赢在单词必知:出自希腊神话的习语与典故

更新时间:2023-10-07 01:35:01 阅读量: 综合文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

赢在单词必知:出自希腊神话的习语与典故

1. Achilles heel 惟一致命的弱点

Achilles通常译为“阿喀琉斯”,是著名希腊史诗《伊里亚特》(相传为希腊诗人荷马所作)中主要的希腊英雄。Achilles幼时被其母西蒂斯(Thetis)倒提着在冥河(Styx)水中浸过,周身刀枪不入,但其脚踵(Heel)为其手握处,没有浸着水,因而成了惟一回受伤甚至于致命的弱点。特洛伊战争时,Achilles英勇无比,所向无敌。然而太阳神阿波罗(Apollo)知道Achilles的弱点,并将此透露给了特洛伊王子帕里斯(Paris)。帕里斯对准Achilles的脚踵射了一支毒箭,Achilles终因箭伤而死。

据此故事,Achilles’Heel(直译是:阿喀琉斯的脚踵)现常常喻指“惟一致命的弱点”或“要害”。亦作Achilles Heel。

2. Horn of plenty/abundance (Amalthea’s horn / horn of plenty)丰饶角:丰饶的象征

典出古希腊神话.宙斯(Zeus)出生之后,母亲瑞亚(Rhea)怕他被父亲克洛诺斯(Cronus/Cronos)所吞食,把他藏在克里特岛的一个洞穴里,并且托付给仙女阿玛尔特亚(Amalthea)抚养.阿尔玛特亚用赡养奶哺育他(一说阿尔玛特亚自己就是母山羊,她用自己的乳汁哺育了宙斯).这只山羊折断了一只角,她便在那只角里装满了鲜花和水果送给了宙斯.后来宙斯推翻了他父亲的统治,成为众神之王,把阿玛尔特亚和这只羊角带到天上.这只羊角是件宝物,谁拥有它,就能要什么有什么,它被看

《赢在单词》一书中指出:记忆单词最科学、合理、有效、快速、实用的方法即探源法!

作是无穷无尽的财富和丰饶的象征.人们称之为 “丰饶之角”,英语horn of plenty 或horn of abundance,有时亦可作Amalthea’s horn.

3. Midas touch赚大钱的本领;事事处处能赚钱的本领

典出古希腊传说.小亚细亚中西部有一古国叫弗里吉亚(Phrygia),国王迈达斯(Midas)贪恋财富,一心想成为世界上最富有的人.酒神狄俄尼索斯(Dionysus)感恩于迈达斯对他以前一位老师的帮助,答应满足迈达斯请求的一切.意识迈达斯祈求神赐予他点物成金的法术.他如愿以偿的得到了点金术之后,到处点金,凡他所出没的东西都变成了金子.然而,变成金子的不仅只是石块,花朵和屋内的陈设,连食物和饮料,乃至他最心爱的小女儿也都变成了金子.

赢在单词一书提醒我们:最后,他只好祈求神解除他的点金术.酒神便让他到帕克托洛斯(Pactolus)河里去洗澡,以此收回他的魔力,一切才恢复了原样. 根据这一故事,人们便用the Midas touch喻指 “赚大钱的本领”,“事事处处能赚钱的本领”.该短语常与动词have连用。

例: All his firms are extremely profitable. He has the Midas touch.

4. Pile Pelion on Ossa 难上加难,高了又高

典出希腊神话.海神波塞东(Poseidon)有两个孙子(一说孪生儿子),名叫鄂托斯(Otus)和俄菲阿尔特斯(Ephialthes),合称阿洛伊代(Aloidea).他们身材十分高大,自幼力大无比.为了登上天堂向天后赫拉(Hera)和狩猎女神阿尔特密斯(Artemis)求爱,他们试图把伯利翁山(Pelion)垒到奥萨山(Ossa)上.

赢在单词一书提醒我们:可是未等他俩动手,他们便被太阳神阿波罗杀掉了,计划

《赢在单词》一书中指出:记忆单词最科学、合理、有效、快速、实用的方法即探源法!

终未实现.后人用pile Pelion on Ossa一语表示”难上加难”或”高了又高.此语亦作heap Pelion on Ossa.

例:Asking me to run the department and teach a full load of courses is pile Pelion on Ossa.

5. Procrustean bed 逼人就范之物;讲求一致的制度(或政策等)

典出古希腊神话。相传在雅典附近有一个著名大盗名叫Procrustes(普罗克拉斯提斯)。他身材高大,凶残异常。他在路旁开设黑店,拦截过往行人。他特制了两张床,一长一短,强迫劫来的旅客躺在铁床上,腿短者睡长床,拔之使与床齐长,体长者睡短床,以利斧截其下肢,故人称之为“铁床匪”。

赢在单词一书提醒我们:后来,希腊英雄?修斯(Theseus)奉母命前往雅典寻父路经此地,把这个穷凶极恶的大盗捉住,并以其人之道还治其人之身,缚之于短床,砍其伸出其体,使之疼痛而死,为民除去一害.据此故事产生了Procrustean bed一语,常用以喻指 “逼人就范之物”, “强求一致的制度(或政策)”,有时直译作 “普罗克拉斯提寺之床”.它亦作bed of Procrustes或Procrustes’bed,常与place on或 make fit搭配,作place someone/something on

Procrustean bed 和make someone/something fit Procrustean bed,表示 “逼人就范”,相当于汉语成语 “削足适履”.Procrustean一词的首字母往往小写.例:Neither must we attempt to confine the Platonic dialogue on the Procrustes bed of a single idea.(Jowett,Plato,1875)

6. rest on one’s laurels 固步自封’吃老本.

《赢在单词》一书中指出:记忆单词最科学、合理、有效、快速、实用的方法即探源法!

laurel的本以为 “月挂树”.在希腊,罗马神话中月挂数是太阳神阿波罗的圣树.据希腊(罗马)神话,阿波罗爱上了神女达弗涅(Daphne).为了摆脱阿波罗的追求,达弗涅变成了一棵月挂树.阿波罗伤感不已,取月挂树枝叶编成冠冕戴在头上,以此表示他对达弗涅的倾慕和怀念.古代希腊人和罗马人把这种冠冕即桂冠授予杰出的诗人,英雄或竞技优胜者.后来欧洲把桂冠作为光荣称号,这一习俗一直流传至今.

赢在单词一书提醒我们:因此,laurel往往喻指 “桂冠”, “荣誉”或 “殊荣”,且常以复数形势出现.成语rest on one’s laurels中的laurels即作此义解,整个短语就是 “满足于即得荣誉”, “固步自封”, “吃老本”的意思.此语亦作sit(sit back)on one’s laurels.另有两个相关成语:look to one’s

laurels,reap/gain/win(one’s)laurels,分别表示 “小心保持荣誉”, “赢得荣誉”.

7. Sop to Cerberus 贿赂

原于古代神话故事。Cerberus通译“刻尔柏洛斯”,是古希腊罗马神话中守卫冥府入口的,长有三个头的猛犬。它即不让活人进入,也不放亡灵出去。古罗马诗人维吉尔(Virgil,70-19BC)所写史诗《埃涅伊特》(Aeneid)有这样一段描述:特罗伊英雄埃涅阿斯(Aeneas)在女巫引导下游历阴间。

赢在单词一书提醒我们:出入冥府大门时,女巫把一块用蜂蜜和罂粟花枝浸泡过的甜饼扔给Cerberus,待它吃完的沉沉入睡了,他们才得以安全通过。因此,在古代希腊罗马民间流行一种习俗:人死之后,下葬时除了在死者嘴里放一枚钱币作为渡冥河的船费外,还要在死者手里塞上一块糕饼之类的东西,作为投喂

《赢在单词》一书中指出:记忆单词最科学、合理、有效、快速、实用的方法即探源法!

Cerberus的食物,也作为一种贿赂,是亡灵在冥府入口不受刁难而能顺利通过 A sop to Cerberus一语直译是“给刻尔柏洛斯的面包片”。人们用它来比喻“贿赂”,用give a sop to Cerberus一语表示“贿赂看守(官员,刁难者等)”或“施以贿赂”。A sop to Cerberus也常与be,fling,throw等动词连用。但此语用到后来,人们往往把后半部略去,直接用sop喻指“贿赂”,尤指“小贿赂”。

例:I can give that Cerberus a sop,I shall be at rest for one day.(W.Congreve)

我若能给那个看守一点甜头,我就可以安然歇息一天。

8. sow dragon’s teeth 播下不和(或毁灭)的种子

此语直译是“播种龙牙”,典出希腊神话。菲尼基王子卡德莫斯(Cadmus)奉夫命寻找被主神宙斯(Zeus)劫走的妹妹欧罗巴(Europa),但始终没有找到,无言回归故里。后来他遵照太阳神阿波罗(Apollo)的神谕,放弃搜寻,并跟随一头母牛行走,在他卧倒之地创建一座新城。但在建城之前,他不得不和原先统治该地的一条巨龙搏斗。卡德莫斯杀死了巨龙,智慧女神雅典娜嘱其拔下龙牙种到地里。只见从地里长出一批凶悍的武士。

赢在单词一书提醒我们:这些武士互相残杀,最后只剩下五人。以后,卡德莫斯在这五个武士的帮助下建立了底比斯(Thebes)城。由于卡德莫斯播种龙牙引起武士的相互厮杀,后人便用sow dragon’s teeth一语表示“播下(对己对人都不利的)不和(或毁灭)的种子”。

例:Wherever Aunt Martha goes, she sows dragon’s teeth.(ENI)

《赢在单词》一书中指出:记忆单词最科学、合理、有效、快速、实用的方法即探源法!

9. Sphinx’s riddle 斯芬克斯之谜;难解之谜

典出古希腊神话。Sphinx通译“斯芬克斯”,是带翼的狮身人面女妖。她在古希腊底比斯(Thebes)城外,用缪斯(the Muses)传授给他的谜语让过往行人猜,猜不出者即遭杀害,害死了不少人.俄狄浦斯(Oedipus)决心为民除害,自愿前往解答隐迷,这个谜语是: “今有一物,早晨四足,当午两足,晚间三组,这是何物?” 赢在单词一书提醒我们:俄狄浦斯答道: “这是人,因为人在婴儿时期??爬行,长大时两脚步行,年迈时拄杖行走.”斯芬克斯见谜底已被俄狄浦斯道破,便从悬崖顶上跳下而死.这就是所谓Sphinx’s riddle,直译作”斯芬克斯之谜”或”难题”,而用Sphinx一词比喻 “难于理解的人”, “猜不透的人”.Sphinx’s riddle又作”riddle of Sphinx.

例:This question was like a riddle of Sphinx to them. 这个问题对他们来说是斯芬克斯之谜.

10. swan song (诗人,音乐家等的)最后作品(或言行等);告别演出

原于西方的古老传说.据说,天鹅(swan)平素从不啼鸣,可是当它预感到死之降至时,就会引颈长鸣,歌声哀婉动听.swan song指的就是天鹅临死前发出的美妙歌声,按字面义直译是 “天鹅之歌”.在古希腊神话中天鹅是阿波罗(Apollo)的神鸟。阿波罗既是太阳神,光明之神,也是音乐之神,诗歌之神,所以天鹅被用以喻指“(才华横溢的)诗人”或“(杰出的)歌手”等,据此swan song转义为“(诗人,音乐家等的)最后作品(或言行等)”或“告别演出”。 赢在单词一书提醒我们:另据一则希腊传说,阿波罗化为天鹅,所有诗人死了之

《赢在单词》一书中指出:记忆单词最科学、合理、有效、快速、实用的方法即探源法!

后灵魂也附于天鹅之体。因此莎士比亚一度被人称为the Swan of Avon(艾冯河畔的天鹅),荷马被称为the Swan of Meander(米安德河畔的天鹅),古罗马诗人维吉尔(Virgil,70-19BC)被称为the Swan of Mantua(曼图亚的天鹅),等等。Swan song一语直接译自德语Schwanengesang,许多早期的英国作家,如斯宾塞(Edmund Spenser,1552-1599)莎士比亚,柯尔律治(Samuel Taylor Coleridge,1772-1824)等人,都曾使用过这个典故。

例:Jackson’s speech the other day turned out to be his swan song.

11. hang by a hair / thread (sword of Damocles) 千钧一发;岌岌可危;摇摇欲坠。

提到这一成语的来历人们往往将它同一则古希腊传说联系起来。公元前4世纪,西西里岛上的希腊城邦国家叙拉古(Syracuse)暴君迪奥尼修斯(Dionysius)手下有一臣名叫达摩克利斯(Damocles).他对王室气派极为羡慕,常说君王多福.一日,国王请他赴宴,让他坐在自己的宝座上.它亦是受宠若惊,待到心神稳定,猛一抬头,只见头顶上方悬挂着一把用一根细线(一说马鬃)系着的利剑,随时可能坠落下来.

赢在单词一书提醒我们:他吓得魂飞魄散,几乎不能终席.国王作此安排,有意让他明白,君王虽身在宝座,却惶惶不可终日,杀身之祸随时可能临头.后人称此剑为the sword of Damocles(达摩克利斯剑),并用以喻指 “大祸临头”.此一形象比喻已进入多种语言之中,如法语epee de Damocles. 英语成语hang by a hair / thread正是据此产生的,按字面义直译是 “用一根马鬃(细线)悬挂,与汉语成语”千钧一发 “形象意义差不多,也可义成 “岌岌可危”或 “摇摇欲坠”.

《赢在单词》一书中指出:记忆单词最科学、合理、有效、快速、实用的方法即探源法!

12. Trojan horse (潜藏内部的)颠覆分子; (从内部进行的)颠覆阴谋.

典出古希腊传说,直译是 “特洛伊木马”,其中Trojan为Troy(特洛伊)的形容词形式.Troy是小亚细亚西北部古城,传说中的特洛伊战争及发生于此.古罗马诗人维吉尔(Virgil,70-19BC)在史诗<<埃涅伊特>>(Aeneid)中详述了这一故事,古希腊吟游盲诗人荷马(Homer, 9-8BC)在史诗<<伊利亚特>>(Iliad)和<<奥德赛>>(Odyssey)中对此也有描述.特洛伊王子帕里斯(Paris)诱拐了希腊绝代美人—斯巴达王梅内莱厄斯(Menelaus)之妻海伦(Helen),激起了希腊诸城邦的公愤.梅内莱厄斯之兄阿伽门农(Agamemnon)随时率领希腊联军远征特洛伊.希腊人把特洛伊城围攻了近10年,但屡攻不克,随撤围而去,

赢在单词一书提醒我们:在城外丢下一个大木马.特洛伊人以为这是希腊人敬神的礼物,不听祭司拉奥孔(Laocoon)劝阻,将它作为战利品拖入城内,并摆宴庆功.待到深夜人静之时,木马腹上的暗门被悄悄打开,藏于腹内的一支精兵迅速爬出,与重返的希腊大军里应外合,特洛伊城终于被攻陷了.这就是历史上有名的 “木马计”或 “特洛伊木马”.英语Trojan horse来自拉丁语epuus Trojanus,有时亦作wooden horse (of Troy), 后人用以喻指 “(潜藏内部的)颠覆分子”, “颠覆集团”, 或 “(从内部进行的)颠覆阴谋”, “颠覆活动”.这是个国际性成语,见诸世界许多主要语言,如法语cheval de Troie, 德语das Trojanische Pferd,西班牙语caballo de Troja等.

13. under the aegis of 在…庇护(或保护)之下;由…主办(或发起) 典出古希腊神话。在希腊神话中aegis指主神宙斯的神盾。据荷马史诗,神盾是

《赢在单词》一书中指出:记忆单词最科学、合理、有效、快速、实用的方法即探源法!

火和锻冶之神赫菲斯托斯特地为宙斯铸造的。据荷马以后的传说,神盾上还蒙着一块曾哺育过宙斯的母山羊阿玛尔忒亚(Amalthaea)的毛皮。

赢在单词一书提醒我们:神盾魔力无边,宙斯只要猛力晃动一下,天空便顿时电闪雷鸣,风雨大作,敌人无不丧魂落魄,惊恐万状。智慧,技艺和战争女神雅典娜(Athena)每次执行其父宙斯的使命时总是随身带着神盾,因为它既象征权力,也象征神明的庇护。Aegis本为拉丁语,原自希腊语aigis,原是“山羊皮”的意思,但在英语通常只用于喻义,表示“庇护”,“保护”,“赞助”,“主办”等义,而且一般多用于短语under the aegis of。

14. web of life 命运;错综复杂的人生

根据希腊和罗马神话,人的命运是由命运三女神(the Fates)亦即摩伊赖(Moirae)来安排和决定的。其中一位负责纺生命之线(web of life),赢在单词一书提醒我们:另一位决定生命之线的短长,还有一位则负责切断生命之线。因此后人便以the web of life(生命线)喻指 “命运”,尤指 “错综复杂的人生”.

15. wheel of fortune 命运;人生的变迁

典出古希腊罗马神话故事.罗马神话中的命运女神福尔图那(Fortuna)在绘画中或纪念碑上的形象是蒙着双眼,一手执羊角,象征颁赐丰饶;一手执轮子(wheel),象征主宰命运.传说,人的命运因该轮子的转动而不断变化,因而常常是变幻莫测的.在希腊神话中命运女神叫提喀(Tyche),英语中则常用Fortune表示.Fortune和Fortuna一样,亦源自拉丁语fortuna(命运).因此,wheel of fortune (原作

《赢在单词》一书中指出:记忆单词最科学、合理、有效、快速、实用的方法即探源法!

Fortune’s wheel)按字面义是 命运女神之轮”或 “命运之轮”,后喻指 “命运”或 “人生的变迁”.此语还可以表示 “轮盘(一种旋转赌具)”.

Beware the wheel of fortune---’tis a gin, you’ll lose a dozen times for once you win. (British Magazine IV, 1763)

赢在单词一书提醒我们: 担心那决定命运的轮子!------那是害人的陷阱,你只要赢一次就会输上十几次.

Turn, Fortune, turn thy wheel and lower the proud. (Tennyson, The Marriage of Geraint,1886)转吧,命运之神,转动你的轮子,杀一杀妄自尊大者的威风.

16. apple of discord争端起因;祸根

典出古希腊神话.海神之女西蒂斯(Thetis)和阿尔戈英雄珀琉斯(Peleus)举行婚礼时,不合女神厄里斯(Eris)未被邀请怀恨在心,决心报复.她在席间投了一个金苹果,上刻 “献给最美的人”.参加婚礼的三位女神天后赫拉(Hera),智慧女神雅典娜(Athena)和爱与美的女神阿佛洛狄特(Aphrodite)都认为自己最美而提出金苹果 “非我莫属”.他们争执不已,互不相让,为此把特洛伊王子帕里斯(Paris)请来进行评判.为了争得金苹果,她们分别以财富,智慧和美女相许.帕里斯把金苹果判给了阿佛洛狄特,天后和智慧女神恼羞成怒,发誓要向特洛伊人报复.这就导致了日后特洛伊人和希腊人之间历时十年的特洛伊战争.

赢在单词一书提醒我们:不和女神在英语中作 “Discord”,她投下的那只苹果也因此被人称为apple of discord.此后,此语常用来喻指 “争端起因”或 “祸根”.在许多欧洲语言中也有类似说法,如法语pomme de discorde,德语Apfel

《赢在单词》一书中指出:记忆单词最科学、合理、有效、快速、实用的方法即探源法!

der Zweitracht等.

His lawyer tried to persuade him to make a more equitable disposal of his property. ‘What you have here.’ He said, ‘is not so much a will as an apple of discord.

17. between cup and lip 在将成未成之际

典出希腊神话.安凯厄斯(Ancaeus)是主神宙斯(一个是海神波塞东之子,萨莫斯岛列列该斯王.在他开辟一处葡萄园时,一个奴隶预言,他喝不到自己的葡萄酿出的酒,意即它活不到那时候.当葡萄成熟酿成酒时,他派人把那个奴隶叫来, 斟了一杯葡萄酒,将杯子举至唇边,并嘲讽预言者一番.预言者反辩说, “There’s many a slip ’twixt the cup and the lip.”(杯到嘴边还会失手).正当这时,忽然有人来报告说,一只野猪正在踩葡萄园.安凯厄斯急忙放下酒杯,就未沾唇就跑了出去,结果在与野猪搏斗时被野猪咬死.据此,

赢在单词一书提醒我们: There’s many a slip ’twixt the cup and the lip一语常被用以比喻万事难以十拿九稳,事情往往功败垂成,以后又被缩略为There’s many a slip,而后半部’twixt the cup and the lip则被用以表示 “(事情)在将成为成之际”,一般多作between cup and lip.

例 We hope we’ll get house but the contract isn’t signed yet and there’s many a slip ’twixt cup and lip. (DCP)

我们希望买到那间房子,不过契约还没有签.事情往往功败垂成.

18. between Scylla and charybdis 腹背受敌;进退两难

《赢在单词》一书中指出:记忆单词最科学、合理、有效、快速、实用的方法即探源法!

典出希腊神话。Scylla(旧译“斯库拉”)和Charybdis(卡律布狄斯)系荷马史诗《奥德赛》(Odyssey)中的两个女妖,分别居住与摩西拿(Messina)海峡两岸。Scylla原是一美貌少女,为海神格劳科斯(Glaucus)所爱,后遭她的情敌女巫喀尔刻(Circe)嫉妒,被变成一个面目狰狞的妖怪:12只脚6个头,没张嘴里长有3排牙齿,脖颈长如蛇,鸣声似恶犬。Scylla住在墨西拿海峡意大利一侧的岩洞中,若有船只靠近,一下可以吞掉6个人,奥德修斯(Odysseus,《奥德赛》中的主人公)的6个伙伴就是背其吞食的。

赢在单词一书提醒我们:在对岸靠西西里岛的一株无花果树下伺伏着女妖Charybdis,她每天吞吐海水3次,形成巨大漩涡,过往船只无不遭殃。根据上述神话传说,后人便将墨西拿海岸上的大岩礁命名为Scylla,而将其对岸的大漩涡命名为Charybdis.来往船舶若想绕过岩礁,就可能陷进漩涡,如要避开漩涡,又有触礁的危险。据此,between Scylla and Sharybdis一语往往用来比喻“腹背受敌”或“进退两难”,多在文学作品中使用。

19.Brand from the burning 因忏悔而得救的人;劫后余生

此语直译作“从火中抽出的一根柴”,源出《圣经-旧约》《阿摩司书》(Amos)。在希腊神话中也有一则关于“火里抽薪”的故事。阿尔戈诸英雄之一梅利埃格(Meleager),即墨勒阿革罗斯出生后不久,命运之神托梦给她的母亲----卡吕冬王的妻子阿尔泰亚(Althea)说,炉子里的那根木柴烧尽之时,她的儿子就会死去。阿尔泰亚赶忙把那根木柴从火中抽出,用水浇熄,珍藏起来。这样梅利埃格才得以活下来,长大成人。一次丰收之后,卡吕冬王向诸神献祭,单单把狩猎女神阿尔忒弥斯忘了。女神大怒,决心报复。她放出一头眼中喷火,巨齿獠牙的

《赢在单词》一书中指出:记忆单词最科学、合理、有效、快速、实用的方法即探源法!

大野猪取踩?卡吕冬的田野。王子梅利埃格集合了全希腊的英雄追捕这头野猪,最后亲自把它杀死。

赢在单词一书提醒我们:这就是著名的卡吕冬大狩猎。猎手中有一巾帼英雄叫阿塔兰忒(Atlanta),极为勇敢美丽,王子对她一见钟情。她第一个射伤了野猪,王子便把猪头,猪皮等都奖给了她。王子的行为引起了其他猎手的不满。王子的两位舅父把奖品从阿塔兰忒手中夺了过来。王子怒不可遏,将两位舅父刺死。阿尔泰亚闻讯悲愤已极,对儿子的爱顿时化作仇恨,她取出那根维系儿子生命的木柴,断然将它重新投入熊熊炉火之中,王子也迅速即心如火焚而死。阿尔泰亚后悔莫及,也自缢身亡了。

20.Cadmean victory 付出惨重代价的胜利

原于希腊神话。菲尼基(Phoenicia)王子卡德摩斯(Cadmus)曾杀死一巨龙,并将龙齿埋于地里,结果生出一批凶悍的武士,企图杀他。她按雅典娜(Athena)的劝告扔了一块宝石让他们争抢而互相残杀起来,最后只剩下五人。赢在单词一书提醒我们:这五人后来帮助他建立了底比斯(Thebes)城,并引进了文字。人们称卡德摩斯的这一胜利为Cadmean victory,以此比喻“付出惨重代价的胜利”。

Cask of Danaides 无底洞

原于希腊神话。阿尔戈斯(Argos)的国王达那俄斯(Danaus)有50个女儿,人称达那伊得斯姐妹,即Danaides.为了和他的孪生兄弟埃古普托斯(Aegyptus)争夺埃及王位,达那俄斯把他的50个女儿嫁给了埃古普托斯的

《赢在单词》一书中指出:记忆单词最科学、合理、有效、快速、实用的方法即探源法!

50个儿子,并叫他们在新婚之夜杀死新郎。其中49个女儿都按夫命行事了,只有一个女儿许珀尔涅特拉(Hypermnestra)不忍对丈夫林叩斯(Lynceus)下手。埃古普托斯得知儿子被害,悲恸而死。

赢在单词一书提醒我们:后来林叩斯杀死达那俄斯和他的49个女儿为父兄报了仇。犯杀父罪的49位达那伊得斯姐妹死后被罚在地狱中永不停息的往一个无底的桶里注水。该桶因此被称作the cask of Danaides,意思是“达那伊得斯姐妹之桶”,后人用此语喻指“无底洞”。

22. cleanse the Augean stable(s) 清除污垢;彻底清除积弊

典出希腊神话。古希腊厄利斯(Elis)德国王奥吉厄斯(Augeas)养有3000头牛(一说3000匹马),牛棚30年未曾清扫,因此粪秽堆积如山,恶臭熏天。希腊英雄,大力士赫拉克勒斯(Heracles / Hercules)奉命在一日之内独自将它清扫干净。奥吉厄斯认为这是根本无法做到的事,便许诺事成之后把牛群的十分之一送给他。赫拉克勒斯立即动手挖沟,引来了附近阿尔甫斯河和破涅俄斯河的水。仅一天功夫就把多年的积粪冲走,把牛舍清洗得干干净净。

据此,后人就用(the) Augean stable(s)(字面义为“奥吉厄斯的牛棚”)喻指“腐败(的地方)”或“肮脏(的地方)“,用cleanse the Augean stable(s)一语(字面义为“大嫂奥吉厄斯的牛棚”)表示“清除污垢”或“彻底清除积弊”。此予亦可作clean the Augean stable(s).

23. cut a dido 恶作剧;胡闹 (也作cut up)

点数古希腊传说。Dido(狄多)是非洲古国迦太基的建国者及女王。她本是非尼基

《赢在单词》一书中指出:记忆单词最科学、合理、有效、快速、实用的方法即探源法!

以奴隶制城绑推罗国(Tyre)国王的女儿,曾嫁给自己的叔父。后来,叔父被她的兄弟塞浦路斯王皮格马利翁(Pygmalion)杀死,她便逃往非洲海岸。当地酋长只允许她购买一张牛皮可覆盖的土地。

赢在单词一书提醒我们:她下令将牛皮切成细条,圈出了一大片土地,就在这块土地上建起了迦太基城。据认为,cut a Dido一语即由此而来,用以表示 “恶作剧”, “胡闹”.以后Dido常以首字母小写的形式出现,作cut a dido,又作cut dido(e)s.更为常见的同意短语cut up可能亦源出于此.

例:Tom, Billy! Stop cutting up. Or I’ll send you to the principal’s office.

24. cut the Gordian Knot 以大刀阔斧的办法解决问题

典出古希腊传说。小亚细亚弗利基亚 (Phrygia) 有个农民叫Gordiius(戈尔迪),在国王突然驾崩的那天赶着牛车前往宙斯神庙。根据神示,在人们前往神庙途中遇见的第一个乘牛车的人就是未来的国王。人们碰见了Gordiius 就拥立他登上了王位。为了感谢神恩,他把那辆象征幸运的牛车献给宙斯,用树皮绳把车仅仅地系在神殿的一根梁上, 并打了个找不到结头的巧妙而难解的结。这就是所谓Gordian knot (戈尔迪结)。按照神谕,谁能解开绳结,即可统治整个亚洲。 可是,谁也无法把它解开。

赢在单词一书提醒我们:公元前4世纪马其顿国王亚历山大大帝国(Alexander the Great, 356-323 BC)远征东方,路经弗利基亚, 来到此地。有人对他讲了当年的神谕,他顺手拔出佩剑,一下子把这怪结砍开了。根据这一传说,后人就用Gordian knot 喻指“难办的事”或“棘手的问题”,用cut / untie the Gordian knot 一语比喻“以大刀阔斧的办法解决问题”, 这在形象上与汉语的“快刀斩

《赢在单词》一书中指出:记忆单词最科学、合理、有效、快速、实用的方法即探源法!

乱麻”颇为相似。有时将Gordian一词略去,亦作cut the knot。许多西方语言中都有类似成语,如法语couper / trancher le noeud gordien,德语den Godishen Knoten zerhauen等。

例:We have a real Gordian knot to deal with here. (CID) 我们这里有件十分难办的事情要处理。

25. Damon and Pythias 莫逆之交; 刎颈之交;生死朋友

典出罗马和希腊民间传说。公元前4世纪在意大利的叙拉古(Syracuse)有一对生死之交的好友名叫达蒙(Damon)和皮西厄斯)Pythias)。皮西厄斯因为触犯国王狄奥尼西奥斯(Dyonysius)被判死刑。他很想在死去之前见见父母亲和朋友,于是他请求暴君放他回家一趟,并保证按时回来伏法。但是,暴君不相信他会信守诺言,认为他只不过想借机会逃走。这时达蒙挺身而出,愿代皮西厄斯在狱中受刑。暴君钦佩达蒙的勇敢,就准了他们的请求。转眼之间刑期到了,但皮西厄斯没有回来。达蒙作好了死的准备,他对朋友的信赖一如既往,坚定不移。他知道这一定是他朋友身不由己或路途受阻。

赢在单词一书提醒我们:因为他是为所爱的人死的,所以显得十分坦然,丝毫不感到悲伤。就在他被押赴刑场的最后时刻,皮西厄斯及时赶到了。暴风雨和船只失事使他耽搁了。达蒙和皮西厄斯如此信赖,他们的友情如此真挚深厚,连暴君都为之感动,于是,他放了他们俩。暴君还不无感慨地说:“我愿意用我的全部财产换取这样一位朋友。”在英语中Damon and Pythias一语就被人们用来表示“莫逆之交”,“生死之交”,刎颈之交。其中Pythias这一名词在西塞罗著作中原为Phintias,而在古希腊传说中则为Phinotias。1564年英国剧作家爱德

《赢在单词》一书中指出:记忆单词最科学、合理、有效、快速、实用的方法即探源法!

华兹(Richard Edwards)创作了Damon and Pythias一剧,使这一故事得以广为流传。Pythias这一形式虽属讹误,但却在英语中一直沿用了下来。

26. Greek gift 存心害人的礼物

此语按字面直译是“希腊人的礼物”,典出古罗马诗人维吉尔(Virgil, 70-19 BC)所作史诗《埃涅伊特》(Aeneid)第2卷。书中记载了特洛伊城陷落的经过。希腊人久攻特洛伊城(Troy)不下,把藏有伏兵的木马遗留在城外,佯作退兵。特洛伊人不知是计,欲将木马拖入城内。

赢在单词一书提醒我们:特洛伊祭司拉奥孔(Laocoon)竭力反对,他警告说:“I fear the Greeks, even when they offer gifts(即使希腊人带来了礼物,我也担心)。但是特洛伊人不听拉奥孔之言,特洛伊城终被希腊人里应外合攻陷了。据此后人用Greek gift比喻指“存心害人的礼物”,“危险的礼物”。

27. halcyon days 太平岁月;美好时光

源出希腊神话。风神埃俄罗斯(Aeolus)之女海尔赛妮(Halcyone)和她丈夫刻宇克斯(ceyx)恩爱异常。在丈夫出海远行之后,她每天伫立在岸边,凝视大海,盼望着丈夫早日归来。一天夜里,睡梦之神摩尔甫斯(Morpheus)托梦给她,向她传递她丈夫已遭遇海难的噩耗。次日,她一早就走到海边,果然望见海里漂浮着丈夫的尸体。她悲痛欲绝,纵身跳入大海。天神为其深情挚爱所感动,将他们双双变成翠鸟,让他们在海上比翼双飞,建立新的家庭。

赢在单词一书提醒我们:以后每当翠鸟在海上筑巢产卵,既每年冬至前7天和后7天这段时期大海就变得风平浪静。据说这是因为风神怜悯女儿而赋之以平息风

《赢在单词》一书中指出:记忆单词最科学、合理、有效、快速、实用的方法即探源法!

浪之神力的缘故。人们称这段风平浪静的“平安时期”为halcyon days。Halcyon一词源与希腊语(h)alkuon, 意同kingfisher, 即“翠鸟”。halcyon days在文学作品或诗文中往往用以喻指“太平岁月”或“美好时光”,如the halcyon days of youth(青春大好年华)。上述神话故事在古罗马时期广为流传,可见于古罗马诗人奥维德(Ovid,43 BC – 17 AD)的长诗《变形记》(Metamorphoses)。

27. Hercules’ choice (赫拉克勒斯的选择);

典出希腊神话。Hercules(海格立斯)原是罗马神话中的名称,相当与希腊神话的Heracles(赫拉克勒斯),但后来人们把它们混用了,一般辞书都不在加以区分,而且在英语中Hercules似乎比Heracles更通用。Hercules是希腊神话中主神宙斯的儿子,半神半人的勇士,以力大无比而著称。他年轻的时候曾遇到享乐女神(Pleasure)和美德女神(Virtue)。享乐女神诱惑他走舒适的生活道路,答应给他一切肉体之乐;美德女神则教诲他不畏艰难险阻,为人类造福除害,许诺给他永存。Hercules必须在两者之间作出抉择。他选择了后者。

赢在单词一书提醒我们:他以他非凡的勇敢和智慧擒狮斩龙,驱妖牛,除海怪,到世界尽头夺取金苹果,解救普罗米修斯,还下地府战胜死神,完成了12项英雄业绩,被誉为希腊神话中做伟大的英雄。在历尽人间种种磨难之后,最终他被众神接纳而永生不死。Hercules’ choice一词直译为“海格立斯”的选择”,寓意是“永存”,“不朽”“宁可吃苦,;不愿享乐”(the reward of toil in preference to pleasure)

28. Herculean Labour / task 异常艰巨的任务

《赢在单词》一书中指出:记忆单词最科学、合理、有效、快速、实用的方法即探源法!

典出希腊神话。Hercules(海格立斯)亦作Heracles(赫拉克勒斯),希腊神话中最伟大的英雄,主神宙斯和阿尔克墨涅(Alcmene)所生的儿子。他神勇非凡,力大无比。虽屡次遭到天后赫拉(Hera)迫害,大终能战胜强敌,转危为安。他出生才8个月就在摇篮里扼死了赫拉派来加害于他的两条毒蛇。按照神谕,他必须完成提任斯和迈锡尼的国王欧律斯透斯吩咐他做的12件苦差,才能攫升为神。这就是他所做的12件英雄:业绩;1.杀死墨涅亚狮子,并取得他的皮毛;2. 杀死九头水蛇许德拉;3. 生擒克律涅亚山上有金脚铜蹄的赤牝鹿(雌性鹿);4. 活捉厄律曼托斯山的野猪;

赢在单词一书提醒我们:5. 在一日之内清扫干净奥吉厄斯的牛圈;6.射杀斯廷法罗斯湖的食肉怪鸟;7. 制服克吕特岛上一头发疯的牡牛; 8. 把狄俄墨得斯吃人的牝马带到迈锡尼;9.夺取亚马孙女王希波吕忒的腰带并献给王欧律斯透斯; 10. 夺走三身巨人革吕翁的牛群; 11. 从百头巨龙那里夺取三个金苹果 12. 把看守冥界大门的恶犬刻耳柏洛斯从冥界带来。所有这些都是异常艰苦,几乎不可能做到的事。但是Hercules凭着他非凡的勇敢和超人的智慧,历经千辛万苦,最终都一一完成了。据此故事,后人就用labour of Hercules或Herculean Labour一语来喻指“异常艰巨的任务”或“需极大精力才能完成的工作”。Hercules的形容词Herculean也随之被赋予了“艰巨的”一义,而且其首字母往往小写,如a herculean task (艰巨的任务)。

29. labour of Sisyphus 永无休止的苦工

典出希腊神话,直译为“西西弗斯的苦役”。西西弗斯(又译“西绪福斯”或“息息法斯”)是古希腊奴隶制城帮科林斯(Corinth)的一个暴君,他生前作恶多端,

《赢在单词》一书中指出:记忆单词最科学、合理、有效、快速、实用的方法即探源法!

死后坠入地狱,被罚从平地推巨石上山,大巨石在临近山顶时又突然滚落下来,只得重新在推,如此循环不息,永无休止。 赢在单词一书提醒我们:

这个神话传说在荷马史诗《懊德赛》第10章中有详细的描述。但西西弗斯受罚的原因,荷马未作说明。后世根据这一传说用a labour of Sisyphus或a Sysyphean labour / task 喻指“永无休止的苦工”

30. Oedipus complex 恋母情结

此系精神分析学用语,直译为“俄狄浦斯情结”,通常作“恋母情结”,指儿子亲母仇父的情结。奥地利精神病学家、精神分析学派心理学创始人弗洛伊德(Sigmund Freud, 1856-1939)在《释梦》(Die Traumdeutung, 1899)一书中介绍过这个概念。Oedipus complex一语源出希腊底比斯英雄俄狄浦斯(Oedipus)的传说。俄狄浦斯是底比斯国王拉伊俄斯(Laius)的儿子。因神曾预言他将杀父娶母,出生后就被其父遗弃在山崖上,但为牧人所救,由科林斯国王收养。长大后,他想逃避杀父娶母的命运,于是决定离家出走,却在路途中因与人发生口角无意中杀死了他父亲(底比斯国王)。 赢在单词一书提醒我们:

来到底比斯之后,他因除掉怪物斯芬克司(Sphinx)被底比斯人拥为新王,并娶了前王之妻,即他的生身母亲俄卡斯忒(Jocasta)为妻,生了4个子女。后来全国瘟疫流行,神谕必须除去杀死前王的罪人才能消除瘟疫。俄狄浦斯于是追究原因,发觉自己就是杀父娶母的凶手,他无地自容。母亲知道后,自杀身亡,他自己则刺瞎双目,流浪而死。

《赢在单词》一书中指出:记忆单词最科学、合理、有效、快速、实用的方法即探源法!

solve → 解决/解答 sole → 单独的/唯一的

solid → 固体/立体

-cours- / -cur(r)- / -curs- → 都表示“跑”

【探源】①都来源于拉丁语currere跑,前者是-curs- 的重读形式,中间为此词的不定式词干,后者为此词的动名词词干。在英语构词中,-cur(r)- 可以用来构成动词,而-cours- / -curs- 一般只出现在名词和形容词中;②来源基础词course 行程,为它的变体,含义为它的引申义,分解为:-cours- 跑 + -e (n.) 名词后缀,跑了很远的路,即行程/进程/路程/道路/课程 【引申】流/奔走

【属性】母义:-cours- / -cur(r)- / -curs- = run跑

【其他】①-cour- 为-cours- 的变体,有同形异义词根:-cur- 关心/照料/治疗;②它相应的希腊语词根为:-dromo- 跑

【分析】-er (n.),表示人(喜欢跑步的人/动物,即跑者/猎犬/骏马/追猎者) suc- 后/随后(紧随伤员其后,并跑着为之服务,即救助/救济/救援/援助) oc- (=to)去(跑去看看,那到底出什么事了?即发生/出现) re- 再/重复/反复(再次跑出来的丑闻,即再发生/复发/重新浮现) con- 共同/一起/全部(警察刚到,那些浑蛋就全都都跑了,即同时发生) -ent (a.) 形容词后缀,表示“…的”(形容跑在时尚最前沿的,即流行的/通行的)

courser → 跑者/猎犬/骏马/追猎者 succour → 救助/救济/救援/援助

《赢在单词》一书中指出:记忆单词最科学、合理、有效、快速、实用的方法即探源法!

occur → 发生/出现

recur → 再发生/复发/(往事等)重新浮现 concur → 同时发生/同意/一致 current → 流行的/通行的/流通的

-corp- / -corpor- → 都表示“体”

【探源】①都来源于拉丁语corpus身体,它们属于一对同源异形根,分别来自名词corpus和它的所有格形式corporis的词干部分;②来源基础词corpse 尸体/死体,为它的变体,含义为它的引申义,分解为:-corp- 身体 + -(s)e (n.) 名词后缀,已经没有气息的身体,即尸体/死体 【引申】身体/团体

【属性】母义:-corp- = body身体

【其他】有异形同义词根:-car- / -carn- / -som(at)- 体/身体/肉体,后者为它相应的希腊语词根,如:chromosome染色体

【分析】s 复数(可以保卫国家的团体,即军/队/团/军团)

-u- 连接词、-lent (a.) 表示“多…的”(形容身体有很多赘肉的,即肥胖的) -ation (n.) 名词后缀(很团结的集体,即团体/社团/公司)

bi- 两/二、-al (a.) 表示“…的”(形容有两个身体的,即双身的/有两身体的) -cle (n.) 名词后缀,表示小(形容很小物体,即微粒/粒子/细胞/血球) in- 做/作成、-ate (a.) 形容词后缀,表示“…的”(把分散的个体做到一块,即合并/结合/组成/合并的)

corps → 军/队/团/军团

《赢在单词》一书中指出:记忆单词最科学、合理、有效、快速、实用的方法即探源法!

corpulent → 肥胖的 corporation → 团体/社团/公司 bicorporal → 双身的/有两身体的 corpuscle → 微粒/粒子/细胞/血球 incorporate → 合并/结合/组成/合并的

-claim- / -clam- → 都表示“叫喊”

【探源】①都来源于拉丁语clamare喊,前者是此词的不定式词干的重读形式,在英语中常构成动词;后者是此词的动名词词干,在英语中只出现在名词和形容词中;②来源基础词clamour吵闹/喧嚷,为它的变体,含义为它的引申义,分解为:-claim- 叫喊 + -our (v./ n.),大声叫喊,真烦人!,即吵闹/喧嚷/喧闹 【引申】大叫/大喊

【属性】母义:-claim- / -clam- = to cry/ shout 大叫/叫喊

【其他】①-clamat- 为-clam- 的变体;②铅字印刷术发明时,他高兴得大叫起来:-typo- 铅字/形象/印记/印象,来源于拉丁语typus或希腊语typos,如:typograph活版印制、typology类型学/血型学/体型学

【分析】-ant (a.) 表示“…的”(形容与叫喊有关的词汇,即吵闹的/喧嚷的) pro- 前/向前(提前不断叫喊,并向别人宣布一些重要事情,即宣布/宣告/声明) ex- 外/出(意料之外的大叫,即呼喊/惊叫)

de- 加强意义(大声地朗读文章,即朗诵/激昂的演说)

ac- 加强意义(特别兴奋,不断地大声叫喊,即欢呼/喝彩/向…欢呼)

《赢在单词》一书中指出:记忆单词最科学、合理、有效、快速、实用的方法即探源法!

de- 加强意义、-atory (a.) 形容词后缀,表示“…的”(形容与叫喊/说话有关的词汇,即适于朗诵的/雄辩的/演说的)

clamant → 吵闹的/喧嚷的 proclaim → 宣布/宣告/声明/表明 exclaim → 呼喊/惊叫 declaim → 朗诵/激昂的演说 acclaim → 欢呼/喝彩/向…欢呼 declamatory → 适于朗诵的/雄辩的/演说的

理解的记忆才科学、快速、有效且不宜忘记?哈,祝你学习快乐!

赢在单词一书中指出:如何理解“记忆单词最科学、合理、有效、快速、实用的方法即探源法”这句话?

也许许多人会对这个书名提出疑问,这本书有那么好吗?用那五个词来形容探源法是不是有些夸张?你的方法有英语国家权威专业人士编著的有关词汇学学习丛书中所讲的方法科学吗?你的探源法所探源的东西有词源词典编著的合理吗?你的探源法有我把世界最顶级的词汇记忆大师聚在一块专门教我一人更有效吗?你的方法在快有人家一个月倒背如流《牛津高阶英汉双解词典》那位朋友快吗?你的方法在实用有我到国外零距离学习英语词汇更实用吗?

我的回答是:是,没有!我所用的五个词是把它们作为一个整体来形容探源法的,单独拿出来一个词肯定都有它的弊端,但是能把这五个词权衡其利弊后,共同来形容一种方法,探源法无疑是目前能找到的最好的记忆单词的方法。

《赢在单词》一书中指出:记忆单词最科学、合理、有效、快速、实用的方法即探源法!

所以,我希望亲爱的读者朋友们,能抽出宝贵的时间,亲自去《淘宝网》或新华书店看看《赢在单词》一书,学习学习“探源法”,相信你有很大收获。 连 接:http://blog.sina.com.cn/jwl2009

《赢在单词》一书中指出:记忆单词最科学、合理、有效、快速、实用的方法即探源法!

与Oedipus complex相对的是Electra complex(恋父情结,即女儿亲父仇母的情结),亦为弗洛伊德用语,源出希腊神话。厄勒克特拉(Electra)是迈锡尼国王阿伽门农(Agamemnon)和克吕泰涅斯特拉(Clytemnestra)的女儿。阿伽门农被其妻子和情夫谋害后,她(Electra)把弟弟托付给父亲的好友抚养。弟弟长大后她怂恿弟弟杀死母亲和母亲的情夫,为父亲报仇。

31. olive branch 橄榄枝

olive branch意为“橄榄枝”。在西方橄榄枝素来被人们视为和平的象征。英语中有个短语hold out the olive branch, 照字面直译是“伸出橄榄枝‘,而其真正的含义则为’表示愿意讲和”。橄榄枝象征和平的说法有人认为源出圣经,也有人认为源出希腊神话。

《旧约?创世纪》中有一段故事。上帝降洪水灭世,只留义人诺亚一家,他们靠了方舟才得以安然无恙地漂泊在万倾波涛之上。洪水稍退后,诺亚放出一只鸽子,试探有没有到达陆地。由于遍地是水,鸽子无处落脚,便又飞了回来。7天之后,他又将鸽子放了出去。这回直到日落黄昏鸽子才飞回方舟,嘴里还衔着一枝翠绿的橄榄叶。诺亚由此判断洪水已经消退。一枝橄榄叶带来了吉祥平安的讯息。后来人们就把橄榄枝作为平安、和平的象征。鸽子(dove)常作和平的象征恐怕亦源于此。

赢在单词一书提醒我们:古希腊神话也有一段传说。智慧女神雅典娜(Athena)和海神波塞冬(Poseidon)为一座城市的命名问题而争执不休,众神出面裁决说,谁能赐予人类一件最有用的礼物,该城就以谁的名字命名。波塞冬在城头造了一匹战马,而雅典娜则造了一棵挺拔的油橄榄树。战马象征战争,而橄榄枝象征和

《赢在单词》一书中指出:记忆单词最科学、合理、有效、快速、实用的方法即探源法!

平。人类最渴望和需要的是和平。结果,雅典娜得胜了,这个城市就以她的名字命名为雅典。雅典娜也同时成为雅典城的保护神。橄榄枝也就成了和平的象征。 在古希腊,橄榄树也象征富饶多产,新娘常在婚礼上戴上橄榄枝花环。有功于国家的人被授予橄榄枝花冠,作为一种最高荣誉。橄榄枝花冠还是古时奥林匹克运动会的最高奖赏呢。

32. Pandora’s box 潘多拉的盒子;灾祸之源

典出希腊神话。普罗米修斯(Prometheus)盗去天火给人类,主神宙斯(Zeus)发现后,十分恼怒。他一面下令惩治普罗米修斯,一面对世人实施报复,决定用灾祸抵消火种带给世人的幸福。他命令他的儿子,火与锻造之神赫淮斯托斯(Hephaestus)用黏土造一美女,又令众神赋予她各种特性,给她取名Pandora。在希腊神话中 Pandora含有all-gifted(具有一切天赋)之意。

赢在单词一书提醒我们:然后宙斯把Pandora送到人间,送给普罗米修斯的弟弟厄庇墨透斯(Epimetheus)为妻,嫁妆是一个内装各种灾难和祸患的密封盒子。厄庇墨透斯不听从他哥哥的告戒,同它结为夫妇。婚后,Pandora出于好奇私自打开盒子,一切灾难和祸患一下子从盒子里飞出,飞向整个世界,却把希望留在了盒底。从此人类屡遭祸患,多灾多难。据此英语常借用Pandora’s box一语喻指“灾祸之源”,用open Pandora’s box表示“引起种种祸患”

33. Penelope’s web 永远做不完的工作

典出希腊神话。Penelope是荷马史诗《奥德赛》的主人公奥德修斯(Odysseus)的妻子。她对丈夫忠贞不渝。在丈夫10年征战特洛伊,10年海上漂泊的漫长岁

《赢在单词》一书中指出:记忆单词最科学、合理、有效、快速、实用的方法即探源法!

月中,她一直苦收宫中,等着丈夫归来。她丈夫在外流浪的最后几年间,盛传他已葬身鱼腹或客死他乡,各地王孙贵族纷纷登门求婚,但她始终没有为之所动。有一白个求婚者赖在宫中不走。为了摆脱求婚者的缠绕,她坚持要为丈夫织一件寿衣才考虑改嫁给谁。

赢在单词一书提醒我们:她白天织了,夜里又拆掉,每天如此反复,寿衣总是不能完工。她就这样一直拖延到丈夫回来,与儿子一起把那些在家里宴饮作乐、胡作非为的求婚者一个个杀了。据此,Penelope在英语中有时被用作“忠实的妻子”的同义语,而按字面意思是“珀涅罗珀的织物”,则喻指“永远做不完的工作”。

1.An Apple of Discord争斗之源;不和之因;祸根

An Apple of Discord直译为“纠纷的苹果”,出自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事。传说希腊阿耳戈英雄(Argonaut)珀琉斯(Peleus)和爱琴海海神涅柔斯的女儿西蒂斯(Thetis)在珀利翁山举行婚礼,大摆宴席。他们邀请了奥林匹斯上(Olympus)的诸神参加喜筵,不知是有意还是无心,惟独没有邀请掌管争执的女神厄里斯(Eris)。这位女神恼羞成怒,决定在这次喜筵上制造不和。

赢在单词一书提醒我们:于是,她不请自来,并悄悄在筵席上放了一个金苹果,上面镌刻着“属于最美者”几个字。天后赫拉(Hera),智慧女神雅典娜(Athena)、爱与美之神阿芙罗狄蒂(Aphrodite),都自以为最美,应得金苹果,获得“最美者”称号。她们争执不下,闹到众神之父宙斯(Zeus)那里,但宙斯碍于难言之隐,不愿偏袒任何一方,就要她们去找特洛伊的王子帕里斯(Paris)评判。三位女神为了获得金苹果,都各自私许帕里斯以某种好处:赫拉许给他以广袤国土和掌握富

《赢在单词》一书中指出:记忆单词最科学、合理、有效、快速、实用的方法即探源法!

饶财宝的权利,雅典娜许以文武全才和胜利的荣誉,阿芙罗狄蒂则许他成为世界上最美艳女子的丈夫。

赢在单词一书提醒我们:年青的帕里斯在富贵、荣誉和美女之间选择了后者,便把金苹果判给爱与美之神。为此,赫拉和雅典娜怀恨帕里斯,连带也憎恨整个特洛伊人。后来阿芙罗狄蒂为了履行诺言,帮助帕里斯拐走了斯巴达国王墨涅俄斯的王后---绝世美女海伦(Helen),从而引起了历时10年的特洛伊战争。不和女神厄里斯丢下的那个苹果,不仅成了天上3位女神之间不和的根源,而且也成为了人间2个民族之间战争的起因。因此,在英语中产生了an apple of discord这个成语,常用来比喻any subject of disagreement and contention;the root of the trouble;dispute等意义

这个成语最初为公元2世纪时的古罗马历史学家马克?朱里?尤斯丁(Marcus Juninus Justinus)所使用,后来广泛的流传到欧洲许多语言中去,成为了一个国际性成语。

eg: He throwing us an apple of discord,we soon quarrelled again. The dispute about inheriting estate formed an apple of discord between them.。This problem seems to be an apple of discord between the Soviet union and the USA.

2.The Heel of Achilles 亦作The Achilles' Heel唯一弱点;薄弱环节;要害 The Heel of Achilles直译是“阿基里斯的脚踵”,是个在欧洲广泛流行的国际性成语。它源自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事。

阿基里斯是希腊联军里最英勇善战的骁将,也是荷马史诗Iliad里的主要人物

《赢在单词》一书中指出:记忆单词最科学、合理、有效、快速、实用的方法即探源法!

之一。传说他是希腊密耳弥多涅斯人的国王珀琉斯和海神的女儿西蒂斯所生的儿子。阿基里斯瓜瓜坠地以后,母亲想使儿子健壮永生,把他放在火里锻炼,又捏着他的脚踵倒浸在冥河(Styx)圣水里浸泡。因此阿基里斯浑身象钢筋铁骨,刀枪不入,只有脚踵部位被母亲的手捏住,没有沾到冥河圣水,成为他的唯一要害。在特洛伊战争中,阿基里斯骁勇无敌,所向披靡,杀死了特洛伊主将,著名英雄赫克托耳(Hector),而特洛伊的任何武器都无法伤害他的身躯。后来,太阳神阿波罗(Apollo)把阿基里斯的弱点告诉了特洛伊王子帕里斯,阿基里斯终于被帕里斯诱到城门口,用暗箭射中他的脚踵,负伤而死。

赢在单词一书提醒我们:因此,the heel of Achilles,也称the Achilles' heel,常用以表示a weak point in something that is otherwise without fault;the weakest spot等意思。

eg:The shortage of fortitude is his heel of Achilles.

His Achilles' heel was his pride--he would get very angry if anyone criticized his work.3.Helen of Troy

3.Helen of Troy 直译\特洛伊的海伦\,源自源自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事。

Helen是希腊的绝世佳人,美艳无比,嫁给希腊南部邦城斯巴达国王墨涅俄斯(Menelaus)为妻。后来,特洛伊王子帕里斯奉命出事希腊,在斯巴达国王那里做客,他在爱与美之神阿芙罗狄蒂的帮助下,趁着墨涅俄斯外出之际,诱走海伦,还带走了很多财宝

此事激起了希腊各部族的公愤,墨涅俄斯发誓说,宁死也要夺回海轮,报仇

《赢在单词》一书中指出:记忆单词最科学、合理、有效、快速、实用的方法即探源法!

雪恨。为此,在希腊各城邦英雄的赞助下,调集十万大军和1180条战船,组成了希腊联军,公推墨涅俄斯的哥哥阿枷门农(Agamemnon)为联军统帅,浩浩荡荡,跨海东征,攻打特洛伊城,企图用武力夺回海轮。双方大战10年,死伤无数,许多英雄战死在沙场。甚至连奥林匹斯山的众神也分成2个阵营,有些支持希腊人,有些帮助特洛伊人,,彼此展开了一场持久的恶斗。

赢在单词一书提醒我们:最后希腊联军采用足智多谋的奥德修斯(Odusseus)的“木马计”,里应外合才攻陷了特洛伊。希腊人进城后,大肆杀戮,帕里斯王子也被杀死,特洛伊的妇女、儿童全部沦为奴隶。特洛伊城被掠夺一空,烧成了一片灰烬。战争结实后,希腊将士带着大量战利品回到希腊,墨涅俄斯抢回了美貌的海轮重返故土。这就是特洛伊战争的起因和结局。正是由于海轮,使特洛伊遭到毁灭的悲剧,真所谓“倾国倾城”,由此产生了Helen of Troy这个成语。

特洛伊战争的真实性,已为19世纪德国考古学家谢里曼在迈锡尼发掘和考证古代特洛伊古城废墟所证实。至于特洛伊城被毁的真正原因,虽然众说纷纭,但肯定决不是为了一个美女而爆发这场战争的,与其说是为了争夺海轮而打了起来,毋宁说是为了争夺该地区的商业霸权和抢劫财宝而引起战争的。

赢在单词一书提醒我们:所谓“特洛伊的海伦”,实质上是财富和商业霸权的化身。中国历史上也有过“妲己亡商”,“西施沼吴”等传说,以及唐明皇因宠杨贵妃而招致“安史之乱”,吴三桂“冲冠一怒为红颜”等说法。汉语中有个“倾国倾城”的成语(语出《汉书?外戚传》:'一顾倾人城,再顾倾人国’。)这里的“倾”字一语双光,既可指美艳非凡,令人倾倒;也可纸倾覆邦国。其含义与Helen of troy十分近似。

在现代英语中,Helen of Troy这个成语,除了表示a beautiful girl or

《赢在单词》一书中指出:记忆单词最科学、合理、有效、快速、实用的方法即探源法!

woman;a beauty who ruins her country等意义外,还可以用来表示a terrible disaster brought by sb or sth you like best的意思。

eg:It is unfair that historians always attribute the fall of kingdoms to Helen of Troy.

She didn't think of the beautiful umbrella bought the day before should become a Helen of Troy in her family.Because of this she and her husband quarreled for a long time.

4.The Trojan Horse木马计;暗藏的危险;奸细

The Trojan Horse直译\特洛伊木马\,是个国际性成语,在世界各主要语言中都有。来自拉丁语equns Trojanus.这个成语甚至还进入到汉语词汇中,**同志在《矛盾论》中,谈到《水浒传》中宋江三打祝家庄时,就用了“木马计”这个典故。

这个成语出自荷马史诗《奥德赛》。希腊人和特洛伊人交战10年之久,胜负未决。最后,希腊著名的英雄奥德修斯(Odusseus)想出了一个木马计,用木头做了一匹巨马,放在特洛伊城外。全体希腊将士伪装撤退,乘船隐藏在附近的海湾里,而奥德修斯率领20名勇士事先藏进妈肚。特洛伊人误认为希腊人已经败退,大开城门,看到城外的巨大木马,以为这是希腊人敬神的礼物,就把它当作战利品拖进城来,大摆宴席,欢庆胜利。到了半夜,特洛伊人好梦正在酣,毫无戒备的时候,藏在木马里的希腊英雄们都爬了出来,打开城门,发出信号,与附近海湾里返回的希腊大军里应外合,一举摧毁了特洛伊城。

赢在单词一书提醒我们:因此,The Trojan Horse经过不断引用而成为一

《赢在单词》一书中指出:记忆单词最科学、合理、有效、快速、实用的方法即探源法!

个广泛流传的成语,常用来比喻the hidden danger;the covert wreckers(内奸);to engage in underhand activities等的意义。

eg:The superpowers are always sending the Trojan horses to many countries in the world.

They are defeated only because of the Trojan horse in their country.

5.Greek Gift(s)阴谋害人的礼物;黄鼠狼拜年,不安好心

Greek Gift(s)直译是“希腊人的礼物”,出自荷马史诗《奥德赛》以及古罗马杰出诗人维吉尔(Publius Virgilius Maro,公元前70-前19年)的史诗《伊尼特》(Aeneis)中关于特洛伊城陷落经过的叙述。

据《奥德赛》卷8记述:许多特洛伊人对如何处置希腊人留下的大木马展开了辩论,“他们有三种主张:有的主张用无情的铜矛刺透中空的木马;有的主张把它仍到岩石上;有的主张让它留在那里作为京观,来使天神喜悦”。结果是后一说占优势,把那匹木马拖进城里来,终于遭到了亡国之灾。

赢在单词一书提醒我们:维吉尔的史诗《伊尼特》,写的是特洛伊被希腊攻陷后,王子伊尼斯从混乱中携家属出走,经由西西里、迦太基到达意大利,在各地漂泊流亡的情况。史诗第2卷便是伊尼斯关于特洛伊城陷落经过的叙述,其中情节除了模拟荷马史诗的描述外,还做了更详细的补充。当特洛伊人要把大木马拖进城的时候,祭司拉奥孔(Laocoon)劝说不要接受希腊人留下的东西。他说:“我怕希腊人,即使他们来送礼”这句话后来成了一句拉丁谚语:“Timeo Danaos,et dona ferenteso.\原文的达奈人Danaos,即泛指希腊各部族人)译成英语就是:I fear the Greeks ,even when bringing gifts.其简化形式就是

《赢在单词》一书中指出:记忆单词最科学、合理、有效、快速、实用的方法即探源法!

Greek Gifts.可惜特洛伊人不听拉奥孔的警告,把木马作为战利品拖进城里。木马里藏着希腊的精锐部队,给特洛伊人带来了屠杀和灭亡。

赢在单词一书提醒我们:由此,Greek gift成为一个成语,表示a gift with some sinister purposes of the enemy;one given with intent to harm;a gift sent inorder to murder sb等意思,按其形象意义,这个成语相当与英语的俚谚:When the fox preaches,take care of your geese;也与汉语“黄鼠狼给鸡拜年--不安好心”十分类似

eg:He is always buying you expensive clothes,I'm they are Greek gifts for you.

Comrades,be on guard against the Greek gifts!

To meet Waterloo(倒霉,受毁灭性打击,灭顶之灾)

滑铁卢是一代天骄拿破仑遭受残败的地方。遭遇滑铁卢,对一个人来说,后果不堪设想。无怪据说二战期间,在准备诺曼底反攻时,温斯顿?丘吉尔和随员冒雨去某地开会,其随员因路滑而摔了一跤,脱口说一句“To meet Waterloo!”丘吉尔竟联想到拿破仑兵败滑铁卢的典故,恼怒地斥责他:“胡说!我要去凯旋门呢!”

It's Greek to me.(我不知道)

英国人一般都不懂希腊语。这句话的直译是:对于我这是希腊语。自然是不明白的意思。

Greek Kalends(幽默,诙谐方式表达的永远不)

Kalends是罗马日历的第一天。古希腊不用罗马日历,永远不会有这一天。

《赢在单词》一书中指出:记忆单词最科学、合理、有效、快速、实用的方法即探源法!

Castle in Spain(西班牙城堡,幻想,梦想。相当于汉语中的空中楼阁) 中世纪某一时期,西班牙是一个颇富浪漫色彩的国家,这句成语是和Castle in air(空中城堡)相齐名的。

Set the Thames on fire(火烧泰晤士河,这是何等伟大的壮举)

但是这句成语经常是反其义应用,指那些人对某事只是夸下海口,而不是真正想去做。

From China to Peru(从中国到秘鲁)

它的意义非常明白,指从世界的这一边到世界的那一边,相当于汉语的远隔重洋。

Between Scylla and Charybdis(锡拉和卡津布迪斯之间―――在两个同样危险的事物之间:一个人逃出一种危险,而又落入另一种危险)

锡拉是传说中生活在意大利岩石的怪兽,卡津布迪斯是住在海峡中一端经常产生旋涡的另一个怪兽。水手为了躲避其中一个的危害,而常又落入另一个灾难。意大利这一方的海角叫凯尼斯(Caenys),西西里岛那一方的海角叫皮罗鲁姆(Pelorum)。

Spoil Egyptians(掠夺埃及―――迫使敌人提供自己所需要的东西) 源于圣经:上帝答应摩西,埃及人必须借给以色列他们所需要的东西。 Do in Rome as Romans Do(在罗马,就按罗马人的方式办) 和我们的入乡随俗的意思一样。

《赢在单词》一书指出:词汇、语音和语法是构成语言的三大要素。其中,词汇

《赢在单词》一书中指出:记忆单词最科学、合理、有效、快速、实用的方法即探源法!

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/m96d.html

Top