专八翻译练习
更新时间:2024-05-06 10:33:01 阅读量: 综合文库 文档下载
专八翻译练习及参考译文
Translate the underlined part of the text into English. 1.在兽类中我最爱虎,在虎的故事中我最爱下面的一个。
深山中有一所古庙,几个和尚在那里过着单调的修行生活。同他们做朋友的,除了有时上山来的少数乡下人外,就是几只猛虎。虎不惊扰僧人,却替他们守护庙宇。作为报酬,和尚把一些可吃的东西放在庙门前。每天傍晚,夕阳染红小半个天空,虎们成群地走到庙门口,吃了东西,跳跃而去。庙门大开,僧人们安然在庙内做他们的日课,也没有谁出去看虎怎样吃东西,即使偶尔有一二和尚立在门前,虎们亦视为平常的事情,把他们看做熟人,不去惊动,却斯斯文文地吃完走开。如果看不见僧人,虎就发出几声长啸,随着几阵风飞腾而去。
2.光绪二十六年,八国联军攻占北京。慈禧太后弃城而走,一直逃到西安。和谈开始后,她并未马上返回北京。起初,外国列强的要求里面有一项是让慈禧太后退位,由光绪帝重新执掌朝廷。不过,在与李鸿章多次会谈后,他们放弃了这一要求。
第二年正式签署和约,随后过了一个月慈禧才终于从西安动身。她对外国人万分惧怕,正像她对国人无比傲慢一样。她在河南停留了很长一段时间,到了保定又逗留多日,好不容易才回到北京。据野史记载,在这漫长的旅途中还发生了一件趣事。一位地方官员送给慈禧一只猴子,她颇为高兴,竟下旨给那只猴子穿黄马褂。后来太监报告说,有的官员发出了“人不如猴”的感慨,慈禧这才发现自己的决定有些荒唐,于是又下旨给随行官员每人一件黄马褂。得到这殊荣之后,大家真不知道该感谢慈禧还是感谢那只猴子。
3. 中国对香港的政策是“一国两制”,这个原则不仅对香港经济发展有利,而且和中国本身的利益也是一致的。我们不想使香港政府在过渡时期无法正常行使其职能,恰恰相反,我们希望它能有效地管理香港的事务,中英联合声明和建造新机场的谅解备忘录就是最好的保证。至于1997年以后的,全国人民大会已通过了《中华人民共和国香港特别行政区基本法》。这个基本法就是最有利的保证。
4.在交叉路口转弯的时候,我的脚踏车把一位陌生先生的右脚踝压伤了。这位先生一手牵扯着一个刚会走路模样的小男孩,一手牵着一个步履蹒跚的老中风病患者。本来我可以安全避闪。
在我惊魂未定,讷讷不知所措的时候,那位先生已牵着小男孩和老者慢慢离去,我愣愣地目送他们,三个脚步迟缓的背景构成一幅感人的画面。我有搁下车
子跟上去帮助那位先生的冲动。可是,我一直没有做;我发觉小孩和老者好像那位先生肩上的两头担子,再艰苦他也不肯放下任何一边的。
5.一个王朝之所以覆灭衰败的结果,绝非单独事件所造成的。不过历史学者和史评家们常常挑出某些特定的事件,认为它们是导致旧朝代灭亡的主要原因。他们有时甚至声称,假若不是因为某件事,改朝换代就不会发生。清代就有不少学者把明朝的覆亡归咎于崇祯皇帝处决了他手下最具才干的大将袁崇焕。还有一种法说盛行于通俗作家之中,认为使异族入主华夏的罪魁乃是一位叫陈圆圆的美貌女子,而她不过是山海关统兵大帅吴三桂花一千两银子买来作妾的一位歌女而已。
6.中国家庭一向尊老爱幼。在大家庭里,老一辈人的意见受到尊重,小一辈的人得到全家的爱护。中国宪法规定赡养父母是成年子女义不容辞的责任。在城市里,不和家里老人一起住的年轻夫妇给老人生活费并帮助他们干家务活儿。在农村,尽管大家庭解体了,许多结了婚的儿子和他的家人还和父母住在同一个院子里。对他们来说,分家不过是分灶而已。结了婚的儿子往往把房子盖在父母家附近,这样父母和子女互相帮助、探望都和过去一样方便。
7.三峡大坝的建造是举世瞩目的最伟大的成就之一。我对这项宏伟工程仍然充满敬畏:谁能想像高山会被移动,世界最大的河流之一会被人驯服,就为了造福13亿人民!中国人民似乎没有克服不了的困难。他们正在构筑自己的未来,其规模与人民的需要相匹配。如果谁真正了解中国人民的需求需要付出多大的努力,他们就不会对这种努力说三道四。每个工业化国家在其发展的历史进程中,都有一个重大的阶段进行基础设施建设,造福于民。中国目前正处在这样一个阶段,并且面临比所有其他国家更多更大的任务。可以肯定地说,中国人民有能力完成三峡工程。
8.我的女人最喜欢养鸡。她的目的并不在研究遗传,并不想有甚居积,充其量只是想给孩子们多吃几个鸡蛋罢了。因此之故她总是爱养母鸡。每逢母鸡要生蛋的时候,她真是欢喜极了,她要多些粮食给它,又要替它做窝。有时候要做两三个窝。
鸡蛋节省着吃,吃到后来母鸡要孵卵的时候,那是她更操心的时候。孵卵的母鸡每隔一天要飞出窝来摄取一次饮食,她要先替它预备好;又时常留心着不使母鸡在窝里下粪,因为这样容易使孵卵腐败,还有被孵抱着的鸡卵她也要常常把微温的盐水去试验,在水上可以浮起的便是腐败了的,她便要取出,沉下去的便仍使母鸡孵抱。像这样足足要操心三个礼拜,等到鸡卵里面可以听见啾啾的叫声了,那时候她有两三天是快乐得不能安定的。
9. 我们一定要恢复和发扬毛主席为我们党树立的群众路线的优良传统和作风,真正相信和依靠群众,细心倾听群众呼声,关心群众疾苦,一刻也不脱离群众。我们有这样好的人民,这样好的党员和干部,他们勤劳勇敢,觉悟很高,非常关心国家大事无限信任我们党。这是我们党战胜一切困难在各方面夺取新的伟大胜利的可靠和保障。
我们一定要恢复和发扬毛主席为我们党树立的实事求是的优良传统和作风,作老实人,说老实话,办老实事。这是一个共产党员的起码标准。一定要言行一致。理论与实际密切结合,反对华而不实和任何虚夸,少说空话,多做工作,扎扎实实,埋头苦干。
我们一定要恢复和发扬毛主席为我们党树立的批评和自我批评的优良传统和作风,在党内和整个人民内部,认真实行“知无不言,言无不尽”,“言者无罪,闻者足戒”的原则,实行团结—批评—团结的方针。
10. 提到童年,总使人有些向往,不论童年生活是快乐,是悲哀,人们总觉得都是生命中最深刻的一段;有许多印象,许多习惯,深固地刻画在他的人格及气质上,而影响他的一生。
说到童年,我常常感谢我的好父母,他们养成我一种恬淡、“返乎自然”的习惯,他们给我一个快乐清洁的环境,因此,在任何环境里都能自足、知足。我尊敬生命,热爱生命,我对于人类没有怨恨,我觉得许多缺憾是可以改进的,只要人们有决心,肯努力。
我不但常常感念我的父母,我也常常警惕我们应当怎样做父母。
11. 我们找不出话来了。对于这样的问题我还没有仔细思索过。在我知道了他的惨痛遭遇以后,我究竟应该拿什么话对他呢?
我看不见那个小子的脸,不知道他脸上的表情,但是从他刚才的话里,我知道对于他另外有一个世界存在。没有家,没有爱,没有温暖,只有一根生活的鞭子在赶他。然而他能够倔强!他能够恨!他能够用自己的两只手举起生活的担子,不害怕,不悲哀。他能够做别的生在富裕的环境里的小孩所不能够做的事情,而且有着他们所不敢有的思想。
生活毕竟是一个熔炉。它能够锻炼出这样倔强的孩子来。甚至人世间最惨痛的遭遇也打不倒他。
12. 杜鹃,敝同乡的魂,在文学上占有的地位,恐怕任何鸟儿都比不上。我们一提出杜鹃,心头眼底便好像有说不尽的诗意。
它本身不用说,已经是望帝的化身了。有时又被认为薄命的佳人,忧国的志士;声是满腹乡思,血是遍山踯躅;可怜、哀惋、纯洁、至诚……在人们的心目中成了爱的象征。这爱的象征似乎已经成为了民族的感情。而且,这种感情还超越了民族的范围,东方诸国大都受了感染。然而,这实在是名不符实的一个最大的例证。
13. 常听到这样的抱怨:做女人真吃力。我深有同感,细究起来,这种吃力,不仅是体力上的,更主要的是心理上的。
万事万物由方方面面组成,而那个“男女都一样”的口号,只是向女人提出要求,却没有相同的口号要求男人和女人做得一样:一样耐心持久地抚育孩子一样任劳任怨地操持家务;一样尽心尽责地伺奉老人。仔细想想,“男女都一样”的口号曾鼓励着许多妇女竭力地建树了和男人一样的丰功伟绩,同时,女人却依然要做那些和男人不一样的事。其实,所谓“一样”的口号,使女人在做着女人的同时再做男人;其实,所谓“一样”的口号,让女人们又给自己加重了一挑担子;其实,女人和男人在根本上还是不一样的。
14. 八十年代,有一姑娘号召:1.70米以下的男人均为“残废”。于是全国未婚妇女青年纷纷揭竿而起。
我细细量过九十九次自己标高,实属“终生残废”系列。但那时年少,血旺气盛,誓与凡俗抗争到底,于是连哄带骗将一净高1.74米女孩拐回家做起了太太,这一壮举颇为“残废人”们扬了一段眉吐了半口气。
将太太置回家中后我才意识到自己的悲哀,这一愤世之举不仅未了我“终生残废”而又平添我“终生遗憾“,我从未享受过将男人坚定有力的胳膊窝勾着太太姣美柔滑的后脖子上街遛弯的幸福。这一幸福对我来说不仅意味着双脚要离开这生我养我的土地,而且神圣的肚脐亦将昭之于众。
15. 南方一小城火车站售票厅,一个面带菜色的十二三岁的男孩帮助一个很胖的中年妇女拎着大大小小的包朝检票口蹭去。
胖妇人在检票口前的候车队伍后面停稳脚步,掏出雪白的手帕抹擦脸上的油汗。男孩在她的侧旁望着她,默默地望着,似是期待着什么。他的汗湿的衣裳很旧却也算得干净,那右边肩后有一块方形的补丁贴着,使我想起了三十年前的生活。男孩的神情谦和且平和始终,一言不发地等待着,那胖女人竟见也不见似地转动着肥胖的头看景致。男孩终于尽失了希望怏怏地从妇人身边走开了。望着他晃在风中的嶙峋瘦体,心里头突然窜上一股说不清是酸是涩的滋味。我的手下意识地伸进衣兜,捏出一张钞票,想赶过去唤住他,然而脚步始终是未动。我不知
道当他见到与那胖妇人毫无关系的我递上钞票时会有怎样的态度。我该告诉他,这不是施舍,可,这又是什么呢?
16. 不过,这不平凡的成就在下一代人的平凡生活中充分展现出来。我6岁的外甥女再也不会遭遇她父辈或祖辈经历过的日子。她甚至可能永远无法充分理解,为什么必须进行卓绝的斗争,付出惨重的牺牲,她才能享受今天的生活。她很可能与繁荣、舒适和安全一路同行。她的祖国受全球尊重,也有意与其他国家结为朋友和伙伴——她会在这样一个令人羡慕的、获得成功的国度里长大成人,度过一生。既然她将来只能经历这些,这一切对她来说再寻常不过了。这其中就有一种异乎寻常的美,你不觉得吗?当异乎寻常之事变成了司空见惯之事,那就是所有进步和成功的最后阶段了——你说对吗?
17. “不到长城非好汉”。凡是到中国的旅客都愿意去浏览长城。
长城,东起山海关,西至嘉峪关,横跨中国北部,全长六千多公里,号称“万里长城”,是中国古代劳动人民智慧的结晶,是世界伟大的建筑奇迹之一。 中国最早的长城,远在公元前七世纪就已经出现了。公元前221年,秦始皇统一六国后,把秦、赵、燕三国原有长城连接起来,绵延万余里,奠定今天长城的规模,以后历代均有修筑。现存长城,是明代修建的。
长城依山势蜿蜒起伏,宛如苍龙凌空飞舞,十分雄伟壮观,是无数中外游人的登临胜地。
18. 近几个月来,着重抓了三件大事:一是做出深化改革,加强和改善国民经济宏观调控的决策,主要运用经济手段解决经济发展中出现的一些突出矛盾和问题,现在已经取得初步成效;二是从总体上系统而全面地研究加强加快建设社会主义市场经济体制的问题,着重研究了金融、财政、税收、国有资产管理、投资体制和外贸体制等方面的配套改革措施,准备近期在这些方面迈出重大的改革步伐;三是部署反腐败斗争,推进廉政建设。
19. 曲曲折折的荷塘上面,弥漫的是田田的叶子。叶子出水很高,像亭亭的舞女的裙。层层的叶子中间,零星地点缀着些白花,有袅娜地开着的,有羞涩地打着朵儿的;正如一粒粒的明珠,又如碧天里的星星。微风过处,送来缕缕清香,仿佛远处高楼上渺茫的歌声似的。这时候叶子与花儿也有一丝颤动,像闪电般,刹时传过荷塘的那边去了。叶子本身是肩并肩地密密地挨着,这便宛然有了一道凝聚的波痕。叶子底下是脉脉地流水,遮住了,不能见一些颜色;叶子却更见风致了。
20. 随着笑声,一段彩虹光芒四射,向前移动。朱红的帽结子发着光,青缎小帽发着光,帽檐上的一颗大珍珠发着光,二蓝团龙缎面的灰鼠袍子发着光,米色缎子坎肩发着光,雪青的褡包在身后发着光,粉底官靴发着光。众人把彩虹挡住,请安的请安,问候的问候,这才看清一张眉清目秀的圆胖白洁的脸,与漆黑含笑的一双眼珠,也都发着光,听不清楚他说了些什么,虽然他的嗓音很清亮。他的话每每被他的哈哈与啊啊啊扰乱;雪白的牙齿一闪一闪地发着光。
21. 使人生圆滑进行的微妙的要素,莫如“渐”;造物主骗人的手段,也莫如“渐”。在不知不觉之中,天真烂漫的孩子“渐渐”变成野心勃勃的青年;慷慨豪侠的青年“渐渐”变成冷酷的成人;血气旺盛的成人“渐渐”变成顽固的老头子。因为其变更是渐进的,一年一年的,一月一月的,一日一日的,一时一时的,一分一分的,一秒一秒的渐进的,犹如从斜度极缓的长远的山坡上走下来,使人不察其递降的痕迹,不见其各阶段的境界,而似乎觉得常在同样的地位,恒久不变,又无时不有生的意趣与价值,于是人生就被确实肯定,而圆滑进行了。假如昨夜的孩子今朝忽然变成青年;或朝为青年而暮忽成老人,人一定要惊讶,感慨,悲伤,或痛感人生的无常,而不乐为人了。故可知人生是由“渐”维持的。
22. 我到这个城市出差,昨天下午下榻在这家旅馆。他和他的妻子就住在我的隔壁。这家旅馆的条件不太好,隔墙很薄,一点都不隔音。他们说话的声音总是很清晰地传过来。很快,我就凭直觉得到了一个印象,那女人很懒,不管什么事情都爱支使丈夫:给我倒杯水;给我找双袜子……
女人发号施令的手段很高明,使用的都是口气柔和的祈使句。但不管怎样,事无巨细都要男人效劳是很不应该的。他对妻子总是百依百顺,我从未听到过那有什么不耐烦的表示,而且,我听得出来,他极其恭顺而温存,仿佛这么奴役般地被老婆支使得团团转是一种享受似的。于是我猜测:他的妻子很漂亮,因为大凡漂亮的女人都颇有些自命不凡,总把自己当做高贵的公主。
23. 在元朝末年,朝廷变得腐败无能。许多读书人都坚信蒙古人已失掉了天命,不再能统治天下了。然而他们当中谁曾料到,天命竟然会落到朱元璋这样一位几乎终生目不识丁的人头上。明太祖朱元璋出身极其微贱,除了天生才具之外一无所有。他的父母是极其贫苦的农民,因饥荒而背井离乡。为了不至于全家都饿死,他们把儿子卖进了寺庙。朱元璋做了几年小和尚,然后就跑掉当了土匪。在当时天下大乱、反叛四起的情况下,他这么做倒是顺理成章。过了一些年,他在南京登基坐殿,开创了明朝近三百年的江山。
24. 中国实行计划生育政策,目的是促进社会、经济的发展,提高人民生活水平,改善人口质量,维护人民享有更加美好生活的权利。
人口迅速增长对国家的社会和经济发展、资源利用和环境保护提出了挑战,以致生活水平和人口质量迟迟不能提高。为了保障人们起码的生活条件,使公民富裕起来,中国惟一正确的选择就是努力发展经济,调整人口增长,以适应国家社会和经济的发展。鉴于目前情况,中国政府制定了控制数量、提高质量的人口政策和晚婚晚育、少生优生、每家一个孩子的生育政策。农村缺劳力的困难户可以生第二胎,两胎间隔要在三年或三年以上。
25. 世界上的蚂蚁比任何一种其他的陆地动物都多。在几棵树里就可以住上一百万只蚂蚁,一群蚂蚁可能有二十五万只。世界上全部蚂蚁的总量比全体人类总量大得多。
人类对研究蚂蚁极感兴趣。我们越研究它们,越觉得它们像我们自己。字典告诉我们,蚂蚁是一种社会性昆虫。这就是说,蚂蚁是生活在社会之中的,在这些社会中,它们相互依赖。这些社会并不都完全一样。它们之所以有差别是因为蚂蚁种类繁多——事实上在一万五千种以上。但是总的讲来,每一种蚂蚁都有三种主要类型;雌蚁、雄蚁和工蚁。
26.吹牛是一种夸大狂,在道德家看来,也许认为是缺点,可是在处世接物上却是一种呱呱叫的妙用。假使你这一生缺少了吹牛的本领,别说好饭碗找不到,就连黄包车夫也不放你在眼里的。
西洋人究竟近乎白痴,什么事都只讲究脚踏实地去做,这样费力气的勾当,我们聪明的中国人,简直连牙齿都要笑掉了。西洋人什么事都讲究按部就班地慢慢动作来,从来没有平地登天的捷径,而我们中国人专走捷径,而走捷径的第一个法门,就是吹牛。
吹牛是一件不可看轻的艺术,就如修辞学上不可缺少“张喻”一类的东西一样。像李太白什么“黄河之水天上来”,又是什么“白发三千丈”,这在修辞学上就叫做“张喻”,而在不懂修辞学的人看来,就觉得李太白在吹牛了。
27. 在一个风和日丽的节假日下午,还有比去选购自己的第一辆家用轿车更好的事吗?
上周正值国庆节和中秋,单位和学校都放假休息。年轻夫妇们川流不息地涌入“中国北方汽车交易市场”。市场上中低价位的轿车款式日益多样化,眼下银行又简化了购车贷款手续,这一切对购车心切的顾客无疑是一种诱惑。城市规划者
可能会为拥护的交通和环境的污染而犯愁。但是人们多年埋葬在心底的梦想,在北京南部这个大型汽车市场终于显露出来 。从这一点来看,拥有私家车已是一股无法阻拦的潮流,它将给人们的社交方式和社会习惯带来巨大变化,也向环境提出了新的挑战。
28. 最好的月色我也曾看过。那是在福州的乡下,当地闽江一折的那个角上。某夜,靠着楼栏直望。闽江正在上潮,受着月光,成为水银的洪流。江岸诸山略微笼罩着雾气,好像不是平日看惯的那几座山了。月亮高高停在空中,非常舒泰的样子。从江岸直到我的楼下是一大片沙坪,月光照着,茫然一白,但带点儿青的意味。不知什么地方送来晚香玉的香气。也许是月亮的香气吧,我这么想。我心中不起一切杂念,大约历一刻钟之久,才回转身来。看见墙上印着我的身影,我于是重又意识到了我。
那样的月色如果能得再看几回,自然是愉悦的事,虽然前面我说过“即使不看也没有什么关系”。
29. 记忆是人类有别于禽兽的标志之一。对心灵,它有时是沉重的负担,有时又是无法估价的财富。人们时而巴不得没有它,时而又十分希罕。它能冲破时空局限,使生活从平面变为多棱多角。
一个人可以游遍天下山山水水,然而梦境里出现的,往往不是什么名川佳境,而是幼年走过的一条坎坷崎岖的小路,或是夏天曾经钻进去捉过蛤蟆的苇塘。记忆中的童年,总是笼罩着一种异样的色彩。甚至过去的痛苦,也有别于现实生活中的痛苦。就像一个人抚磨自己的疮疤;没有了生理上的疼痛,剩下的却只是一片颇值得骄傲的平滑而光润的疤痕。
30. 小时候,我害怕狗。记得有一回在新年里,我到二伯家去玩。在他那个花园内,有一条大黑狗追赶我,跑过几块花圃。后来我上了洋楼,才躲过这一场灾难,没有让狗咬坏我的脚。
以后见着狗,我总是逃,它也总是追,而且屡屡望着我的影子猛猛狂吠。我愈怕,狗愈凶。怕狗成了我的一种病。我渐渐地长大起来。有一天不知道因为什么,我忽然觉得怕狗是件很可耻的事情。看见狗我便站住,不再逃避。我站住,狗也就站住。它望着我狂吠,它张大嘴,它做出要扑过来的样子。但是它并不朝着我前进一步。
31. 说起清华人,我怀念我的老师们。大学一年级,俞平伯、余冠英两位先生教我国文,一位教读本,一位教作文,都亲切而严格。有一次余先生指出我把爬山虎写成紫荆的错误,但又要我多写几篇给他看。二年级,贺麟老师教我西洋哲学史,见了我长达百页的英文读书报告不仅不皱眉,反而在班上表扬我;正是在他的指导下,我读了不少古希腊哲学家著作的英译,真有发现新星球似的喜悦。温德老师在工字厅讲意大利文艺复兴时期的艺术,打开许多画册让我们传阅,幽默地然而严格地区分画的优劣。同样难忘的事还很多,那时候日本军队已在华北城市大街上演习,而清华的师生则在学术上特别争气,不久又在政治上发动了公然反日的“一二·九”运动。
32. 我开始向往看到一大片的红色,来振奋我的精神。
我到西山去找枫林的红叶。但眼前这一闪光艳,是秋天的“临去秋波”,很快便被朔风吹落了。
在怅惘迷茫之中,我凝视着满山满谷的吹落的红叶,而“向前看”的思路,却把我的心情渐渐引得欢畅了起来!
“落红不是无情物”,它将在春泥中融化,来滋润培养它的新一代。 这时,我眼前突兀地出现了一幅绿意迎人的图画!那是有一年的冬天,我回到我的故乡去,坐汽车从公路进入祖国的南疆。小车在层层叠嶂中穿行,两旁是密密层层的参天绿树;苍纱的是松柏,翠绿的是竹子,中间还有许许多多不知名的。色调深浅不同的绿树,衬以遍地的凄凄的芳草。“绿”把我包围起来了。我从惊喜而沉入恬静,静默地、欢跃地陶醉在这铺天盖地的绿色之中。
33. 子君不在这间破屋时,我什么也看不见。在百无聊赖中,随手抓过一本书来,科学也好,文学也好,横竖什么都一样;看下去,看下去,忽而自己觉得,已经翻了十多页了,但是毫不记得书上所说的事。只是耳朵却分外地灵,仿佛听到厦门外一切往来的履声,从中便有子君的,而且橐橐地逐渐临近,——但是,往往又逐渐渺茫,终于消失在别的脚步声的杂沓中了。我憎恶那不像子君鞋声的穿布底鞋的长班的儿子,我憎恶那太像子君鞋声的常常穿着新皮鞋的临院搽雪花膏的小东西!
34. 这场戏的总指挥是司机刘思佳,他本人却远远地躲在一辆卡车的驾驶楼里,冷眼看着小哥们儿拿新来的女队长开心。他脸上一副若有所思的神情,令人难以捉摸。他这人比他的表情更难以琢磨。汽车队里的好事有他,坏事也少不了他。他一方面是十万公里无事故的好司机,同时也是一个坏小子的头。他设计这场戏是想看看解净这个时代的幸运儿,全厂青年的尖子今天是怎样丢丑的。可是当他
看到解净丢了丑,简直是狼狈透了,他却并不感到快活,甚至对这场剧感到厌烦了,认为这一切都是很无聊和卑下的。
35.《雷雨》(第三卷,部分)
杏花巷十号, 鲁贵家里。 下面是鲁家屋外的情形:
车站的钟打了十下,杏花巷的老少还沿着那白天蒸发着臭气、半夜才吹来一陈凉风的水塘边上乘凉。方才落了一陈暴雨。天气还是郁热难堪,人们心里还是热燥燥的,期待着再来一次雷雨。池塘里的青蛙叫得更起劲,一直不停。乘凉的人谈话的声音有一阵没一阵的。无星的天空时而打着没有雷的闪电,闪光过去,还是黑黝黝的一片。
36. 一眼望去,疏疏的林,淡淡的月,衬着蔚蓝的天,颇像荒江野渡光景;那边呢,郁丛丛的,阴森森的,又似乎藏着天边的黑暗:令人几乎不信那是繁华的秦淮河了。……此地天裸露的多些,故觉夜来的独迟些;从清清的水影里,我们感到的是薄薄的夜——这是秦淮河的夜。……到此地,豁然开朗,身子顿然轻了——习习的清风荏苒在面上,手上,衣上,这便又感到一屡清凉了。南京的日光大概没有杭州猛烈;西湖的夏夜老是热蓬蓬的,水像沸着一般,秦淮河的水却尽是这样冷冷的绿着。任你人影憧憧,歌声的扰扰,总像隔着一层薄薄的绿纱面幂似的;它尽是这样静静的,冷冷的绿着。
37. 记得我在读中学的时候,最感到伤脑筋的是:国文老师临到作文课时,才在黑板上出一个题目,有的一次出两三个,可以由你自己选择;有的只出一个,什么《温故知新说》,《国家兴亡,匹夫有责论》,《国庆感言》……一类的题目,叫人一见便头疼。我喜欢老师在作文的前几天就把题目预告,而且最好多出些抒情、描写、记述一类的题目,少作议论文;因为青年人最热情,他喜欢读抒情、描写一类的文章生成,也喜欢发挥自己的情感和抱负。我们只有写自己真实的感想,真实的思想,真实的生活,才能把文章写好;如果硬要由脑筋里压榨出一些什么空空洞洞的理论来,不但文章写不好,而且对于这些学生,简直是一种无形的精神虐待。
38. 下午在车间阅报,无意中看到一则消息:香港著名歌星今晚在省艺术剧院演出,稍有余票出售。此刻他内心狂喜,莫过于哥伦布发现新大陆。他提前一小时
blankly watched them disappearing, deeply touched by the scene of the three receding figures. I was so excited that I wanted very much to put aside my bike and go over to help.But I didn't.For I know the little boy and the elderly man are like the two loads of a carrying pole weighing down on the shoulder of that middle-aged gentleman. No matter how heavy the burdens may be, neither of them will be put down.
5. Nevertheless, scholars and historical commentators in each dynasty often singled out a few occurrences which they considered to be chiefly responsible for the collapse of the old regime. Sometimes they went so far as to announce that except for a certain in-cident,the dynastic change would never have occurred. Thus, quite a few Qing schol-ars attributed the fall of the Ming dynasty to Emperor Chongzhen's execution of his ablest general,Yuan Chonghuan. On the other hand, popular writers often blamed the Manchu occupation of China on a beautiful woman named Chen Yuanyuan-a mere singing girl bought for a thousand taels of silver to become the concubine of Wu Sangui,garrison commander of the strategic Shanhai Pass.
6. In extended families, older member's opinion was respected, and the youngest members are loved and taken good cane of by all. China's constitution stipulates that grown-up children are duty-bound to support their parents. In the cities, couples who do not live with their aged parents give the latter living allowances and help them with the house chores. In the countryside, though quite a number of extended families have dissolved, many marred sons and their families continue to live in the same courtyard with their parents. To them, breaking up the extended family means
cooking their meals separately. Married sons most often have their houses built near their parents’
Home, making it convenient for parents and children to help and visit each other as be-fore.
7. No task seems too large for the people of China. They are building their future on a scale that matches the needs for their people, who could fault this effort if they truly understood what it takes to provide for the people of China. In the history of every in-dustrialized nation, there has been a great period of building infrastructure for the bene-fit of its people. China is in this period now and the task is much greater than the ones that any other country has ever faced. There should be no question that the Chinese people have the ability to successfully complete the Three Gorges Project.
8. We consume our eggs sparingly. My wife has to go to a lot more trouble when a hen is sitting. As the brooding hen will fly out of its roost to seek food once every other day, she has to get the feed ready for it beforehand.And she has to be careful not to let the hen heave its droppings in the roost for fear that it should cause the eggs to rot. She puts all the eggs that a hen is sitting on in lukewarm salty water to test
them. Those that float are rotten and must be thrown away; those that sink are kept for the hen to continue brood. She will thus busy herself with all that for as long as three weeks un-til the chirring sound comes out of the eggs.Then she will be left in a state of great ex-citement for two or three day.
9. We must revive and carry forward the practice of seeking truth from facts, the fine tradition and style which Chairman Mao fostered in our Party. The minimum
require-ment for a Communist is to be an honest person, honest in word and honest in deed. Deed and word must match and theory and practice must be closely integrated. We must reject flashiness without substance and every sort of boasting. There must be less empty talk and more hard work. We must be steadfast and dedicated.
We must revive and carry forward the practice of criticism and self-criticism, the fine tradition and style which Chairman Mao fostered in our Party. Within the Party and within the ranks of the people,we should conscientiously apply the principle. “Say all you know and say it without reserve” and “Blame not the speaker but be warned by his words”,as well as the principle of unity-criticism—unity.
10. Talking of my childhood, I’m forever grateful to my good parents. To them I owe my habit of living a quiet and simple life and my “back to nature” propensity. They gave me a happy and clean environment so that I am now able to feel content under any circumstances.I have a deep respect and love for life. I have no grievances against humanity. I think many human failings can be remedied so long as people strive with firm determination.
Not only do I always remember my parents with gratitude, I also always bear in mind how we should behave ourselves as parents.
11. I couldn't read his countenance without seeing his face.However, judging from what he had said, he was evidently living in a world of his own-bereft of home, love or warmth, and flogged by the scourge of life. But he acted unyieldingly and was filled with bitter hatred. He was using both hands to bear the burden of life. He was never scared or discouraged. He could achieve what children from well-to-do families could “achieve, and he had ideas that they didn't dare to have.
Life is a melting pot which hardens the will of children like him so that they are able to withstand the bitterest blows of life ever.
12. To begin with, she is the incarnation of the legendary king of ancient Sichuan named Wang Di.She has come to be known sometimes as a beauty with misfortune and sometimes as a patriot concerned over the fate of the nation. Her call is full of longings for home; she loiters about the mountains crying and spitting up blood.She is pathetic, sad, pure and sincere…She is in the eyes of all a symbol of love, which seems to have become a national feeling. And this feeling has gone beyond the national boundary to affect most of the eastern countries. Nevertheless, all that is a typical instance of un- deserved reputation.
13. All things under heaven and earth are made up of different parts, but the slogan \
correspond-ing demand on men to be “just as good as women”:to raise children just as patiently, to do household chores just as uncomplainingly, to care for the old just as dutifully. Come to think of it, the slogan \women on to achievements to challenge men’s. But at the same time,women must still do what men do not stoop to. The fact is, “women are as good as men” means that women after doing what women do, must take up another burden. Let's face it, basically women are not as the same as men.
14. After making perennial efforts to measure my exact height, I reached the
inescap-able conclusion that I was permanently handicapped. Back in those days, I was a cal-low young chap vastly capable of daring and foolhardiness, and determined to wrestle with this prejudice against men's lack of height. So by hook or by crook, I married a girl who was 1.74 meters in height. Such an astonishing tour de force thus achieved greatly bolstered the morale and esteem of those of us who were \.
But only after the girl was enticed into matrimony did I begin to feel my
self-in-flicted anguish. This over-reaction of mine not only failed to put an end to my \,but also gave me lifetime regret. I was deprived of the earthy pleasure of walling with my wife in the street with my strong art around her delicate neck.
15. The boy watched her at her side silently, as if he was expecting something. His old clothes, though wet with sweat, were still clean. On the right shoulder was a
square-shaped patch, which reminded me of the life 30 years ago. Meek and mild, the boy was waiting quietly. Yet the corpulent woman turned her fat head to look around, totally ignoring him. In despair, the boy went away sullenly. Staring at his skinny figure receding unsteadily n the wind, I was suddenly stricken by a surge of bitterness and pain.
16. She is always likely to know prosperity comfort, and security. She will grow up and lead her whole life in a proud and successful nation that is respected by the entire world and which is attempting to be a friend and partner to all nations. Since this is all she will ever know—it will all seem very, very ordinary to her. There is something extraordinarily beautiful about that is there not? When the extraordinary becomes the ordinary—that is the final stage of all progress and success—right?
17. Starting at Shanhai Pass in the east and ending up at Jiayu Pass in the west, the Great Wall traverses up and down over numerous mountains and valleys in five of China’s northern provinces and two autonomous regions. As it extends over a
distance of more than 6000 kms, it is called in Chinese the Wanmlichangcheng which means “Ten Thousand Li Long Wall”. It is a symbol of intelligence of the working people of old days, and also one of the great architectural miracles in the world. Construction of the wall first began in the 7th century B.C. after Qin Shi Huang, the first emperor of the Qin Dynasty (221—206BC) achieved the unification of China in 221 B.C... He had the fortification walls of the three kingdoms Qin, Zhao and Yan linked up to be a continuous wall extending more than ten thousand li (a li = 1/2 kms), which formed the essential size of the present-day Great Wall. Since then the later dynasties continued to repair and build the wall. The great wall as it stands today was restored and reinforced during the Ming Dynasty.
The great Wall winds like a giant serpent along the lofty myriad mountains. It is one of the most famous attractions to visitors.
18. First, a decision was made to deepen the reform and strengthen macro control of the national economy. This was done so as to solve conspicuous contradictions and problems which have surfaced in economic development, mainly through economic means. Now the initial achievements have been made in implementing the decision. Second, systematic and comprehensive research has been done on how to accelerate the building of a socialist market economy. These have centered on reforms in
banking, finance, taxation, and management of State assets, the investment system and foreign trade system.Important reforms in these sectors will be implemented in the near future.Third, the anti-corruption drive has been launched so as to foster an honest style of work.
19. The leaves were shooting high above the water like the skirts of slim dancing girls. They were dotted in between the layers with white flowers, some blooming gracefully; others, as if bashfully, still in bud. They were like bright pearls and stars in an azure sky. Their subtle fragrance was wafted by the passing breeze, in whiffs airy as the notes of a song coming faintly from some distant tower. There was a tremor on leaf and flow-er, which, with the suddenness of lightening, some drifted to the far end of the pond. The leaves, jostling and overlapping, produced,as it were, a wave of deep green. Un-der the leaves, softly hidden from view, water was rippling even its color was not dis-cernible so that the leaves looked more enchanting.
20. The vermillion button on its cap was dazzling, the blue satin cap itself was
dazzling, the giant pearl on the brim of the cap was dazzling, the long gown of light blue satin embroidered with intertwined dragons and lined with squirrel fur was dazzling, the cream-colored satin sleeveless jacket was dazzling, the lilac
cummerbund was dazzling. and its officials boots with their painted white soles were dazzling, too. Only after everyone crowded around this rainbow, offered it their greetings and enquired its health, could it be observed that its handsome,clean-cut round white face and its coal-black eyes full of mirth were also dazzling. One couldn't make out what this rainbow was saying even though its voice was very clear. Since it was constantly interrupting its. speech with a\,one could see that its snow-white teeth were dazzling too.
21. Since the change takes place by slow degrees-year by year, month by month, day by day, hour by hour, minute by minute, second by second, you feel as if you were permanently your same old self always seeing much fun and meaning in life, like one, walking a long, long way down an extremely gentle mountain slope, hardly per-ceives its degree of incline or notices the altered scenes as he moves along. You thus take a positive view of life and find it endurable. Suppose a kid suddenly became a young man overnight, or a young man suddenly became an old man in a matter of hours
from dawn till dusk, you would definitely feel astonished, emotionally stirred and sad, or lose any interest in life due to its transience. Hence it is evident that life is sustained by “gradualness”.
revolutionaries whom it is dangerous to recruit. It follows therefore that
closed-doorism is the sole wonder-working magic, while the united front is an opportunist tactic.
43. As expected, the sun soon appeared revealing half of its face, which was very red but not bright. It kept rising laboriously bit by bit as if weighted down with a heavy burden on its back until, after breaking through the rosy clouds,it completely
emerged from the sea aglow with a lovely red. Then, before I knew it, the dark red orb began to shine blazingly, dazzling my eyes until they stung and all of a sudden lighting up the surrounding clouds.
44. It wasn't Ma Bong's fault-it wasn't as if he'd been disloyal or irresponsible abut meeting the request, or that he had lacked the ability to win her hand, or that he'd never really been attracted to her, or any such thing. In those days, all the young men in the brigade would have been prepared to fight to the death for a woman like Yang Yang, if the policy had permitted to do so.
The problem was Yang Yang herself. After Niu Ben revealed the truth behind the incident, Yang Yang vanished without a trace. More precisely, Yang Yang disappeared two months after the disappearance of Fu Zhenglian, at the end of the dayon which he \Yang Yang had got up around midnight to use the outhouse, and never returned.
45. I remind myself that a woman of forty should dress down and wear light make-up; that she should not let an unrestrained guffaw ruffle the wrinkles in her face, and force the sight on others. Toward the young, she should display tolerance to blunt the edge of their challenge; to the old, she must exercise restraint to save their sensitive ego firm being hurt. It is inappropriate for her to bustle about, spread rumors, or act as go-be-tween or get very enthusiastic or very busy over anything. On the other hand, she should not droop in self-pity and sigh at the sight of her own shadow, either. Perhaps what she should do is to enrich herself by thinking, reading and writing, and to work in a down-to-earth manner with persistence and an eye for detail.
46. My face and ears blush scarlet instantly, and couldn't tell what has happened. I know from novels and films that a kiss on the hand is merely a conventional
politeness, but it feels as if I have done something shameful, and I dare not look him in the eye. Flustered, I hurry out and stand outside in the odd air, looking back at the
cream-colored building, looking out at the snow swirling on the broad streets, at the stream of traffic and the snow-covered pines. And by my side I sense countless pairs of flashing eyes, each and every on forget-me-not blue.
47. I remember fondly the sounds of my birthplace-the sounds of thunder and of rain. Those mighty crashes rumbled and reverberated from mountain valley to mountain valley, as if the new shoots of spring were shaking in the frozen ground, awakening, and bursting forth with a terrifying vigor. Threads of rain, soft as fine grass would then caress them with a tender hand, so that clumps of glossy green leaves would sprout forth and red flowers burst open. These fond recollections lingered with me like a kind of homesickness, leaving me dejected. Within my heart, the climate seemed as parched of rain as this leaden sky, for a long time not a single tear of tenderness had fallen from my arid eyes.
48. Tourism, a fast developing economic sector over the last two decades in all parts of the world, is now receiving increasing attention among the Chinese public.Many people have written to the press making suggestions for the promotion of tourism in China. It is believed that the development of tourism will help promote mutual understanding and friendship between the people of China and other countries, and facilitate ex-changes in the field of culture, science and technology. Moreover, it will help accumu-late funds for China's great cause. Furthermore, the experience of other countries shows that tourism directly and indirectly helps promote the growth of,economic sectors such as communications, commerce, service trades, light industry, arts and crafts industry and urban construction.
49. Several years later when I moved to the western suburbs, I kept my habit of rising at four to begin work at the window. The glittering spire atop the tower of the Beijing Exhibition Center, which I could see in the daytime through my window, would no longer be visible now in the early morning haze.Nevertheless I knew that, though invisible,it remained there intact, towering to the skies to inspire people with hope and the urge for moving ahead. At this, I would be beside myself with joy and feel as if my heart were also flying high up into the skies.
Ten years later, I moved again. In the new home of mine, I had no silk trees, nor could I get of limpid blue in front of my door. In the first few years after I moved there, lotus flowers continued to blossom on the surface of the pond. In the
summertime, when day broke early at four, a vast stretch of lotus leaves looking skywards outside my window came dimly into sight while the quiet fragrance of the
lotus flowers assailed my nose. All that delighted me even more than the silk trees and the flittering spire.
50.Locust trees in the North, as a decorative embellishment of nature, also associate us with autumn. On getting up early in the morning, you will find the ground strewn all over with flower-like pistils fallen from locust trees. Quiet and smelless, they feel tiny and soft underfoot. After a street cleaner has done the sweeping under the shade of the trees, you will discover countless lines left by his broom in the dust, which look so fine and quiet that somehow a feeling of forlornness will begin to creep up on you. The same depth of implication is found in the ancient saying that a single fallen leaf from the wu-tong tree is more than enough to inform the world of autumn’s presence.
正在阅读:
专八翻译练习05-06
老妈不在家的日子作文500字06-28
粤科版九年级化学上学期期末考试卷06-08
microRNA的研究进展03-28
六年级数学利息利率(新)07-26
轴对称图形评课稿_106-27
04015221 - 步兆军 - 作业第9章(2)文件输入输出流课案04-14
1~5的认识和加减法3-101-03
上海市长宁区2019初三英语一模试题解析04-26
- 高一物理牛顿运动定律全套学习学案
- 水处理一级反渗透加还原剂亚硫酸氢钠后为什么ORP会升高
- 毕业设计(论文)-正文董家口 - 图文
- 荣盛酒店经营管理公司录用通知及入职承诺书II
- 第二讲 大学英语四级快速阅读技巧
- 质量管理体系文件(2015年委托第三方医药物流配送企业专用版本)
- 214071收款办法
- 苏轼对《文选》选文的评价
- 《诊断学基础B》1-8作业
- 广东省东莞市高一数学下学期期末教学质量检查试题
- 海南电网公司VIS推广应用管理办法
- 红星照耀中国习题
- 苏教版小学语文六年级上册期末复习资料之生字词整理
- 局域网组建与应用—王向东
- 税务稽查内部管理文书样式
- 环保社会实践调查表
- 九年级思品第一单元复习
- 2016年全国注册咨询工程师继续教育公路路线设计规范试卷
- 毕业设计-青岛港董家口港区防波堤设计
- 撞背锻炼方法与益处
- 练习
- 翻译