中国上城 2013 年报

更新时间:2023-05-27 14:03:01 阅读量: 实用文档 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

中国上城 2013 年报

China Uptown Group Company Limited 中國上城集團有限公司

(Incorporated in the Cayman Islands with limited liability)

(於開曼群島註冊成立之有限公司)

股份代號Stock code: 2330

2013

Annual Report 年報

中国上城 2013 年报

Contents

目錄

2Corporate Information

公司資料

4Five Years Financial Summary

五年財務概要

5Management Discussion and Analysis

管理層討論及分析

13Biographical Details of Directors

董事簡介

21Corporate Governance Report

企業管治報告

34Report of Directors

董事會報告

45Independent Auditor’s Report

獨立核數師報告

47Consolidated Statement of Profit or Loss

綜合損益表

48Consolidated Statement of Profit or Loss and Other Comprehensive Income

綜合損益及其他全面收益表

49Consolidated Statement of Financial Position 綜合財務狀況表

51Consolidated Statement of Changes in Equity 綜合權益變動表

53Consolidated Statement of Cash Flows

綜合現金流量表

55Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註

172Schedule of the Properties Held as

Investment Properties/Properties for Own Use

持有作投資物業╱自用物業概覽表

中国上城 2013 年报

2China Uptown Group Company Limited 中國上城集團有限公司 Annual Report 2013 年報Corporate Information

BOARD OF DIRECTORS Executive Directors

Mr. LIU Feng (Chairman)

Mr. CHEN Xian (Vice-Chairman)

Mr. LAU Sai Chung (Chief Executive Officer) Ms. XIA Dan

Independent non-executive Directors

Mr. POON Lai Yin, Michael

Mr. CHAN Chun Fai

Mr. NG Kwok Chu, Winfield

AUDIT COMMITTEE

Mr. POON Lai Yin, Michael (Chairman) Mr. CHAN Chun Fai

Mr. NG Kwok Chu, Winfield REMUNERATION COMMITTEE Mr. NG Kwok Chu, Winfield (Chairman) Mr. POON Lai Yin, Michael

Mr. CHAN Chun Fai NOMINATION COMMITTEE

Mr. CHAN Chun Fai (Chairman)

Mr. POON Lai Yin, Michael

Mr. NG Kwok Chu, Winfield COMPANY SECRETARY

Mr. FU Lui

AUDITOR

SHINEWING (HK) CPA Limited PRINCIPAL BANKERS

Citic Bank International Limited LEGAL ADVISORS

As to Hong Kong Law

Anthony Siu & Co.

As to PRC Law

Guangdong Zhongsheng Law Office 董事會

執行董事

劉鋒先生(主席)

陳賢先生(副主席)

劉世忠先生(行政總裁)

XIA Dan女士

獨立非執行董事

潘禮賢先生

陳振輝先生

吳國柱先生

審核委員會

潘禮賢先生(主席)

陳振輝先生

吳國柱先生

薪酬委員會

吳國柱先生(主席)

潘禮賢先生

陳振輝先生

提名委員會

陳振輝先生(主席)

潘禮賢先生

吳國柱先生

公司秘書

府磊先生

核數師

信永中和(香港)會計師事務所有限公司主要往來銀行

中信銀行國際有限公司

法律顧問

有關香港法律

蕭一峰律師行

有關中國法律

廣東中晟律師事務所

中国上城 2013 年报

3 China Uptown Group Company Limited 中國上城集團有限公司 Annual Report 2013 年報

Corporate Information

REGISTERED OFFICE

Cricket Square

Hutchins Drive

P.O. Box 2681

Grand Cayman KY1-1111

Cayman Islands

HEAD OFFICE AND PRINCIPAL PLACE OF BUSINESS

Suite 1501, 15/F

Tower 1, Silvercord

30 Canton Road

Tsimshatsui

Kowloon

Hong Kong

PRINCIPAL SHARE REGISTRAR AND TRANSFER OFFICE

Royal Bank of Canada Trust Company (Cayman) Limited 4th Floor, Royal Bank House

24 Shedden Road, George Town

Grand Cayman KY1-1110

Cayman Islands

HONG KONG BRANCH SHARE REGISTRAR AND TRANSFER OFFICE

Union Registrars Limited

18th Floor

Fook Lee Commercial Centre

Town Place

33 Lockhart Road

Wanchai

Hong Kong

COMPANY WEBSITE

STOCK CODE

2330註冊辦事處

Cricket Square

Hutchins Drive

P.O. Box 2681

Grand Cayman KY1-1111

Cayman Islands

總辦事處及主要營業地址

香港

九龍

尖沙咀

廣東道30號

新港中心第一期

15樓1501室

主要股份登記及過戶處

Royal Bank of Canada T rust Company (Cayman) Limited 4th Floor, Royal Bank House

24 Shedden Road, George Town

Grand Cayman KY1-1110

Cayman Islands

香港之股份登記及過戶處

聯合證券登記有限公司

香港

灣仔

駱克道33號

中央廣場

福利商業中心

18樓

公司網址

證券代號

2330

中国上城 2013 年报

4China Uptown Group Company Limited 中國上城集團有限公司 Annual Report 2013 年報

Five Years Financial Summary

Year ended 31 December 截至十二月三十一日止年度

Six months ended 31December

截至

十二月三十一日

止六個月

At 31 December 於十二月三十一日

中国上城 2013 年报

5

China Uptown Group Company Limited 中國上城集團有限公司 Annual Report 2013 年報Management Discussion and Analysis

業務回顧本集團在年內之主要業務分部回顧如下:物業發展茲提述本公司日期為二零一三年五月十五日及二零一三年六月二十八日之公告以及本公司日期為二零一三年五月三十一日之通函,本集團已於年內出售物業發展項目中珠上城,該項目位於中國廣東省珠海市。中珠上城第二期約72%的住宅及商業物業已在出售日期之前售出。年內,物業發展業務之總收入達約人民幣542,138,000元(二零一二年:人民幣904,409,000元)。物業投資物業投資業務即於中國持有之投資物業之租金收入及資本增值。年內,租金收入達約人民幣7,119,000元(二零一二年:人民幣7,723,000元)。投資物業之公允值變動之淨收益為約人民幣4,000,000元(二零一二年:人民幣20,100,000元)。於二零一三年十二月三十一日,投資物業指位於中國深圳之研發中心(總樓宇面積約15,084平方米)。BUSINESS REVIEW

The review of the major business segments of the G roup

during the year is as follows:

Property Development

With reference to the announcement of the Company

dated 15 May 2013 and 28 June 2013 and the circular of

the Company dated 31 May 2013, the Group disposed the

property development project – Zhongzhu Uptown which

is situated in Zhuhai, Guangdong Province, the PRC during

the year. Zhongzhu Uptown was developed in two phases.

Approximately 72% of its residential and commercial

properties of Zhongzhu Uptown Phase 2 were sold prior to

the disposal date.

In the year, total revenue attributable to the property

development business amounted to approximately

RMB542,138,000 (2012: RMB904,409,000).

Property Investment

Property investment business represents rental income

and capital appreciation from investment properties held

in the PRC. During the year, rental income amounted to

approximately RMB7,119,000 (2012: RMB7,723,000).

Net gain on change in fair value of investment properties

amounted to approximately RMB4,000,000 (2012:

RMB20,100,000).

At 31 December 2013, the investment property represents

the research and development centre in Shenzhen, the

PRC with gross floor area of approximately 15,084 square

metres.

中国上城 2013 年报

6China Uptown Group Company Limited 中國上城集團有限公司 Annual Report 2013 年報Management Discussion and Analysis

Trading

The G roup’s trading business represents distribution of electronic related components, mobile phone modules and imported automation products. The total revenue from the trading business for the year amounted to approximately RMB33,733,000 (2012: RMB67,292,000). The decline in the turnover is mainly due to the weakened market of mobile phone in the PRC. The G roup is taking various measures to diversify the product range with an objective to rebuild the market share and further enhance the profit margin, including exploring the opportunity in trading and licensed distribution in smartphone business and overseas markets as well as diversify the business into other electronic component market.

MARKET OUTLOOK AND PROSPECTS

In 2014, the deepening of urbanisation and different demand in each city in the PRC will provide the growth opportunities in the real estate business. While the PRC government may continue to impose strict property market measures, the Board is optimistic in the long term residential property market sector.

Reference is made to the announcement of the Company dated 25 February 2014. On 25 February 2014, Uni-Business Company Limited (a wholly owned subsidiary of the Company) has entered into a sale and purchase agreement to acquire the entire equity interest of 深圳市隆盛行供應鏈有限公司(Shenzhen Longshenghang Supply Chain Limited*) which owned 90% equity interest of 茂名市華大房地產開發有限公司(Maoming Huada Real Estate Limited Company*) (“Maoming Huada”). The consideration of the acquisition is RMB300,000,000 (including a refundable deposit of RMB140,000,000 which have already been paid by the Company to the vendor).

貿易

本集團貿易業務包括電子相關元件、手機組件及進口自動化產品之分銷。年內,貿易業務之總收入達約人民幣33,733,000元(二零一二年:人民幣67,292,000元)。營業額下降主要因中國手機市場疲弱所致。本集團正採取多項措施,把產品組合多元化,務求增加市場份額及進一步提高利潤率,包括拓展智能手機業務的貿易及特許分銷以及海外市場的機會,並實現多元化經營,向其他電子元件市場進軍。

市場前景及展望

於二零一四年,城市化之深入及中國各個城市之不同需求將為房地產業務提供增長機遇。儘管中國政府可能繼續實施嚴格之物業市場措施,惟董事會對長線住宅物業市埸行業表示樂觀。

茲提述本公司日期為二零一四年二月二十五日之公告。於二零一四年二月二十五日,寰業有限公司(本公司之全資附屬公司)訂立購買深圳市隆盛行供應鏈有限公司全部股權之買賣協議,而深圳市隆盛行供應鏈有限公司持有茂名市華大房地產開發有限公司(「茂名華大」)之90%股權。收購代價為人民幣300,000,000元(包括本公司已支付予賣方之可退還按金人民幣140,000,000元)。

* English name for identification purpose only.

中国上城 2013 年报

7 China Uptown Group Company Limited 中國上城集團有限公司 Annual Report 2013 年報Management Discussion and Analysis

Maoming Huada owned a piece of land in Maoming, G uangdong Province, the PRC with a total area of approximately 93,000 square meters and will be developed into a residential and commercial complex with car parking spaces. The project will be developed in three phases and is planned to be completed in 2016 and 2017. It is expected that the consideration will be financed by the internal resources of the G roup. Details of the property development project are disclosed in the Company’s announcement dated 25 February 2014.

The Board will actively explore other potential property development projects or other investment opportunities that will enhance the performance of the G roup. The Board will closely monitor market trends and risks, and respond to changes in a pro-active manner, especially those risk caused by the increasing measures towards property markets in the PRC.

MATERIAL DISPOSAL

During the year ended 31 December 2013, the G roup has disposed its equity interests in Boom Lotus Holdings Limited (the “Disposal”) which indirectly held the entire interests of Zhongzhu Uptown property project. For details, please refer to the announcements of the Company dated 15 May 2013 and 28 June 2013 and the circular of the Company dated 31 May 2013.

FINANCIAL REVIEW

For the year ended 31 December 2013, the G roup achieved a turnover of approximately RMB582,990,000 (2012: RMB979,424,000) which represented an decrease of approximately 40%. The turnover is mainly attributable to the recognition of sales from the Phase 2 of Zhongzhou Uptown. During the year approximately 26%, and in aggregate 72% (based on the gross floor area) of the residential and commercial properties of Zhongzhu Uptown Phase 2 were delivered and recognised as sales. The decrease in the turnover is mainly due to the peak of the delivery of the properties was in 2012 and the Disposal. The profit attributable to owners of the Company was increased by 52% to approximately RMB157,448,000 (2012: RMB103,489,000). The upsurge of the profits is mainly due to the recognition of disposal gain of the property project in Zhuhai amounted to approximately RMB92,855,000 (2012: nil).

茂名華大擁有一幅位於中國廣東省茂名市總面積約為93,000平方米之土地。這幅土地將發展為帶有停車位之住宅及商業物業混合項目。項目將分三期開發,計劃於二零一六年及二零一七年完工。預期代價將以本集團內部資源撥付。物業發展項目之詳情披露於本公司日期為二零一四年二月二十五日之公告。

董事會將積極發掘能改善本集團業績之其他潛在物業發展項目或其他投資機會。董事會將密切關注市場發展趨勢及風險,並以積極的態度應對變化,尤其是中國政府對物業市場日益加強的調控措施導致的風險。

重大出售

截至二零一三年十二月三十一日止年度,本集團已出售其於蓮盛控股有限公司之股權(「出售」),蓮盛控股有限公司間接持有中珠上城物業項目之全部權益。有關詳情,請參閱本公司日期為二零一三年五月十五日及二零一三年六月二十八日之公告以及本公司日期為二零一三年五月三十一日之通函。

財務回顧

截至二零一三年十二月三十一日止年度,本集團錄得營業額約人民幣582,990,000元(二零一二年:人民幣979,424,000元),減少約40%。營業額主要由於確認中珠上城第二期之銷售所致。年內,中珠上城第二期已交付並已確認為銷售之住宅及商用物業約佔26%,共計72%(按總樓宇面積計)。營業額減少主要由於物業交付高峰期為二零一二年及出售所致。

本公司之擁有人應佔溢利增加52%達約人民幣157,448,000元(二零一二年:人民幣103,489,000元)。溢利激增主要由於確認位於珠海之物業項目業務之出售收益約人民幣92,855,000元(二零一二年:無)所致。

中国上城 2013 年报

8China Uptown Group Company Limited 中國上城集團有限公司 Annual Report 2013 年報

Management Discussion and Analysis

Liquidity and Financial Resources

In 2013, the G roup’s operating activities generated a net cash inflow of approximately RMB189,971,000 (2012: RMB255,733,000) which was mainly comprised of receipts from the sales of Phase 2 of the project in Zhuhai. At 31 December 2013, the total amount of bank balance and cash was approximately RMB179,013,000 (2012: RMB196,668,000).

At 31 December 2013, the total assets of the G roup was approximately RMB531,921,000 (2012: RMB1,505,156,000), representing a decrease of approximately 65%. The decrease was mainly due to the Disposal.

At 31 December 2013, the G roup’s total borrowings decreased to approximately RMB7,018,000 (2012: RMB13,198,000). At 31 December 2013, the gearing ratio, expressed as a percentage of total borrowings over net assets was 1% (2012: 3%). The current ratio was 20 (2012: 1.3).流動資金及財務資源

於二零一三年,本集團經營業務產生的現金流入淨額(主要包括銷售珠海項目第二期之銷售收入)為約人民幣189,971,000元(二零一二年:人民幣255,733,000元)。於二零一三年十二月三十一日,本集團的銀行結存及現金總額為約人民幣179,013,000元(二零一二年:人民幣196,668,000元)。

於二零一三年十二月三十一日,本集團的總資產值為約人民幣531,921,000元(二零一二年:人民幣1,505,156,000元),減少約65%。減少主要由於出售所致。

於二零一三年十二月三十一日,本集團的總借貸減少至約人民幣7,018,000元(二零一二年:人民幣13,198,000元)。於二零一三年十二月三十一日,本集團的負債率(以借貸總額除以資產淨額計算)為1%(二零一二年:3%)。流動比率為20(二零一二年:1.3)。

中国上城 2013 年报

9

China Uptown Group Company Limited 中國上城集團有限公司 Annual Report 2013 年報Management Discussion and Analysis

財務成本截至二零一三年十二月三十一日止年度,財務成本約人民幣5,746,000元(二零一二年:人民幣11,475,000元)。費用主要包括可換股債券之利息開支約人民幣4,641,000元(二零一二年:人民幣5,164,000元)及就收購珠海中珠房地產開發有限公司50%權益應付代價之估算利息開支約人民幣669,000元(二零一二年:人民幣4,652,000元)。

資本結構於二零一二年及二零一三年十二月三十一日,本公司的已發行普通股股本為約港幣94,145,000元,分為941,453,683股每股港幣0.10元的股份。於二零一二年及二零一三年十二月三十一日,已發行可轉換可贖回優先股為港幣27,500,000元,分為275,000,000股每股港幣0.10元的股份及可轉換可贖回優先A 股為港幣10,000,000元,分為100,000,000股每股港幣0.10元的股份。外滙風險本集團賺取的收入及產生的費用主要以人民幣、美元及港幣計算。本集團的貨幣資產及負債均以人民幣、美元及港幣結算。目前本集團並無任何外滙對沖政策。然而,管理層會密切監察外滙風險,並在有需要時考慮使用對沖工具。Finance Costs

For the year ended 31 December 2013, the finance

costs were approximately RMB5,746,000 (2012:

RMB11,475,000). The charge comprised mainly of

interests expenses on convertible bonds of approximately

RMB4,641,000 (2012: RMB5,164,000) and imputed

interest expense on consideration payable in relating to

the acquisition of the 50% interests in Zhuhai Zhongzhu

Real Estate Development Co., Ltd. of approximately

RMB669,000 (2012: RMB4,652,000).CAPITAL STRUCTURE

The issued ordinary share capital of the Company

at 31 December 2012 and 2013 was approximately

HK$94,145,000 divided into 941,453,683 shares of

HK$0.10 each. At 31 December 2012 and 2013, the

issued convertible redeemable preference shares was

HK$27,500,000 divided into 275,000,000 shares of

HK$0.10 each and the convertible redeemable preference

A shares was HK$10,000,000 divided into 100,000,000

shares of HK$0.10 each.FOREIGN CURRENCY EXPOSURE

The G roup mainly earns revenues and incurs costs

in Renminbi, United States dollars and Hong Kong

dollars. The G roup’s monetary assets and liabilities are

denominated in Renminbi, United States dollars and Hong

Kong dollars. The Group currently does not have a foreign

currency hedging policy. However, the management will

monitor foreign exchange exposure closely and consider

the use of hedging instruments when the need arises.

中国上城 2013 年报

10China Uptown Group Company Limited 中國上城集團有限公司 Annual Report 2013 年報Management Discussion and Analysis

CHARGE ON ASSETS

At 31 December 2013, certain of the G roup’s leasehold land and buildings with an aggregate net carrying value of approximately RMB16,471,000 (2012: certain of the G roup’s investment properties and leasehold land and buildings of RMB204,787,000) were pledged to banks for securing general banking facilities granted to certain subsidiaries of the Company. At 31 December 2013, bank facilities of amounts of approximately RMB7,018,000 (2012: RMB13,198,000) were utilised and approximately RMB4,688,000 (2012: RMB803,000) were unutilised and available for the Group’s future financing.

EVENT AFTER THE REPORTING PERIOD

With reference to the announcement of the Company dated 25 February 2014, subsequent to 31 December 2013, the Company entered into a sale and purchase agreement with Mr. Huang Shibao, an independent third party not connected with the G roup, for the acquisition of the entire equity interest in Shenzhen Longshenghang Supply Chain Limited, which holds 90% equity interest in Maoming Huada Real Estate Limited Company. SEGMENT INFORMATION

The details of segment information are set out in Note 10 to the consolidated financial statements of this report. CAPITAL COMMITMENTS

The G roup did not have any significant capital commitments as at 31 December 2013. EMPLOYEE AND REMUNERATION POLICIES At 31 December 2013, the G roup employed 16 full time employees (2012: 56) in Hong Kong and the PRC. The G roup’s emolument policies are formulated on the basis of market trends, future plans and the performance of individuals, which will be reviewed periodically. Apart from provident fund scheme and state-managed social welfare scheme, share options will also be awarded to employees according to assessment of individuals’ performance.

資產抵押

於二零一三年十二月三十一日,本集團的若干租賃土地及樓宇其總賬面淨值約為人民幣16,471,000元(二零一二年:本集團的若干投資物業以及租賃土地及樓宇為人民幣204,787,000元)已抵押給銀行,以獲取銀行提供給本公司若干附屬公司之一般銀行信貸。於二零一三年十二月三十一日,約人民幣7,018,000元(二零一二年:人民幣13,198,000元)的融資額已動用及約人民幣4,688,000元(二零一二年:人民幣803,000元)的融資額尚未動用,可撥作本集團日後使用。

報告期後事件

茲提述本公司日期為二零一四年二月二十五日之公告,於二零一三年十二月三十一日以後,本公司與黃石保先生(與本集團並無關連之獨立第三方)訂立一項買賣協議,以收購深圳市隆盛行供應鏈有限公司之全部股權,而深圳市隆盛行供應鏈有限公司持有茂名市華大房地產開發有限公司之90%股權。

分部資料

分部資料之詳情載於本報告綜合財務報表附註10。

資本承擔

於二零一三年十二月三十一日,本集團並無任何重大的資本承擔事項。

僱員及薪酬政策

於二零一三年十二月三十一日,本集團在香港及中國僱用16位(二零一二年:56位)全職僱員。本集團的薪酬政策乃依據市場趨勢、未來計劃及僱員的個人表現而制訂,並定期進行檢討。除提供公積金計劃及國家管理社會福利計劃外,購股權將根據對個別僱員表現的評估向僱員授出,以作獎勵。

中国上城 2013 年报

11 China Uptown Group Company Limited 中國上城集團有限公司 Annual Report 2013 年報Management Discussion and Analysis

LITIGATIONS AND CONTINGENT LIABILITIES

a) On 12 December 2009, the Company received a

writ of summons from Global Tide Limited (“Global

Tide”). Global Tide brought civil action in the High

Court of the Hong Kong Special Administrative

Region against the Company for compensation

and damages of approximately HK$8,834,000 (the

“Claim”) in relation to the disposal of its former

wholly-owned subsidiary, Magic G ain Investments

Limited. Details of the Claim are set out in the

announcement of the Company dated 16 December

2009.

On 31 January 2012, Global Tide filed an amended

statement of claim in the High Court. Pursuant

to which the claim is revised and reduced to

HK$7,967,000.

On 2 October 2013, the Company entered into a

settlement agreement (“Settlement Agreement”)

with G lobal Tide pursuant to which the Company

shall pay HK$6,000,000 on 3 October 2013 to

G lobal Tide for settlement of all claims, liabilities

and/or obligations in relation to or arising from

the Claim. The performance of the Settlement

Agreement having been duly completed and upon

the joint application of the Company and G lobal

Tide, the High Court made an order on 10 October

2013 for dismissal of the Claim. Details of the

settlement are set out in the announcement of the

Company dated 11 October 2013.

b) On 31 January 2013, an indirectly wholly-owned

subsidiary, 德維森實業(深圳)有限公司received

a writ of summons from 廣東國暉律師事務所

in relation to the full payment of a legal fee of

RMB18,000,000 for the professional services

rendered for the investigation of an investment in

the Trust Company.

The Company decided to defend against and

obtained legal advice in respect of the merits of

the claim. The Directors expect that there will not

be any material adverse financial effect on the

earnings, net assets and liabilities of the Company

and its subsidiaries.訴訟及或然負債

a) 於二零零九年十二月十二日,本公司收

悉怡太有限公司(「怡太」)的訴訟狀。

怡太於香港特別行政區高等法院向本公

司提出約港幣8,834,000元之民事索償

(「索償」),案件有關出售本公司之前全

資附屬有限公司Magic G ain Investments

Limited。有關索償之詳情載於本公司日

期為二零零九年十二月十六日之公告。

於二零一二年一月三十一日,怡太向高

等法院提呈經修訂訴訟狀。據此,有關

索償金額被修訂及調低至港幣7,967,000

元。

於二零一三年十月二日,本公司與怡太

訂立一項和解協議(「和解協議」),據

此,本公司須於二零一三年十月三日就

與該索償有關或因其產生的所有索償、

負債及╱或責任之和解向怡太支付港幣

6,000,000元。和解協議的履行已妥為

完成,而於本公司及怡太作出共同申請

後,高等法院於二零一三年十月十日下

令撤銷索償。有關和解之詳情載於本公

司日期為二零一三年十月十一日之公告

中。

b) 於二零一三年一月三十一日,間接全資

附屬公司德維森實業(深圳)有限公司收

到廣東國暉律師事務所發出的訴訟狀,

內容有關就對於信託公司之投資進行調

查提供之專業服務悉數繳付法律費用人

民幣18,000,000元。

本公司決定對索償進行抗辯,並將就索

償之理據尋求法律意見。董事預計此訴

訟不會對本公司及其附屬公司的收益、

淨資產及負債構成任何重大不利財務

影響。

中国上城 2013 年报

12China Uptown Group Company Limited 中國上城集團有限公司 Annual Report 2013 年報

Management Discussion and Analysis

DIVIDEND

The Board does not recommend any payment of dividend for the year ended 31 December 2013. APPRECIATION

On behalf of the Board, I would like to take this opportunity to thank the shareholders for their continuous support to the Company and extend my appreciation to all management and staff members for their contribution and dedication throughout the year.

By Order of the Board

China Uptown Group Company Limited

Liu Feng

Chairman

Hong Kong, 18 March 2014股息

董事會建議不派發截至二零一三年十二月三十一日止年度之股息。

致謝

本人謹代表董事會就股東一直以來對本公司之鼎力支持以及全體管理層與員工於年內之寶貴貢獻及努力致謝。

承董事會命

中國上城集團有限公司

劉鋒

主席

香港,二零一四年三月十八日

中国上城 2013 年报

13

China Uptown Group Company Limited 中國上城集團有限公司 Annual Report 2013 年報Biographical Details of Directors

執行董事劉鋒先生,四十四歲,於二零一二年八月十七日獲委任為主席兼執行董事。劉先生於綜合管理方面及中華人民共和國(「中國」)之糖業市場擁有超逾二十年的經驗。劉先生現為中國糖業協會副理事長。彼亦為一家在中國從事糖及澱粉生產業務的企業之創辦人。劉先生於二零一一年及二零零九年分別被中國經濟貿易促進會評為「傑出企業家」及中國民營企業家協會授予「中國優秀民營企業家」。彼持有長江商學院高級管理人員工商管理碩士學位(EMBA)。劉先生已與本公司簽訂服務合約但無固定任期,並須根據公司章程細則在本公司之股東週年大會上輪值退任及膺選連任。彼有權根據服務合約獲取年度酬金港幣2,145,000元及由本公司薪酬委員會按公司及其個人表現而決定的酌情花紅。該酬金乃基於劉先生之職務、責任及對公司業務投入時間而釐定。除上述所披露者外,劉先生並無於本公司或任何其附屬公司擔任任何其他職位,亦無與本公司任何其他董事、高級管理人員、主要股東或控股股東有任何關係。除上述已披露者外,劉先生於本報告日期之過往三年並無擔任於聯交所及任何其他證券交易所上市之任何其他公司之董事職務或其他主要委任。於本報告日期,彼並無於按證券及期貨條例(「證券及期貨條例」)第XV 部所界定之本公司任何股份或相關股份中擁有或被視作擁有權益。

* 僅供識別EXECUTIvE DIRECTORS

Mr. Liu Feng , aged 44, appointed as Chairman and an executive Director on 17 August 2012. Mr. Liu has over twenty years’ experience in the general management and sugars markets in the People’s Republic of China (the “PRC”). Mr. Liu is Vice Director of Sugar Association of China* (中國糖業協會). Mr. Liu is a founder of an enterprise engaged in the sugar and starch production business in the PRC. Mr. Liu was award as a “Distinct Entrepreneur” by China Economic Trading Promotion Agency* (中國經濟貿易促進會) in 2011 and as a “Distinct Non-G overnment Entrepreneur of China” by China Non-G overnment Enterprise Directors Association* (中國民營企業家協會) in 2009. He holds an Executive Master Degree of Business Administration from Cheung Kong Graduate School of Business.

Mr. Liu has entered into a service contract with the Company without a fixed term and is subject to retirement by rotation and re-election at annual general meeting of the Company in accordance with the articles of association of the Company. Mr. Liu is entitled to an annual remuneration of HK$2,145,000, which is covered by his service contract, with discretionary bonus payment as determined by the remuneration committee of the Company based on Mr. Liu’s and the Company’s performance. The remuneration package of Mr. Liu is determined by reference to his duties, responsibilities and expected time commitment to the Company’s affairs.

Save as disclosed above, Mr. Liu does not hold any other positions in the Company or any of its subsidiaries and is not connected with any directors, senior management, substantial shareholders or controlling shareholders of the Company. Save as disclosed above, Mr. Liu did not hold any directorships in any other listed companies on the Stock Exchange and any other stock exchange or other major appointments during the three years preceding the date of this Report. As at the report date, Mr. Liu does not have any interests or deemed interests in the shares or underlying shares of the Company within the meaning of Part XV of the Securities and Futures Ordinance (the “SFO”).* For identification purpose only

中国上城 2013 年报

14China Uptown Group Company Limited 中國上城集團有限公司 Annual Report 2013 年報

Biographical Details of Directors

陳賢先生,五十歲,於二零零七年十月十二日獲委任為本公司之副主席和執行董事及於二零零七年十一月三十日調任為本公司主席。陳先生於二零一二年八月十七日調任為本公司副主席。彼亦為本公司部份附屬公司之董事。陳先生為中國珠海市一所具規模物業發展公司之創辦人之一及曾為該公司附屬公司的高級管理層成員,主要負責該等公司地產項目的投資及開發。於加入該等公司前,陳先生曾任若干國有企業及地方政府之高級管理人員。彼在地產項目的投資及開發方面擁有超逾十五年的經驗。彼持有亞洲(澳門)國際公開大學商業行政學碩士學位。陳先生已與本公司簽訂服務合約但無固定任期並須根據公司章程細則在本公司之股東週年大會上輪值退任及膺選連任。彼有權根據服務合約獲取年度酬金港幣1,859,000元及由本公司薪酬委員會按公司及其個人表現而決定的酌情花紅。該酬金乃基於陳先生之職務、責任及對公司業務投入時間而釐定。除上述已披露者外,陳先生並無於本公司或任何其附屬公司擔任任何其他職務,亦無與本公司任何其他董事、高級管理人員、主要或控股股東有任何關係。除上述已披露者外,彼於本年報日之過往三年並無擔任於聯交所及任何其他證券交易所上市之任何其他公司之董事職務或其他重要職務。於報告日期,除已獲授8,000,000份購股權外,彼並無於按證券及期貨條例第XV 部所界定之本公司任何股份或相關股份中擁有權益。Mr. Chen Xian , aged 50, was appointed as an executive Director and vice-chairman of the Company on 12 October 2007 and was redesignated as Chairman of the Company on 30 November 2007. Mr. Chen was redesignated again as vice-chairman of the Company on 17 August 2012. He is also a director of several subsidiaries of the Company. Mr. Chen is one of the founders of a sizeable property development company in Zhuhai, the PRC and has been a member of the senior management of a subsidiary of that company. Mr. Chen was mainly responsible for the investment and development of real estate projects of such companies. Before joining those companies, Mr. Chen worked as a senior member of certain stated-owned companies and the local authority. He has more than 15 years of extensive experience in the investment and development of real estate projects. He holds a Master Degree of Business Administration from the Asia International Open University (Macau).

Mr. Chen has entered into a service contract with the Company without a fixed term and is subject to retirement by rotation and re-election at the annual general meeting of the Company in accordance with the articles of association of the Company. Mr. Chen is entitled to an annual remuneration of HK$1,859,000, which is covered by his service contract, with discretionary bonus payment as determined by the remuneration committee of the Company based on Mr. Chen’s and the Company’s performance. The remuneration package of Mr. Chen is determined by reference to his duties, responsibilities and expected time commitment to the Company’s affairs.

Save as disclosed above, Mr. Chen does not hold any other positions in the Company or any of its subsidiaries and is not connected with any directors, senior management, substantial shareholders or controlling shareholders of the Company. Save as disclosed above, Mr. Chen did not hold any directorships in any other listed companies on the Stock Exchange and any other stock exchange or other major appointments during the three years preceding the date of this Report. As at the report date, save as to the 8,000,000 options granted to him, Mr. Chen was not interested or deemed to be interested in any shares or underlying shares of the Company pursuant to Part XV of the SFO.

中国上城 2013 年报

15 China Uptown Group Company Limited 中國上城集團有限公司 Annual Report 2013 年報

Biographical Details of Directors

Mr. Lau Sai Chung, aged 58, was appointed as an independent non-executive Director on 15 September 2006 and was re-designated as executive Director on 30 November 2007. Mr. Lau was also appointed as chief executive officer of the Company on 30 November 2007. He is currently also a director of several subsidiaries of the Company. Mr. Lau holds a Bachelor degree in Commerce with major in Accounting from the University of Alberta, Canada and has over 20 years’ experience in the field of banking and finance both in Hong Kong and North America. Mr. Lau is also a Fellow member of the Institute of Canadian Bankers and The Hong Kong Institute of Directors.

Mr. Lau has entered into a service contract with the Company without a fixed term and is subject to retirement by rotation and re-election at the annual general meeting of the Company in accordance with the articles of association of the Company. Mr. Lau is entitled to an annual package of HK$1,677,000, which is covered by his service contract, with discretionary bonus payment as determined by the remuneration committee of the Company based on Mr. Lau’s and the Company’s performance. The remuneration package of Mr. Lau is determined by reference to his duties, responsibilities and expected time commitment to the Company’s affairs.

As at the report date, Mr. Lau has personal interest in 148,000 Shares, representing 0.02% of the issued share capital of the Company and he has also been granted 4,000,000 options.

Save as disclosed above, Mr. Lau does not hold any other positions in the Company or any of its subsidiaries and is not connected with any directors, senior management, substantial shareholders or controlling shareholders of the Company. Save as disclosed above, Mr. Lau did not hold any directorships in any other listed companies on the Stock Exchange and any other stock exchange or other major appointments during the three years preceding the date of this Report. As at the report date, Mr. Lau was not interested or deemed to be interested in any other shares or underlying shares of the Company pursuant to Part XV of the SFO.

劉世忠先生,五十八歲,於二零零六年九月十五日獲委任獨立非執行董事和於二零零七年十一月三十日調任為執行董事,劉先生亦於二零零七年十一月三十日獲委任為本公司的行政總裁。彼現時亦擔任本公司部份附屬公司的董事。彼持有加拿大阿爾伯塔大學商學學士學位(主修會計)及於香港及北美洲之銀行及金融方面擁有逾二十年的豐富經驗。劉先生亦是加拿大銀行家學會及香港董事學會的資深會員。

劉先生已與本公司簽訂服務合約但無固定任期並須根據公司章程細則在本公司之股東週年大會上輪值退任及膺選連任。彼有權根據服務合約獲取年度薪酬福利港幣1,677,000元及由本公司薪酬委員會按公司及其個人表現而決定的酌情花紅。該酬金乃基於劉先生之職務、責任及對公司業務投入時間而釐定。

於本報告日期,劉先生持有本公司148,000股股份(佔本公司已發行股本之0.02%)及已獲授4,000,000份購股權。

除上述已披露者外,劉先生並無於本公司或任何其附屬公司擔任任何職務,亦無與本公司任何其他董事、高級管理人員、主要或控股股東有任何關係。除上述已披露者外,彼於本年報日之過往三年並無擔任於聯交所及任何其他證券交易所上市之任何其他公司之董事職務或其他重要職務。於報告日期,彼並無於按證券及期貨條例第XV部所界定之本公司任何其他股份或相關股份中擁有或被視作擁有權益。

中国上城 2013 年报

16China Uptown Group Company Limited 中國上城集團有限公司 Annual Report 2013 年報Biographical Details of Directors

Ms. Xia Dan, aged 46, was appointed as a non-executive Director on 21 August 2007 and was re-designated as an executive Director on 12 October 2007. Ms. Xia was re-designated as a non-executive Director on 31 December 2008 and re-designated as executive Director again on 27 October 2010. Before Ms. Xia was appointed as a non-executive Director on 21 August 2007, she had been a member of the senior management of a sizeable property development company in Zhuhai, the PRC and was responsible for its project investments analysis. Ms. Xia also worked for various companies in the PRC and North America and has over 19 years of extensive experience in strategic planning and marketing in the fields of construction, financial and foreign trading industries. Ms. Xia graduated from Shenyang University with a Bachelor of Science in Architecture and holds a Master Degree of Business Administration from the New York Institute of Technology. Ms. Xia is a member of The Hong Kong Institute of Directors. She is currently also a director of several subsidiaries of the Company.

Ms. Xia has entered into a service contract with the Company without a fixed term and is subject to the retirement by rotation and re-election at the annual general meeting of the Company in accordance with the articles of association of the Company. Ms. Xia is entitled to an annual remuneration of HK$715,000, which is covered by her service contract, with discretion bonus payment as determined by the remuneration committee of the Company based on Ms. Xia’s and the Company’s performance. The remuneration package of Ms. Xia is determined by reference to her duties, responsibilities and expected time commitment to the Company’s affairs.

As at the report date, Ms. Xia is the beneficial owner of Mega Edge International Limited which is a substantial shareholder of the Company holding 79,500,000 ordinary shares, representing 8.44% equity interest in the capital of the Company. Ms. Xia is deemed to be interested in 79,500,000 ordinary shares of the Company held by Mega Edge International Limited under Part XV of the SFO. As at the report date, Ms. Xia has also been granted 4,000,000 options.Xia Dan女士,四十六歲,由二零零七年八月二十一日起已獲委任為本公司非執行董事及二零零七年十月十二日起已調任為本公司執行董事。Xia女士於二零零八年十二月三十一日起已調任為本公司非執行董事並於二零一零年十月二十七日起復調任為本公司執行董事。於二零零七年八月二十一日受聘為非執行董事前,彼曾為中國珠海市一所具規模物業發展公司的高級管理層成員,主要負責其項目投資分析。Xia女士亦曾任職於中國及北美洲的多間公司,在建築、財務及外貿行業方面擁有超逾十八年的策略規劃及市場開拓經驗。彼畢業於瀋陽大學工學院,持有建築工程學士學位,及於New York Institute of Technology取得商業行政學碩士學位。Xia女士為香港董事學會成員。彼現亦為本公司多家附屬公司的董事。

Xia女士已與本公司簽訂服務合約但無固定任期並須根據公司章程細則在本公司之股東週年大會上輪值退任及膺選連任。彼有權根據服務合約獲取年度酬金港幣715,000元及由本公司薪酬委員會按公司及其個人表現而決定的酌情花紅。該酬金乃基於Xia女士之職務、責任及對公司業務投入時間而釐定。

於本報告日期,Xia女士為Mega Edge International Limited之實益擁有人,該公司為本公司之一名主要股東,持有本公司79,500,000股普通股,約佔本公司股份權益8.44%。按證券及期貨條例第XV部之涵義,Xia女士被視為擁有本公司股份中由Mega Edge International Limited所持有的79,500,000股普通股之權益。於報告日期,Xia女士已獲授4,000,000份購股權。

中国上城 2013 年报

17 China Uptown Group Company Limited 中國上城集團有限公司 Annual Report 2013 年報

Biographical Details of Directors

Save as disclosed above, Ms. Xia does not hold any other positions in the Company or any of its subsidiaries and is not connected with any directors, senior management, substantial shareholders or controlling shareholders of the Company. Save as disclosed above, Ms. Xia did not hold any directorships in any other listed companies on the Stock Exchange and any other stock exchange or other major appointments during the three years preceding the date of this Report. As at the report date, Ms. Xia was not interested or deemed to be interested in any other shares or underlying shares of the Company pursuant to Part XV of the SFO.

INDEPENDENT NON-EXECUTIvE DIRECTORS

Mr. Poon Lai Yin, Michael, aged 41, was appointed as an independent non-executive Director on 29 November 2006. Mr. Poon is also the chairman and a member of the audit committee and a member of nomination committee and remuneration committee of the Company. Mr. Poon is a fellow member of Hong Kong Institute of Certified Public Accountants and a member of CPA Australia. He holds a bachelor degree in administrative studies from York University in Canada and a masters degree in practicing accounting with Monash University in Australia. Mr. Poon worked for an international accounting firm and was responsible for providing business advisory and assurance services for listed companies. He has over 15 years of experience in financial reporting, business advisory, auditing, taxation, accounting, merger and acquisition. Mr. Poon had acted as an executive director and the chief financial officer of Hong Kong Life Group Holdings Limited (Stock Code: 8212), a company listed on the G rowth Enterprise Market (“G EM”) since October 2010 and June 2010 respectively and resigned as the chief financial officer and re-designated as a non-executive director on 12 July 2011. He resigned as non-executive director on 31 December 2011. Mr. Poon is also an independent non-executive director of Sino Dragon New Energy Holdings Limited (Stock Code: 395), a company listed on main board of Stock Exchange, since January 2010.除上述已披露者外,Xia女士並無於本公司或任何其附屬公司擔任任何其他職務,亦無與本公司任何其他董事、高級管理人員、主要或控股股東有任何關係。除上述已披露者外,彼於本年報日之過往三年並無擔任於聯交所及任何其他證券交易所上市之任何其他公司之董事職務或其他重要職務。於本報告日期,彼並無於按證券及期貨條例第XV部所界定之任何其他股份或相關股份中擁有或被視作擁有權益。

獨立非執行董事

潘禮賢先生,四十一歲,於二零零六年十一月二十九日獲委任為獨立非執行董事。潘先生亦是審核委員會主席及成員及提名委員會和薪酬委員會之成員。彼為香港會計師公會資深會員、澳洲會計師公會會員;潘先生持有加拿大約克大學(York University)行政學學士學位及澳洲Monash University實務會計碩士學位。彼曾任職某國際會計師事務所,為多間上市公司提供業務顧問及審計服務。潘先生於財務報告、業務顧問、審計、稅務、會計及收購合併方面擁有逾十五年工作經驗。潘先生自二零一零年十月及二零一零年六月起分別擔任聯交所創業板(「創業板」)上市公司香港生命集團控股有限公司(股份代號:8212)之執行董事及財務總監,彼於二零一一年七月十二日辭任財務總監並調任非執行董事。彼於二零一一年十二月三十一日辭任非執行董事。潘先生自二零一零年一月起亦擔任一間聯交所主板上市之公司-中國龍新能源控股有限公司(股份代號:395)之獨立非執行董事。

中国上城 2013 年报

18China Uptown Group Company Limited 中國上城集團有限公司 Annual Report 2013 年報Biographical Details of Directors

Mr. Poon has not entered into any written service agreement with the Company and is appointed for a term of two years. However, he is subject to the retirement by rotation and re-election at the annual general meeting of the Company in accordance with the articles of association of the Company. Mr. Poon is entitled to an annual remuneration of HK$180,000 without any bonus payment. The remuneration of Mr. Poon is not covered by any service contract. The remuneration package of Mr. Poon is determined by reference to performance of the Group and of Mr. Poon with reference to prevailing market conditions. Save as disclosed above, Mr. Poon does not hold any other positions in the Company or any of its subsidiaries and is not connected with any directors, senior management, substantial shareholders or controlling shareholders of the Company. Save as disclosed above, Mr. Poon did not hold any directorships in any other listed companies on the Stock Exchange and any other stock exchange or other major appointments during the three years preceding the date of this Report. As at the report date, save as to the 500,000 options granted to him, Mr. Poon was not interested or deemed to be interested in any shares or underlying shares of the Company pursuant to Part XV of the SFO.

Mr. Chan Chun Fai, aged 48, was appointed as an independent non-executive Director on 30 June 2011. Mr. Chan is also the chairman and member of nomination committee and a member of audit committee and remuneration committee of the Company. Mr. Chan has over ten years’ consultation experience in the property markets in Hong Kong and the People’s Republic of China (the “PRC”). Mr. Chan is currently the Chief Executive Officer of Paragon Commercial Development Group, which is engaged in the business of property investments, and an executive director of Ritzy Paragon Retail Consultancy Company Limited, which is engaged in the business of provision of property market consultancy services. He worked as a property consultant director in DTZ Debenham Tie Leung (Shenzhen) Company Limited, a leading global real estate adviser, from year 2003 to 2008.潘先生並無與本公司訂立書面服務協議,且其獲委任年期為兩年。然而,彼須根據公司章程細則在本公司之股東週年大會上輪值退任及膺選連任。彼有權獲取年度酬金港幣180,000元但並無任何花紅,潘先生之酬金並非由任何服務合約訂明支付。潘先生之薪酬待遇乃經參考本集團及潘先生之績效並根據現行市況而釐定。

除上述已披露者外,潘先生並無於本公司或任何其附屬公司擔任任何其他職務,亦無與本公司任何其他董事、高級管理人員、主要或控股股東有任何關係。除上述已披露者外,彼於本年報日之過往三年並無於任何其他於聯交所或任何其他證券交易所上市之公司擔任董事職務或其他重要職務。於本報告日期,除已獲授500,000份購股權外,彼並無於按證券及期貨條例第XV部所界定之本公司任何股份或相關股份中擁有或被視作擁有權益。

陳振輝先生,四十八歲,於二零一一年六月三十日獲委任為獨立非執行董事。陳先生亦為本公司提名委員會主席及成員以及審核委員會及薪酬委員會成員。陳先生於香港及中華人民共和國(「中國」)物業市場擁有逾十年顧問經驗。陳先生現時為Paragon Commercial Development G roup(從事物業投資業務)之行政總裁,並為Ritzy Paragon Retail Consultancy Company Limited(從事提供物業市場顧問服務業務)之執行董事。自二零零三年至二零零八年,彼為DTZ戴德梁行(深圳)有限公司(領先全球之房地產顧問)之物業顧問總監。

中国上城 2013 年报

19 China Uptown Group Company Limited 中國上城集團有限公司 Annual Report 2013 年報

Biographical Details of Directors

Mr. Chan has not entered into any written service agreement with the Company and is appointed for a term of two years. However, he is subject to the retirement by rotation and re-election at annual general meeting of the Company in accordance with the articles of association of the Company. Mr. Chan is entitled to an annual remuneration of HK$180,000 without any bonus payment. The remuneration of Mr. Chan is not covered by any service contract. The remuneration package of Mr. Chan is determined by reference to performance of the G roup and of Mr. Chan with reference to prevailing market conditions.

Save as disclosed above, Mr. Chan does not hold any other positions in the Company or any of its subsidiaries and is not connected with any directors, senior management, substantial shareholders or controlling shareholders of the Company. Save as disclosed above, Mr. Chan did not hold any directorships in any other listed companies on the Stock Exchange and any other stock exchange or other major appointment during the three years preceding the date of this Report. As at the report date, save as to the 500,000 options granted to him, Mr. Chan was not interested or deemed to be interested in any shares or underlying shares of the Company pursuant to Part XV of the SFO.

Mr. Ng Kwok Chu, Winfield, aged 55, was appointed as an independent non-executive Director on 30 June 2011. Mr. Ng is also the chairman and member of remuneration committee and a member of audit committee and nomination committee of the Company. Mr. Ng has over twenty years’ experience in consumer and commercial finance in the markets of Hong Kong and the PRC. Mr. Ng is currently an executive director of China Netcom Technology Holdings Limited (Stock Code: 8071), a company listed on the G EM of the Stock Exchange since 16 October 2007 and of Sino Prosper (G roup) Holdings Limited (Stock Code: 766), a company listed on main board of the Stock Exchange since 29 June 2009. He was an independent non-executive director of Long Success International (Holdings) Limited (Stock Code: 8017), a company listed on the G EM, between 3 January 2006 to 6 October 2012.陳先生並無與本公司訂立任何書面服務協議,且其獲委任年期為兩年。然而,彼須根據本公司之章程細則於本公司股東週年大會上輪值退任及膺選連任。陳先生有權獲取年度酬金港幣180,000元但並無任何花紅。陳先生之酬金並非由任何服務合約訂明支付。陳先生之薪酬待遇乃經參考本集團及陳先生之績效並根據現行市況而釐定。

除上述已披露者外,陳先生並無於本公司或任何其附屬公司擔任任何其他職務,亦無與本公司任何董事、高級管理人員、主要股東或控股股東有任何關係。除上述已披露者外,陳先生於本年報日期前三年內並無於任何其他於聯交所或任何其他證券交易所上市之公司擔任董事職務或其他重要職務。於本年報日期,除已獲授之500,000份購股權外,陳先生並無於按證券及期貨條例第XV部所界定之本公司任何股份或相關股份中擁有或被視作擁有任何權益。

吳國柱先生,五十五歲,於二零一一年六月三十日獲委任為獨立非執行董事。吳先生亦為本公司薪酬委員會主席及成員以及審核委員會及提名委員會成員。吳先生於香港及中國市場之私人及企業融資方面擁有逾二十年之經驗。吳先生自二零零七年十月十六日起擔任中彩網通控股有限公司(一間於聯交所創業板上市之公司,股份代號:8071)之執行董事,並於二零零九年六月二十九日起擔任中盈(「集團」)控股有限公司(一間於聯交所上市之公司,股份代號:766)之執行董事。彼於二零零六年一月三日至二零一二年十月六日擔任百齡國際(控股)有限公司(一間於創業板上市之公司,股份代號:8017)之獨立非執行董事。

中国上城 2013 年报

20China Uptown Group Company Limited 中國上城集團有限公司 Annual Report 2013 年報

Biographical Details of Directors

Mr. Ng has not entered into any written service agreement with the Company and is appointed for a term of two years. However, he is subject to the retirement by rotation and re-election at annual general meeting of the Company in accordance with the articles of association of the Company. Mr. Ng is entitled to an annual remuneration of HK$180,000 without any bonus payment. The remuneration of Mr. Ng is not covered by any service contract. The remuneration package of Mr. Ng is determined by reference to performance of the Group and of Mr. Ng with reference to prevailing market conditions. Save as disclosed above, Mr. Ng does not hold any other positions in the Company or any of its subsidiaries and is not connected with any directors, senior management, substantial shareholders or controlling shareholders of the Company. Save as disclosed above, Mr. Ng did not hold any directorships in any other listed companies on the Stock Exchange and any other stock exchange or other major appointment during the three years preceding the date of this Report. As at the report date, save as to the 500,000 options granted to him, Mr. Ng was not interested or deemed to be interested in any shares or underlying shares of the Company pursuant to Part XV of the SFO.吳先生並無與本公司訂立任何書面服務協議,且其獲委任年期為兩年。然而,彼須根據本公司之章程細則於本公司股東週年大會上輪值退任及膺選連任。吳先生有權獲取年度酬金港幣180,000元但並無任何花紅。吳先生之酬金並非由任何服務合約訂明支付。吳先生之薪酬待遇乃經參考本集團及吳先生之績效並根據現行市況而釐定。

除上述已披露者外,吳先生並無於本公司或任何其附屬公司擔任任何其他職務,亦無與本公司任何董事、高級管理人員、主要股東或控股股東有任何關係。除上述已披露者外,吳先生於本年報日期前三年內並無於任何其他於聯交所或任何其他證券交易所上市之公司擔任董事職務或其他重要職務。於本年報日期,除已獲授之500,000份購股權外,吳先生並無於按證券及期貨條例第XV部所界定之本公司任何股份或相關股份中擁有或被視作擁有任何權益。

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/mxb4.html

Top