英语学习电影复仇者联盟剧本中英对照Avengers

更新时间:2023-06-02 17:17:01 阅读量: 实用文档 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

复仇者联盟 Avengers

宇宙魔方已经苏醒了

The Tesseract has awakened.

它处在人类那微不足道的世界

It is on a little world, a human world.

人类觊觎它的能量

They would wield its power,

但只有我们的盟友才对它了如指掌

but our ally knows its workings as they never will.

他将为我们开路

He is ready to lead

我们的军队奇塔瑞 紧随其后

and our force, our Chitauri, will follow.

事成之后 那个世界归他

A world will be his.

整个宇宙 归您

The universe, yours.

至于人类 除了灰飞湮灭 还能有什么下场?

And the humans, what can they do but burn?

所有人员注意

All personnel,

疏散命令已确认

the evacuation order has been confirmed.

联合暗能量任务 西区 飞马计划

到底什么情况?

How bad is it?

问题就是 我们也不知道

That's the problem, sir. We don't know.

塞尔维格博士观测到 四小时前宇宙魔方能量爆发一次

Dr.Selvig read an energy surge from the Tesseract four hours ago.

NASA没准许塞尔维格进入测试阶段

NASA didn't authorise Selvig to go to test phase.

他没在测试 他根本就不在实验室里

He wasn't testing it. He wasn't even in the room.

这是魔方自发行为

Spontaneous event.

魔方自行启动?

It just turned itself on?

现在它的能量等级呢?

Where are the energy levels now?

不断上升 塞尔维格控制不了 我们就下令疏散了

Climbing. When Selvig couldn't shut it down, we ordered evac.

全部撤离还要多久?

How long to get everyone out?

全部撤出基地还要半小时

Campus should be clear in the next half-hour.

再快点儿

Do better.

长官 疏散人群怕是徒劳

Sir, evacuation may be futile.

那难道让他们坐这儿等?

We should tell them to go back to sleep?

如果我们无法控制宇宙魔方的能量

If we can't control the Tesseract's energy,

逃到天涯海角也躲不了

there may not be a minimum safe distance.

我要你确保

I need you to make sure

所有第二阶段的原型机安全撤离

the Phase 2 prototypes are shipped out.

长官 当务之急在此吗?

Sir, is that really a priority right now?

不到地球毁灭那一刻

Until such time as the world ends,

我们都得做好本职工作

we will act as though it intends to spin on.

把技术部全部撤走

Clear out the tech below.

所有第二阶段研究的设备全都装车运走

Every piece of Phase 2 on a truck and gone.

是 长官

Yes, sir.

跟我来

With me.

博士 情况说说吧

Talk to me, Doctor.

指挥官

Director.

我们现在知道些什么?

Is there anything we know for certain?

宇宙魔方处于异常状态

The Tesseract is misbehaving.

会是虚惊一场吗? - 不 看起来不妙

- Is that supposed to be funny? - No, it's not funny at all.

宇宙魔方不单单是活跃 它在反应

The Tesseract is not only active, she's behaving.

你试过给它断电了吧

I assume you pulled the plug.

它是个能量源

She's an energy source.

我们试图切断 它总会重启的

We turn off the power, she turns it back on.

如果能量饱和...

If she reaches peak level...

这不正是我们需要的吗 博士 掌握宇宙的能量

We prepared for this, Doctor. Harnessing energy from space.

可我们还无法掌控

But we don't have the harness.

我的计算还远没有完成

My calculations are far from complete.

它还不断发射干扰波 辐射

And she's throwing off interference, radiation.

没什么大碍 低强度的伽玛射线

Nothing harmful, low levels of gamma radiation.

这可能就是大碍

That can be harmful.

特工巴顿在哪?

Where's Agent Barton?

鹰眼?

The Hawk?

跟平时一样 窝自己巢里

Up in his nest, as usual.

呼叫特工巴顿

Agent Barton, report.

我把你带来

I gave you this detail

是为了让你凑近看个究竟

so you could keep a close eye on things.

远点我看得更清楚

Well, I see better from a distance.

那你有没有看到这东西怎么启动的?

Have you seen anything that might set this thing off?

博士 能量又开始攀升了

Doctor, it's spiking again.

没有人进出

No one's come or gone.

塞尔维格也没做过手脚

And Selvig's clean.

没有外部联系 也没有即时通讯

No contacts, no IMs.

如果真有什么人在搞鬼 肯定不在这一端

If there was any tampering, sir, it wasn't at this end.

这一端?

At this end?

这个魔方就是通往宇宙另一端的大门 对吗?

Yeah, the Cube is a doorway to the other end of space, right?

门的两端都能开

Doors open from both sides.

还不行

Not yet.

先生 请放下你的长矛

Sir, please put down the spear.

你挺忠心

You have heart.

请留步

Please don't.

我需要它

I still need that.

我们不必把这事儿闹大

This doesn't have to get any messier.

当然要

Of course it does.

我远道而来 就为了它

I've come too far for anything else.

我是从阿斯加德神域来的洛基

I am Loki, of Asgard.

我肩负光荣的使命

and I am burdened with glorious purpose.

你就是洛基

Loki,

托尔的弟弟

brother of Thor.

我们两族并无瓜葛

We have no quarrel with your people.

靴子和蚂蚁也没什么瓜葛

An ant has no quarrel with a boot.

你是要践踏我们?

Are you planning to step on us?

我可是带着好消息来的

I come with glad tidings

要建立一个不被束缚的世界

of a world made free.

不受什么的束缚?

Free from what?

自由

Freedom.

自由是弥天大谎

Freedom is life's great lie.

摆脱了它 你才能真正体会到

Once you accept that, in your heart,

什么才是平静

you will know peace.

说得好 "平静"

Yeah, you say "peace",

我觉得你说反了吧

I kind of think you mean the other thing.

长官 弗瑞指挥官在拖时间

Sir, Director Fury is stalling.

这个地方马上要爆炸了

This place is about to blow

上面几百尺的土层塌下来

and drop a hundred feet of rock on us.

他打算把我们活埋了

He means to bury us.

以前的法老也这么干

Like the pharaohs of old.

他说得对 通道正在崩坏

He's right. The portal is collapsing in on itself.

两分钟内再不走我们就得丧命于此

We've got maybe two minutes before this goes critical.

好吧

Well, then.

我需要这些车

I need these vehicles.

他是谁? - 他们没告诉我

- Who's that? - They didn't tell me.

特工希尔!

Hill!

能收到吗?

Do you copy?

巴顿叛变了

Barton has turned.

他们拿到宇宙魔方了! 堵住他们!

They have the Tesseract! Shut them down!

好 快走吧 别管了 快走!

Okay, let's go. No, leave it. Go!

楼上没人了 长官 你快走

We're clear upstairs, sir. You need to go.

指挥官?

Director?

弗瑞指挥官 能收到吗?

Director Fury, do you copy?

宇宙魔方落入敌方手中

The Tesseract is with a hostile force.

有人员伤亡 希尔你呢?

I have men down. Hill?

许多人被埋住了

A lot of men still under.

不知道有几人生还

I don't know how many survivors.

通知所有人

Sound a general call.

我要所有未参与救援的人员

I want every living soul not working rescue

去找那个手提箱

looking for that briefcase.

明白

Roger that.

科尔森 我们回基地 进入7级警戒

Coulson, get back to base. This is a Level Seven.

这意味着

As of right now,

战争开始了

we are at war.

我们该怎么办?

What do we do?

片名:复仇者联盟

我今晚本不想闹成这样的

This is not how I wanted this evening to go.

我知道你今晚打的什么主意

I know how you wanted this evening to go.

相信我

Believe me

这样更好

this is better.

你为谁工作?

Who are you working for?

莱蒙托夫吧?

Lermentov, yes?

难道他以为

Does he think

我们运货

we have to go through him

还得他允许?

to move our cargo?

我以为索罗霍布将军是出口贸易的负责人

I thought General Solohob is in charge of the export business.

索罗霍布将军

Solohob

就是个傀儡

a bagman, a front.

情报不灵害了你

Your outdated information betrays you.

大名鼎鼎的黑寡妇

The famous Black Widow

也就是个花瓶而已

and she turns out to be simply another pretty face.

你真的觉得我漂亮吗?

You really think I'm pretty?

告诉莱蒙托夫 没有他

Tell Lermentov we don't need him

货我们照运不误

to move the tanks.

他已经出局了

Tell him he is out.

还有...

Well...

...你最好记牢了

...you may have to write it down.

找她的

It's for her.

听清楚

You listen carefully

你的位置是索伦斯基广场1区14栋3层

You're at 1-14 Silensky Plaza, 3rd floor.

我们有一架F-22正在八里外候着你

We have an F-22 exactly eight miles out.

把电话给她 你要敢讨价还价

Put the woman on the phone or I will blow up the block

我就把你给炸飞

before you can make the lobby.

我们需要你 - 开什么玩笑? 我在工作

- We need you to come in. - Are you kidding? I'm working.

情况紧急

This takes precedence.

审问正进行到一半

I'm in the middle of an interrogation.

这白痴全盘托出

This moron is giving me everything.

我什么也没说啊

I don't give everything.

听着 我现在抽不出身

Look, you can't pull me out of this right now.

老实说 娜塔莎...

Natasha...

巴顿叛变了

Barton's been compromised.

你别挂

Let me put you on hold.

巴顿现在在哪?

Where is Barton now?

不知道 - 还活着吗?

- We don't know. - But he's alive?

应该是 你回来后我们再细聊

We think so. I'll brief you on everything when you get back.

但首先 你得去会会大家伙

But first, we need you to talk to the big guy.

科尔森 你知道钢铁侠已经对我失去信任了

Coulson, you know that Stark trusts me about as far as he can throw me.

钢铁侠我搞定 你搞定另一个

I've got Stark. You get the big guy.

你是谁?

Who are you?

出去!

Get out!

这里有病人!

There is sickness here!

你是医生吧

You're a doctor.

我爸爸昏迷不醒!

My father's not waking up!

他发了高烧 不断叫唤

He has a fever and he's moaning

一直不睁眼

but his eyes won't open.

慢慢说

Slow down.

我爸爸...

My father...

像他们一样?

Like them?

求你了

Please.

下次该先把钱收了

You should've got paid up front, Banner.

我说 对于一个

You know, for a man

应该避免压力的人而言

who's supposed to be avoiding stress

你真是选错了落脚的地方

you picked a hell of a place to settle.

逃避压力不是关键

Avoiding stress isn't the secret.

那该如何? 练瑜伽?

Then what is it? Yoga?

你帮我带到郊区来 真够聪明的

You brought me to the edge of the city. Smart.

我猜这儿已经被包围了吧

I assume the whole place is surrounded.

只有你和我

Just you and me.

还有你那位小影后?

And your actress buddy?

她也是特工吗? 这么早就入伙了?

Is she a spy, too? They start that young?

我当初也是

I did.

你是谁?

Who are you?

我叫娜塔莎·罗曼诺夫

Natasha Romanoff.

你是来杀我的吗 罗曼诺夫小姐?

Are you here to kill me, Ms.Romanoff?

这样事情会闹得很不愉快的

Because that's not going to work out for everyone.

不 当然不是 我代表神盾局来的

No, of course not. I'm here on behalf of S.H.I.E.L.D.

神盾局

S.H.I.E.L.D.

他们怎么找到我的?

How did they find me?

我们从没跟丢过 博士

We never lost you, Doctor.

只是保持距离罢了

We've kept our distance.

也帮助过你不受他方势力

Even helped keep some other interested parties

的骚扰

off your scent.

为什么?

Why?

尼克·弗瑞好像很信任你

Nick Fury seems to trust you.

我们现在需要你挺身而出

But now we need you to come in.

如果我拒绝呢?

What if I say no?

我会说服你

I'll persuade you.

那如果我的另一面说不呢?

And what if the other guy says no?

他安分守己已经一年多了

You've been more than a year without an incident.

我想他不会打破平静的

I don't think you want to break that streak.

可不是每次我都能控制住的

Well, I don't every time get what I want.

博士 我们正面临全球性的灾难

Doctor, we're facing a potential global catastrophe.

我倒是试图不造成灾难

Well, those I actively try to avoid.

This

是宇宙魔方

is the Tesseract.

它里面潜藏着能毁灭地球的能量

It has the potential energy to wipe out the planet.

那弗瑞想让我怎样 吞了?

What does Fury want me to do, swallow it?

他想让你找到它 它被夺走了

He wants you to find it. It's been taken.

它发射出来的伽玛信号太弱 我们无法跟踪

It emits a gamma signature that's too weak for us to trace.

伽玛射线 再也没人比你更了解了

There's no one that knows gamma radiation like you do.

如果有 我就不在这儿了

If there was, that's where I'd be.

那 弗瑞不是来找怪兽的?

So, Fury isn't after the monster?

起码他不是这么说的

Not that he's told me.

他什么都跟你说吗?

And he tells you everything?

和弗瑞谈谈 他需要你

Talk to Fury. He needs you on this.

他需要我住在笼子里?

He needs me in a cage?

没人想把你关在...

No one's going to put you in a...

别骗我了!

Stop lying to me!

抱歉 刚刚失态了

I'm sorry. That was mean.

我只是想看看你的反应

I just wanted to see what you'd do.

我们都冷静点

Why don't we do this the easy way

你也别拿着枪

where you don't use that

他也不会跑出来闹事

and the other guy doesn't make a mess.

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/mm01.html

Top