量词

更新时间:2024-04-27 16:04:01 阅读量: 综合文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

1.若要某人听电话,可用下列表达法:

①Hello, May I speak to Mr Smith, please? ②Hello, Can I speak to Mr Smith, please? ③May I have a word with Mr Smith? ④I'd like to speak to Mr Smith. ⑤Is Mr Smith in? ⑤Is Mr Smith there?

⑦Hello. Could I speak to Mr Smith,2.在电话中询问对方是谁时常用下列用语:①Who is calling, please? ②Who is that speaking?

③May I have your number, please?④Who is speaking? ⑤Who's that?

⑥Who's speaking, please? ⑦May I have your name?

⑧Who am I speaking to?您是哪一位?3.若询问对方是不是某人时常用: ①Is that Mr Li speaking? ②Is that Mr Li?

③Is that you, Mr Li?您是李先生吗? 4.在电话中作自我介绍时常用下列句式:

please?喂!请找史密斯先生接电话好吗? ①This is Tom speaking. ②Tom speaking. ③My name's Tom. ④It's Tom ⑤Tom here.

⑥This is Tom.我是汤姆。

若对方已提到名字时,只说: Yes, speaking 5. 若请对方别挂断电话时,常用下面用语: ①Hold the line, please. ②Don't hang up, please. ③Just wait a minute, please. ④Just a moment, please. ⑤Hold on, please.请别挂电话。 6. 若电话占线或有毛病时,常用下列用语: ①The line is busy. ②Line busy!

③Line engaged!电话占线! ④The line is dead.线路断了。

⑤The line is out of order.线路出了问题。 ⑥Something wrong with the line.

⑦Something wrong with the telephone.电话机有毛病。 7.若拨错了号码时,常用下列用语:

①I'm sorry. There's no Mike here. This is 6203144. 对不起,这里没有迈克。这儿电话号码是6103144。 ②Sorry. Wrong number.对不起,号码错了。 ③I'm afraid you have the wrong number.

④I'm afraid you dial the wrong number.恐怕您拨错号码了。 8.若要找的人不在时,常用下列句子表达: ①May I take a message for him? ②Can I take a message for him? ③Would you like to leave a message?

④Can I leave a message, please?请给他留句话好吗? ⑤I'm afraid she is out.她出去了。

9.若要找的人就在附近,也听见了电话铃声,你可以说: ①It's for you.找你。

②It's a call for you.你的电话。

③There's a call for you, Sir.先生,您的电话。 10.询问电话号码时常用:

What's your number?您的电话号码是多少? 11.打电话结束时常用下列用语: ①Good-bye. ②Thanks. ③No, thanks.

④Okay, thank you very much.

⑤You're welcome. Good -bye and good luck. 12.若问对方要找谁通话时常用: ①Who do you want to speak to? ②Who're you calling?

接电话时,接电话人要先通报自己的电话号码或姓名,然后再询问对方的号码或姓名。而在英国,接电话的人总是先说Hello,紧接着报电话号码,不说自己的姓名。

1、一群

一群人 a crowd/group/multitude/throng/army/team/class of people;a

gang/swarm/horde/pack/band of people(in a derogatory way)

troop 通常指聚在一起活动的、生气勃勃的一群人。如: a troop of demonstrators/shoppers/visitors

bevy 特指女性的“一群”,有时指鸟类,尤指鹌鹑或云雀。如: a bevy of actresses/young women/ladies/shop girls/quails

表贬义的“一群”有:a mob of angry people/rioters/slaves/liars/blackguards

horde 原意为游牧部落,通常含有轻蔑色彩:

a horde of lazy-bones/swindlers/locusts/hooligans band;gang 常指“帮”:

a band of robbers/gangsters/thieves/outlaws a gang of criminals/slaves/prisoners

一群牛、象、马、天鹅 a herd of cattle/elephants/horses/swans 一群鸟 a flock of birds/geese/hens/goats/swallows/sheep/chickens 一群猎狗 a pack of hounds/wolves/grouse 一群狐狸 a skulk of foxes 一群狮子 a pride of lions 一群星星 a cluster of stars

一群鱼 a school/shoal of fish/shrimps 一群马 a stud/drove of horses 一群鹅 a gaggle/flock of geese

一群蚊子/蝴蝶 a swarm of mosquitoes/butterflies 一群(窝)蚂蚁 a colony of ants/bees 一群建筑物 a clump/complex of buildings

2、一丝/点/层/片

一片草皮 a chunk of turf 一丝睡意 a wink of sleep 一丝怀疑 a shadow of doubt 一点点工作 a stroke of work 一线未来之光 a glimpse of future

一缕月光 a streak of moonlight/amber(fig) 一丝绿意;一片绿色 a tint of green 一片心意 a small token of our hearts

一丝嫉妒;一阵窘迫 a slight twinge of jealousy/embarrassment 一丝恻隐之心 a sign of sympathy for... 一丝懊悔 a slight twinge of remorse

一层霜/雪/糖霜 a layer of frost/snow/cream 一丝失望的眼神 a flicker of disappointment (剩下)一口气/一丝气 a spark/breath of life 一丝失望的情绪 a taint/faint of disappointment 一片漆黑 completely dark;dismal night;pitch dark 一片汪洋 a flood of water

3、英译“一阵”,颇有学问,且看以下译例 (突然爆发出的)一阵哭泣/喝彩/炮击/雷声

a burst of tears/cheers/gunfire/thunder (量如洪水的)一阵泪雨/瓢泼大雨/夸夸其谈 a flood of tears/rain/boasts

少量或稀疏的

一阵(小)雨/射击 a spatter of rain/bullets

一阵稀疏的掌声/喝彩 a spatter of applause/cheers

声响很大的

一阵隆隆的炮声/雷声 a peal of artillery/thunder 突然而猛烈的

一阵暴雨/狂风/烈火 a gust/blast of rain/wind/flame 持续短暂的

一阵怒气/激情/咳嗽 a fit of anger/passion/coughing

一阵呕吐 a vomiting fit

持续一段时间的

一阵厄运/暑热 a spell of bad luck/summer heat 一阵寒潮 a cold spell of weather 一阵昏厥 a fainting spell

(针捻刀刺般的)一阵内疚/牙痛/风湿痛 a twinge of remorse/toothache/rheumatism

一阵尴尬 a twinge of embarrassment

(抽搐或颤抖的)一阵痛苦/伤心/咳嗽/激动 a spasm of pain/grief/coughing

批评;狂热的欢呼

a gale of laughter/excitement 阵阵欢笑;一阵激动

a flood of tears/words/1ight/terror 泪如潮涌;滔滔言辞;一片光明;一片恐惧

a store of learning/experience 知识渊博;经验丰富

a wealth of experience/data/troubles/good/goods 经验丰富;丰富数据;问题多多;大有好处;商品丰富

a surfeit of food/drug dosage过量的食品;过量的药品 a succession of defeat接二连三的挫败

a world of goods/food/pleasure/meaning/to do sb a world of good/harm

a forest of hills/flags/chimneys/hands

这些表量的手法也可用复数,像lots of,thousands of一样,如seas of,mountains of,stores of,swarms of,thunders of,showers of ,in showers,in stores,in numbers。

a(great)number of books 许多的书 numbers of peoples 许多的民族 a quantity of energy 大量的能量 quantities of oxidize 大量的氧化酶 an amount of material 大量的材料 small amount of water 少量的水

The amount of energy possessed by a given quantity of radiation depends strictly on its frequency.一定量的辐射所拥有的能量完全基于其频率。 The total amount of radiation 辐射的总量 What's the size? 尺码多少?

What's the linear size of the Galaxy? 银河系的直线长度是多少? the linear dimensions 直线尺寸 all sizes of gloves 各种尺码的手套

(in)all shapes and sizes 大大小小,各式各样 (in)life size (如)实物大小

What are the dimensions of the room? 这房间的长、宽、高各多少? the dimensions of the solar system 太阳系的范围 the dimensions of a building lot 一座建筑物的准确面积 the magnitude of this angle 这角度的大小 the value of the balloon 气球的体积 the value of this correction 修正值

the extent of a judge’s power/his knowledge 法官的权力范围/他的知识面

be?in length/width/height/diameter/perimeter/shape/size be?in quantity/amount/great numbers/extent/dimension/value

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/oecg.html

Top