北大模联学术参考手册
更新时间:2023-05-18 12:10:01 阅读量: 实用文档 文档下载
英语 模联
Committee Simulation
Introduction of the Dais 主席团介绍
2. Roll Call 点名
Moderator:Before setting the agenda,the Rapporteur will do the Roll Call in alphabetic order. Delegates,please raise your placard and answer “present”when your country’s name is called.
主席:在设定议题之前,主席助理将按照字母顺序进行点名。请听到名字的代表举起国家牌并答“到”。
Rapporteur:Afghanistan.
Afghanistan:Present.
Rapporteur:Afghanistan is Present.
主席助理:阿富汗。
阿富汗代表:到。
主席助理:阿富汗代表到。
Moderator/Rapporteur:With__countries present,this conference is in quorum. The two-thirds majority is __, the simple majority is__. Delegates late for the Roll Call,please send a page to the Dais to notify your presence.
主席或主席助理:本阶段会议共有__个国家出席,符合大会规定。本阶段会议的三分之二多数为__,简单多数为__。请迟到的代表向主席台传递意向条。
英语 模联
3.Setting of the Agenda 确定议题
Moderator:Now we are going to set the agenda. Topic A is__ and Topic B is__. Are there any points or motions on the floor? China.
主席:现在我们开始确定议题。议题A为__;议题B为__。场下有无问题或动议?中国。
China: China motions to discuss topic area A first.
中国:中国动议先讨论议题A。
Moderator: Now there is a motion on the floor to discuss topic A, the motion is in order. Is there a second?
主席:现在场下有一动议先讨论议题A,请问场下有无赞同?
Moderator: Thanks. Now I’ll recognize speakers to speak for and against this motion. The original speaking time is 60 seconds and there will be no time yielding.
All delegates who want to speak in favor of this motion, please raise your placard. USA, UK…Thank you.
All delegates who want to speak against the motion, please raise your placard, China, Russia Federation… Thank you.
A motion to close the debate will be in order after the committee has heard from two speakers for the motion and two against, or two speakers on one side and all speakers from the other. Delegate of USA, you have 60 seconds. I will tap with the gavel to remind you when there’s 15 seconds left.
英语 模联
主席:谢谢。下面将设定同意和反对该议题的发言名单。每个代表的发言时间60秒。请注意在设定议题的辩论中,代表发言结束后不能让渡时间。
支持此动议并希望发言的代表清高据国家牌:美国、英国 反对此动议的代表请举国家牌:俄罗斯 当委员会听取了来自双方的各两个发言,或一方的两个发言和另一方的全部发言后,场下代表可以突出结束辩论的动议。
美国代表,现在你有60秒的发言时间。还剩15秒,我将用锤敲桌提醒您。
USA:(speech)
China:(speech)
UK:(speech)
Russian Federation:(speech)
美国、中国、英国、俄罗斯代表分别发言。
Moderator:Now a motion for the closure of debate is in order.Are there any points or motions on the floor?
主席:现在可以提出动议结束辩论,请问场下有无问题或动议? China:China motions to close the debate.
中国:中国动议结束辩论。
Moderator:There is a motion on the floor from China to close the debate.Before we vote on this motion,I will recognize up to two speakers to speak against it.France,Japan.Now delegate
英语 模联
of France,you have 90 seconds.
主席:现在中国动议结束本次辩论。主席将允许不超过两位代表就反对此动议发言。需要发言的代表请举牌,法国,日本。法国代表,您将有90秒发言时间。
France:(speech)
Japan:(speech)
法国、日本代表发言。
Moderator: Now we have to vote on the motion for the closure of the debate. It’s a procedural voting that requires a two-thirds majority to pass. Those countries who are in favor of this motion, please raise your placards; those against? 主席:下面我们进行投票,本投票为程序性投票并需要二分之三多数通过。支持本动议的代表请高举国家牌;反对本动议的代表请高举国家牌。
Moderator: With___in favor and ___against, this motion passes and the debate is closed. Now we proceed to vote for the previous motion raised by China to discuss Topic A first, countries in favor of this motion, please raise your placards. Those against, please raise your placards.
With___for and ___against, this motion passes. We will discuss Topic A first.
主席:___票赞成,__票反对。本动议通过。下面我们将对之前由中
英语 模联
国代表提出的动议进行投票。支持本动议的代表请举牌,反对本动议的代表请举牌。__票赞成,__票反对,本动议通过,会议将先讨论议题A。
4. Establishment of Speakers’ List 建立发言名单
Moderator: Now we will open the Speakers’ List. All delegates wishing to speak please raise your placards. China, Russian Federation Thank you. If there’re more delegates wishing to speak, please send a page to the Dais and we will put your country’s name on the list
Each delegate will have 90 seconds to deliver his/her speech,when there’s 30 seconds left,I will remind you with the gavel.Now China,you’re recognized for 90 seconds.
主席:下面我们将建立发言名单,请希望发言的代表举牌.中国,俄罗斯 如果还有国家代表希望发言,请向主席团传意向条,我们会将您的国家名添到名单上。
在正式辩论中每位代表将有90秒的发言时间,当发言时间还剩30秒是,主席会敲桌提醒。中国代表,现在您有90秒的发言时间。
5 .Yields让渡
Moderator China has finished his/her speech within the
英语 模联
allotted time.)Delegate of China,you still have 20 seconds left,how would you like to yield your time?
主席:(中国代表已发言完毕,时间仍有剩余。)中国代表,您还有20秒的发言时间,情问希望如何让渡时间给主席。
Moderator:Thank you.Now the Chair would like to invite questions from the floor.Delegates who want to ask questions,please raise your A.
Now USA you can ask a question and delegate of China will have 20 seconds to answer it.
主席:谢谢。主席将请场下代表针对中国代表发言提问。请希望提问的代表发言,美国。美国代表,现在你可以提一个问题给中国代表。提问后,中国代表有20秒的时间回答。
6.Points and Motions 问题和动议
Moderator:Point of Personal Privilege.Delegate of Mexico thinks the room is too hot.Would you mind turning down the heat? 墨西哥代表:个人特权问题。墨西哥代表觉得室内太热,希望主席能够调笑暖气。
Moderator:Thank you,Mexico.I’ll have our staff to fix that.Are there any more points or motions?
主席:谢谢。主席将负责成主席助理解决。场下还有无问题或动议? France:France motions to change the speaking time to one minute.
英语 模联
法国代表:法国动议更改发言时间为一分钟。
Moderator:Thank you.Now there’s a motion on the floor to change the speaking time to one minute.Is there a second?Thank you. Now we’ll vote on this motion, Delegates who are infacor please raise your placard .
主席:谢谢。现在场上有一动议更改发言时间为一分钟,场下有无赞同?赞同次动议的代表请举牌
Moderator: With __in favor and __ oppose ,this motion fails. 主席:__赞成,__反对,此动议未能通过。
7.Caucus磋商
France: France motions for a 5 minutes’ moderated caucus to discuss___ .Each delegate will have 30 seconds to address the body.
法国代表:法国动议进行一个5分钟的由主持核心的坐上讨论__问题,每位代表将有30秒的发言时间。
Moderator:Are there any other motions?
主席:场下还有无其他动议?
Sudan:Dudan motions for a 5 minutes’ unmoderated caucus. 苏丹代表:苏丹动议一个5分钟的自由磋商。
Moderator:An unmoderated caucus takes precedence.Now we will vote on the motion for a 5 minutes’unmoderated caucus.Those
英语 模联
in favor?Those oppose?
Whit_in favor and_oppose,this motion passes.Now we’ll have a 5 minutes’ unmoderated caucus.Delegates please do remember to come bake on time,thank you!
主席:自由磋商优先。现在我们要对苏丹提出的动议投票。请支持本动议的国家代表举牌。反对的代表请举牌。
Moderator:Delegates,you still have 1 minute.
主席:各位代表,您还有一分钟。
Moderator:The time is exhausted.please go bake to your seats.before we come bake to the speakers’ list,are ther any points or motions on the floor?
主席:自由磋商时间 已到。尊敬的各位代表,请您回到座位上。下面我们将重新回到发言名单,请问场下有无问题或动议?
Japan:Japan motions for a 5 minutes’ moderatedcaucus whit each delegate 30 seconds.The topic will be_
日本代表:日本动议一个5分钟的有主持核心磋商,每个代表的发言时间为30秒,主题是__。
Moderator:Thank you.Now there’s a motion from Japan on the floor to have a 5 minutes’ moderated caucus.Each delegate has 30 seconds’ speaking time.The topic will be__.Now we will wote on this motion.
主席:谢谢。现在日本代表动议5分钟的有主持核心磋商,每个代表
英语 模联
发言时间为30秒,主题是_____。现在现在我们将对此动议投票。 Moderator:This motion passes.Now we are in a moderated caucus.Any motion is out of order and there will be no time yielding duiing the caucus.The chair will recognize 3 speakers at a time.Are there any delegates wishing to speak?Japan,France,Germany.Thank you.Japna,you’re recognized for 30 seconds.France,please get ready.
主席:本动议获得通过。下面我们将进行一个5分钟的有主持核心磋商。在磋商进行过程中,任何动议都不符合程序。磋商中不允许让渡时间。我讲每次点出3名代表进行发言。请希望发言的代表举牌:日本,法国,德国。谢谢!日本代表,您有30秒的发言时间,请法国代表做准备。
Japan(speech)
France(speech)
日本,法国代表先后发言。
Moderator:I’d like to recognize 3 more speakers before delegate of Germany speaks.China,Sudan,Cuba.
主席:德国代表发言之前,我将点出后3个国家。请希望发言的国家举牌:中国,苏丹,古巴。
Germany:(speech)
China:( speech)
Sudan:( speech)
英语 模联
Cuba:( speech)
德国,中国,苏丹,古巴分别发言。
Moderator: The time is exhausted.Are there any points or motions on the floor?Seeing none.Now we will go back to our general speakers’list.Delegation of sudan,now you have 90 seconds.
主席:本次有组织核心磋商的时间已到,场下有无问题或动议?未见问题或动议,下面我们将回到发言名单。苏丹代表,您有90秒发言时间。
8.Draft Resolutions决议草案
Moderator:We’d like to encourage delegates to submit draft resolutions now.
主席:主席现在鼓励代表提交决议草案
Moderator:Now we have Draft Resolution 1.1 submitted by China distributed to every delegate. Are there any points or motions on the floor?
主席:现在中国代表提交的决议草案1.1已经散发与每个代表,请问场下有无问题或动议?
China:China motions to introduce Draft Resolution1.1.
中国:中国动议介绍决议草案1.1.
Moderator:There’s a motion on the floor to introduce Draft Resolution1.1.W’ll proceed to vote. All those in favor of this motion
英语 模联
please raise your placards?All opposed?This motion passes.Now it is the time for sponsers to introduce Draft Resolution1.1,followed by a clarification session.
主席:现在有一个动议介绍决议草案1.1,我们将投票。请支持此动议的代表举牌。请反对此动议的代表举牌。动议获得通过。下面请决议草案1.1的起草国介绍该草案并对非实质性问题进行澄清。
Moderator:(after the introduction and clarification session)Now we’ll go back to the general speakers’list. As Draft Resolution 1.1 is on the floor,I’d like our debate focused on the Draft Resolution. Delegate of Singapore,you’re recognized for 90 seconds.
主席:下面将回到发言名单,主席建议现在的辩论能够集中于决议草案1.1。新加坡代表,您有90秒的发言时间。
9.Friendly amendment友好修正案
Moderator:Now we have a friendly amendment from Spain. Are there any points or motions on the floor?
主席:现在西班牙代表提交了友好修正案。场下有无任何问题或动议?
Spain:Spain motions to introduce this amendment.
西班牙代表:西班牙动议介绍这个修正案。
Moderator: This motion will be passed without voting. Now the dais will invite one of the sponsors of Friendly Amendment 1.1.1 to read out the
英语 模联
clauses which will be directly incorporated into DR 1.1.
主席:这个动议不需表决直接通过。现在主席请友好修正案的起草国宣读该修正案,这些条款将直接添加到决议草案1.1中。
10.Unfriendly amendment 非友好修正案
Moderator: Now we have an Unfriendly Amendment 1.2.1 from USA. Are there any points or motions on the floor?
主席:现在美国代表提交了非友好修正案1.2.1。场下有无问题或动议?
USA: USA motions to introduce the Amendment 1.2.1.
美国代表:美国动议介绍非友好修正案1.2.1。
Moderator: This motion is in order and needs a simple majority to pass. Now we will vote on this motion……Obviously this motion passes.
主席:这个动议符合规定并需要简单多数通过。现在我们将投票。 这个动议显然通过。
Moderator: The Moderator will read the clauses of this Amendment……Now we will establish a new speakers’ list for and against the Unfriendly Amendment 1.2.1 and each delegate has 30 seconds’ speaking times. A motion to close the debate will be in order after the committee has heard at least one speaker for and one against the amendment. If no delegates wish to speak in the debate, it will immediately end.
英语 模联
Those delegates wishing to speak in favor of this amendment,please raise your placard. USA, China. Those against? Spain……
主席:主席将宣读修正案条款。现在我们将针对非友好修正案1.2.1建立一个新的发言名单。每个代表将有30秒发言时间。当一位支持此修正案的代表和一位反对此修正案的代表分别发言后,场下代表可以动议结束这个讨论。当场下没有代表希望发言时,该讨论自动终止。现在请支持此修正案并希望发言的代表举牌,美国、中国。请反对此修正案并希望发言的代表举牌,西班牙
USA: (speech)
Spain: (speech)
China: (speech)
…
美国、西班牙、中国代表先后发言
Moderator: Are there any points or motions on the floor?
主席:请问场下有无问题或动议?
Moderator: There’s a motion on the floor from UK to close the debate on Amendment 1.2.1. Before we vote on this motion, I will recognize up to two speakers to speak against it. China, Japan.
Now delegate of China, you have 90 seconds.
主席:现在英国代表动议结束本次辩论。主席将允许不超过两位代表就反对此动议发言。需要发言的代表请举牌:中国,日本。中国代表,您有90秒发言时间。
英语 模联
China: (speech)
Japan: (speech)
中国、日本代表发言。
Moderator: Now we will vote on the motion to close the debate on Amendment 1.2.1. It’s a procedural voting that requires a two-third majority to pass. Those countries in favor of this motion, please raise your placards; those against?
主席:下面我们进行投票,本投票为程序性投票并需要2/3多数通过。支持本动议的代表请高举国家牌;反对本动议的代表请高举国家牌。 Moderator: With__ in favor and __ against, this motion passes and the debate is closed.Now we proceed to vote on Amendment 1.2.1, which needs a 2/3 majority to pass.Those countries in favour of it, please raise your placards. Those against, please raise your placards.
With __ for and __ against, this motion passes.
主席:__ 票赞成,__ 票反对。本动议通过。下面我们将投票表决修正案1.2.1。通过修正案需要2/3多数。支持该修正案的代表请举牌,反对的请举牌。__ 票赞成,__ 票反对,本修正案通过。
11.Closure of Formal Debate 结束辩论
Moderator: Are there any points or motions on the floor?
主席:请问场下有无问题或动议?
China: China motions to close the debate.
英语 模联
中国:中国动议结束正式辩论。
Moderator: There’s a motion from China to close the formal debate. I’d like to remind all delegates that once the formal debate is closed, we’ll move to voting on Draft resolutions. Now the chair will recognize up to two speakers to speake against the motion of closing the debate. Are there any delegates wishing to speake? Seeing none, now we’ll vote on this motion……
主席:现在中国代表动议结束正式辩论,主席希望提醒各位代表,如果本正式辩论结束,则本次会议将进入对决议草案的投票阶段。现在主席允许两位代表发言反对此动议。希望发言的代表请举牌。鉴于没有代表发言反对,我们将对结束辩论的动议投票。
Moderator: With __ in favour and __ against, this motion passes and the debate is closed. Now we are going to vote on draft resolutions.We have three Draft Resolutions on the floor, Draft Resolution 1.1, 1.2, and 1.3. Before we get down to vote, are there any points or motions on the floor?
主席:__ 票赞成,__ 票反对。本动议通过。现在辩论结束,我们将分别对决议草案投票。本次会议共产生了三份决议草案,决议草案
1.1,决议草案1.2和决议草案1.3。在我们进行投票之前,场下有无问题或动议?
12.Reordering Draft Resolutions 重新排列决议草案
英语 模联
USA: USA motions to reorder the draft resolutions.
美国代表:美国代表动议重新排列决议草案。
Moderator: This motion is in order and now the Moderator would like to take all motions of reordering the draft resolutions. USA, in which order would you like to put the draft resolutions?
主席:本动议获得批准,现在主席将接受任何重新排列决议草案的动议。美国代表,轻发表您对决议草案安排的建议。
USA:1.2,1.3 and then 1.1.
美国代表:顺序为1.2, 1.3 1.1.
Moderator: Are there any other motions for reordering the Draft Resolutions? France
主席:场下有无其他安排方案?法国。
France:1.3 , 1.2, 1.1.
法国代表:顺序为1.3 , 1.2, 1.1。
Moderator: Are there any other motions for reordering the draft resolutions? Seeing none, we have two motions for reordering the draft resolutions now, one order is 1.2, 1.3, 1.1, the other is 1.3, 1.2 and then 1.1. The order of 1.2, 1.3, 1.1 should be given the priority to vote. Now we proceed to vote on the two motions, if both fail, we’ll take the original order, which is 1.1, 1.2 and then 1.3
主席:请问场下有无其他重新排列决议草案的动议?未见动议。我们
英语 模联
现在又两个重新排列解决草案的动议。主席认为应对1.2,1.3,1.1 这个动议先通票。如果两个动议都未能通过,我们将按原有编号顺序表决。
13. Roll Call Voting 唱名投票
Moderator: Are there any points or motions on the floor? UK. 主席:场下有无问题或动议?英国。
UK:UK motions for Roll Call Voting.
英国:英国动议唱名投票。
Moderator: This motion is in order. Is there a second? Now we have to vote. This is a procedural voting and requires a simple majority to pass. Those in favor, please raise your placards; those against? ...... This motion passes.
主席:现在英国代表动议唱名投票。请问场下有无赞成?下面我们进行投票,此为程序性投票,需简单多数通过。支持本动议的代表请举牌,反对本动议的代表请举牌。 本动议获得通过。
Moderator: Now we’ll proceed to vote. The door will be closed and no one is allowed to enter or exit. As we are having a roll call voting, the Rapporteur will call the country names in alphabetic order, and delegates please answer ‘yes’ , ‘no’, ‘abstain’ or ‘pass’ then your country’s name is called. Countries voting ‘pass’ during the first round should vote
英语 模联
‘yes’ or ‘no’ in the second round. The Draft Resolution needs a 2/3 majority to pass. We’ll vote on Draft Resolution
1.2 first .
主席:现在我们进行唱名投票。请工作人员关门,任何人不得进出场。进行唱名投票时,主席助理会按照字母顺点名,听到名字的代表大“同意”、“反对”、“弃权”或“过”。在第一轮投票当中答“过”的代表在第二轮投票中将只能答“同意”或“反对”。决议草案需要2/3多数通过。我们将首先对决议草案1.2进行投票。
Moderator: With __ for, __ against and __abstain, Draft Resolution 1.2 passes and there’s no need to vote on other Draft Resolutions.
主席:__票赞同,__票反对,__票弃权。决议草案1.2 获得通过,其他决议草案将不会得到表决。
14.Suspension of the Meeting 延迟会议
Moderator: As the time for this session almost elapses ,are there any points or motions on the floor?Guatemala.
主席:由于本场会议时间已到,请问场下有无问题或动议?危地马拉。 Guatemala: Guatemala motion for the suspension of the meeting. 危地马拉代表:危地马拉动议延迟会议。
Moderator: This motion is in order 。Those who are in favor,please raise your placard。Those against ?Obviously this motion passes 。Please pay attention that our next session will begin at 9 a.m tomorrow.
英语 模联
主席:现在危地马拉动议休会,我们将投票。请支持本动议的代表举牌,请反对的代表举牌。本动议明显通过。请各位代表注意,我们下一场会议开始时间为明天上午九点,请准时出席。
15.Adjournment of the Meeting 休会
Moderator: Are there any points or motions on the floor ? Indonesia. 主席:请问场下有无问题或动议?印度尼西亚。
Indonesia:Indonesia motions for the Adjournment of the Meeting . 印度尼西亚代表:印度尼西亚动议终止会议
Moderator: As more than 3/4time of this session has passed ,the motion is in order and it requires a simple majouity to pass .Those in favor of this motion,please raise your placards. Those against
主席:鉴于本场会议的3/4已经结束,此动议有效。下面我们进行投票,请支持本动议的国家举牌,反对的国家举牌。
Moderator: Obviously this motion passes and this is the end of our last session.
主席:本动议明显获得通过,本次会议到此结束。
英语 模联
Quick Reference:AIMUN Rules of Procedures
英语 模联
Signatories of Draft Resolutions and Amendments should be no less than 20% of the countries in the committee
快速参考:AIMUN规则流程
正在阅读:
北大模联学术参考手册05-18
和谐是一种风景作文1000字07-08
大连市旅顺口区2011年政府工作报告06-27
XXX乡镇计生指导站项目可行性研究报告06-01
房建工程实测实量操作指引12-09
质谱条件05-14
大学英语创意阅读3翻译07-07
高级技校可行性报告(定稿)06-28
共产党宣言读后感02-02
练习题110-25
- 教学能力大赛决赛获奖-教学实施报告-(完整图文版)
- 互联网+数据中心行业分析报告
- 2017上海杨浦区高三一模数学试题及答案
- 招商部差旅接待管理制度(4-25)
- 学生游玩安全注意事项
- 学生信息管理系统(文档模板供参考)
- 叉车门架有限元分析及系统设计
- 2014帮助残疾人志愿者服务情况记录
- 叶绿体中色素的提取和分离实验
- 中国食物成分表2020年最新权威完整改进版
- 推动国土资源领域生态文明建设
- 给水管道冲洗和消毒记录
- 计算机软件专业自我评价
- 高中数学必修1-5知识点归纳
- 2018-2022年中国第五代移动通信技术(5G)产业深度分析及发展前景研究报告发展趋势(目录)
- 生产车间巡查制度
- 2018版中国光热发电行业深度研究报告目录
- (通用)2019年中考数学总复习 第一章 第四节 数的开方与二次根式课件
- 2017_2018学年高中语文第二单元第4课说数课件粤教版
- 上市新药Lumateperone(卢美哌隆)合成检索总结报告
- 北大
- 学术
- 参考
- 手册
- 基于灰关联无源多目标跟踪系统航迹关联算法
- 杨寨镇中心中学2014-2015学年度八年级下学期期末模拟语文试题
- 普通话考试最后一题全收录
- 浅议马克思实践概念的哲学转向作用
- 爱普生打印机 维修手册二
- 一千句最常用英语口语
- 市场信息学最新整理_20110122
- 输配电系统浪涌保护
- 10以内加减法的口算口诀
- 2011年成都家具行业趋势分析
- eBay卖家如何预计店铺销量?用小逻辑计算法
- 我院成立卫生应急工作领导小组
- 2015-2016学年高二地理上学期期中试题
- 冷风渗透与侵入负荷计算
- 2011届高考第一轮总复习满分练兵场
- 探究性实验一 微生物的培养与应用
- 陈大惠传统文化论坛讲座—观后感
- 坚守信念高中作文800字
- 常用金属材料新旧标准对照
- 就业理论研究述评及对我国的启示