y bienvenida, querida Verónica!

女士们、先生们:

一个使我高兴的理由把大家都聚集在这里,来欢迎一位秘鲁的朋友。或许有一些朋友还不认识她。那么请诸位允许我介绍一下她:Verónica Hernández女士,刚刚从利马来的。很久以来她一直都想来这里学习中文,那现在,她终于实现她的愿望了。接下来,(让我们)祝贺并欢迎亲爱的Verónica!

第一句也可以这样说:Es un motivo de gran alegría para mí el poder reunirnos aquí para darle la bienvenida a una amiga peruana. 书上就是把para mí提前了,而el poder...中的el就是指代那个高兴的理由。

gran alegría=mucho alegría

tal vez 或许,其句中的动词要用虚拟式,和第九课所学的ojalá、quizá用法一样。 recién用在过去分词之前,意思是刚刚、最近、不久前。 tener ganas de+inf. 想做某事 Verónica es especialista en culturas comparadas y su decisión de estudiar chino parte precisamente de su necesidad profesional. Como ella es gran conocedora de las culturas precolombinas del Nuevo Continente, especialmete de la incaica, nos podrá hablar del tema muy a menudo durante su estancia en China. Eso será muy provechoso para nosotros, porque es necesario que nos informemos constantemente de todo lo relacionado con los países hispanohablantes. Claro, también estamos dispuestos a ayudarla en su aprendizaje de la lengua china. Estoy seguro de que esta comunicación y ayuda mutua darán muy buenos resultados.

Verónica在比较文化方面是专家,她决定学习中国方言也恰恰是她的职业所需要。由于她非常了解哥伦布之前新大陆的文化,特别是印加的文化,所以她在中国这期间,能够为经常的为我们讲这方面的东西。那对我们是很有好处的,因为能够给予我们很多关于西语国家的各种信息。当然,我们也会帮助她学会中文。我认为这种交流和相互地帮助会产生很好的结果。

―culturas comparadas‖具体是比较文学,还是比较文化,学友们讨论一下,我也不是很清楚。 gran conocedora中的gran 意思是mucho

precolombinas del Nuevo Continente,新大陆就是现在的南美洲大陆。

当时很有名的人类文明是la azteca,la maya y la incaica,我们会在第三册学习到。

Bien, ahora que nos conocemos, espero que no tardemos en ser muy buenos amigos, ya que ocasiones no nos faltarán para comunicarnos con ella. Cracias.

A continuación, invitamos a nuestra amiga a decirnos unas cuantas palabras. Verónica, por favor.

好吧,那现在让我们认识一下,我希望我们能很快成为好朋友,因为这也是个不可或缺的机会和她交流。

接下来,有请我们的这个朋友为我们讲一些话。 Verónica,请。

第 36 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

ya que=porque

好,这节课就讲到这里。大家有什么不懂的地方,尽管提问,我会尽快解答 【四】课后练习 II.

1. Sea; 2. Sepan; 3. Diga; 4. Mande; 5. Asigne; 6. Tomemos; 7. Acompa?es; 8. Esté, tenga; 9. Tratemos; 10. Empiecen.

III.

1.No es conveniente salir de casa.

No es conveniente que salgamos de casa.

2.Hace falta mandarle una tarjeta de felicitación. Hace falta que le mandes una tarjeta de felicitación. 3.Es necesario comunicarse con él ahora mismo. Es necesario que usted se comunique con él ahora mismo. 4.Está bien informarse de todo lo ocurrido. Está bien que os informéis de todo lo ocurrido. 5.Temen no poder superar las dificultades. Temen que no puedas superar las dificultades.

6.Hace falta entrevistarse con el decano para hablar de eso.

Hace falta que nos entrevistemos con el decano para hablar de eso. 7.Me alegro de tener oportunidad de conocer la cultura incaica.

Me alegro de que ustedes tengan oportunidad de conocer la cultura incaica. 8.No es posible traducir un texto tan difícil sin consultar diccionarios. No es posible que traduzcáis un texto tan difícil sin consultar diccionarios. 9.Ella estará contenta de acompa?arte durante el viaje. Ella estará contenta de que la acompa?es durante el viaje. 10.Se sentirán felices de visitar el país. Se sentirán felices de que visitemos el país. IV.

1.Cuando esté libre me gustará leer.

2.Cuando no entendamos alguna palabra, consultaremos el diccionario. 3.Cuando necesitemos algo lo compraremos en esa tienda.

4.Todos nos ayudaremos mutuamente cuando se nos presenten problemas. 5.Los dos saldremos de paseo cuando terminemos nuestro trabajo. 6.Los saludaré a todos cuando cruce la sala. 7.Cuando me quite el abrigo lo colgaré aquí. 8.Cuando se anuncie la llegada del avión, todos acudiremos a la salida. 9.Se impacientará la gente cuando sepa que se retrasa el tren. 10.Te animarás un poco cuando practiques algún deporte. V.

1.Ella no sabe que la esperemos aquí. 2.No pensamos que el avión llegue a tiempo al destino. 3.No creo que cumpla su palabra.

第 37 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

4.Los chicos no saben que yo confíe en ellos. 5.No pienso que nos envidie.

6.No creemos que te entreguen el pasaporte ahora mismo.

7.La pobre chica no piensa que la despedida sea muy triste y penosa. 8.Ellos no saben que tú ejerzas esta profesión. 9.No creemos que le encanten el teatro y la poesía.

10.La profesora no sabe que seamos tan aficionados al cine. VI.

1.Mi amiga me dice que tome yo una decisión. 2.El jefe le manda que se informe de lo sucedido. 3.La madre dice al ni?o que no lo tema. 4.Yo digo a mis compa?eros que si hay dificultades, las superemos. 5.Los estudiantes piden al decano que les asigne una nueva profesora. 6.El marido dice a su mujer que no llore.

7.El pobre chico suplica a su amigo que no lo abandone. 8.La chica pide a su novio que no se aleje de ella. 9.El profesor nos manda que nos reunamos ahí a las nueve en punto. 10.Todo el mundo pide al conferenciante que continue. VI.

1. empezó, llegamos, seguía lloviendo; 2. Seguía transportando; 3. Volvió, siguió estudiando; 4. Siga explicando, voy entendiéndolo; 5. Seguiré ayudando; 6. Llevamos aprendiendo; 7. Llevaba preparando; 8. Llevaba trabajando; 9. Llevábamos esperandoos. 10. Llevo traduciendo, terminaré.

IX.

1. Los padres no permiten que los ni?os vean aquellas películas. 2.Durante las vacaciones él dedicaba dos horas diarias a la lectura. 3.No tengo motivo de no permitiros hacer ese trabajo si lo consideráis tan importante. 4.Esta semana estamos muy ocupados, especialmente hoy. 5.?Es necesario que yo explique una vez más? 6.Ayer, cuando tú te despertaste, yo ya llevaba una hora estudiando. 7.No os molesto más. Seguid conversando. 8.Ya no son necesarias estas revistas. 9.Es necesario decirle la verdad. 10.?A qué piensan ustedes dedicarse? X.

1.Al despedirse (cuando se despedía) la ni?a abrazó a sus padres y a mí también. 2.Recomiendo a tus compa?eros poesía y a ti, unos cuentos. 3.?Sabes de quiénes se habló en la reunión? De ti, de mí, de todos. 4.--Mira, todas estas cosas te las dejo a ti. --?A mí? ?Qué bien! Gracias. 5.--?Quién quiere ir conmigo? --Yo iré contigo.

6.--La profesora recién llegada nos ense?ará a nosotros.

第 38 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

--No a vosotros, a nosotros. 7.Oye, ?puedes mandar una carta por mí? 8.Creo que no seré capaz de hacerlo sin ti. 9.--?Se puede hablar con usted? --?Conmigo?

10.Se puede ver que ella no confía en nosotros. XI.

1. Sabes; 2. Sabemos; 3. Conocemos; 4. Sé; 5. Conoce; 6. Sé; 7. Saben; 8. Conozco; 9. Conoces; 10. Sabemos.

XII. podrás, dijo, aprendas, regresó, se echó, fijó, llegó, parpadeaba, amenazaban, fue, es, respondió, ven, puedas.

现西第二册 Lección 11

【一】语法Gramática 1.无人称句

西班牙语中,无人称句用的不少,其用法也很简单,书上举了四种情况下使用,

但它们都有一个共同的特性,就是不确指,就是主语是不确定的。可能是一些人,可能是一些东西。 它所要强调的是谓语、宾语或者其它的东西,而并非是主语。

2.基数词和日期的表示法非常简单,只要大家记住就会使用了。我就不再多说。 【二】词汇Léxico grande(gran)

gran是grande的短尾形式,当修饰单数阳性名词时使用。 no...sino... 不仅...而且...

记住,当grande在名词前面时,其含义是伟大的、杰出的、出色的。 realizar

El trabajo que realizaste me parece muy importante. 你所开展的这个工作我觉得很重要。这句话中出现了两个动词realizar和parecer,所以要用复合句。

además de 除此之外 desde

是个前置词,表示空间、时间、行为、数量等的起点,常常与hasta搭配使用。 一个短语,desde luego 当然,肯定 conocer

记住它的过去分词conocido意思是知名的,著名的。 capaz

ser capaz de+inf. 有能力做某事 cualquier(cualquiera)

记住它的复数形式:cualesquiera

而且,在名词前用cualquier,在名词后用cualquiera 【三】课文Texto

题目:Buscando trabajo(找工作)

第 39 页 共 78 页

《现代西班牙语》第二册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)

Joaquín aprobó todos los exámenes para ingresar en una gran fábrica. Por último, una se?ora lo llamó a la oficina y le hizo algunas preguntas.

Joaquín通过了所有的考试而进入了一家大工厂。最后,一位女士把他叫进了办公室,并问了他一些问题。 lo指代Joaquín

-?Fecha de nacimiento? -Nací el primero de febrero de 1980. Ahora tengo diecinueve a?os cumplidos. -?Tus padres también son obrero? -Mi padre sí. Mi madre nunca ha tenido empleo. Tiene que quedarse en casa para limpiar, cocinar y cuidar de mis hermanos.

出生日期?

生于1980年2月,现在已有19岁。 你的父母也都是工人?

我父亲是,我母亲一直没有工作。她要留在家里打扫卫生、做饭并照看我的弟弟妹妹们。 diecinueve a?os cumplidos已满19岁 -Eras el primogénito, ?no? Bueno, vamos a ver. ?Fuiste a la escuela? ?Qué estudios realizaste? -Sí. Fui a una escuela primaris desde el diez septiembre de 1986 y la terminé en julio de 1991. En seguida comencé mis estudios secundarios, pero no pude entrar en el preparatorio, porque mi padre no tenía suficiente dinero. Ya se sabe: en este mundo no se puede estudiar sin dinero.

你是长子?不是?那这样,你有上过学吗?都完成了哪些课程?

是的,从1986年9月10上小学到1991年7月毕业。之后开始了我的中学学习,但是我没有上大学预科,因为我父亲没有足够的钱。要知道:在这个世界,没钱是上不起学的。 Bueno, vamos a ver. 西语中的口语,不用刻意翻译出来。

-Claro, comprendo. Entoces, ?a qué te dedicaste?

-Tuve que trabajar para ayudar a mi familia. Hice de todo: vender periódicos, fregar platos, lavar carros... Hice todo eso cuando apenas tenía dieciséis a?os.

-Pero, ?conoces algo de mecánica? Pues como puedes ver, aquí se trabaja con máquinas muy compplicadas.

当然,我明白。那你想做什么?

我必须工作来帮助我的家。我什么都可以做:卖报纸,洗盘子、擦汽车。当我还不到16岁时,这些我都做过。

但是,你知道机械方面的知识吗?你看看,这里工作用的是复杂的机械。 -Entiendo. Quiero decir... Desde ni?o me gustaba deshacer juguetes mecánicos para rehacerlos luego. Cuando era un poco mayor, empecé a tratar de reparar los peque?os aparatos que teníamos en casa. Aprendí mucho, sobre todo cuando lavaba carros.

-?Ah, sí? Ahora otra cosa: en esta empresa se trabaja por turnos y es posible que te toque el de la noche. ?Serás capaz de soportarlo?

我知道。我想说的是,当我还是孩子的时候,我就喜欢拆卸机械玩具,然后再把它们安装好。当我大了一点的时候,我开始试着去修理家里一些简单的器具。当洗汽车的时候,我又学了很多。

是这样吗?那现在有另外一件事情,在本公司是轮班工作的,有可能干一个晚上,你能做到这些吗? 这里的―peque?o‖可以引申翻译为―简单的‖。

第 40 页 共 78 页

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/osv3.html

Top