最新-文本类型理论与商务英语翻译探讨 精品

更新时间:2024-03-04 20:38:01 阅读量: 综合文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

文本类型理论与商务英语翻译探讨

内容摘要对于文本类型来说,主要是以一种语言文本为标准的而就文本功能进行有效的划分,并且在商务英语翻译中,将会为其提供具有高操作性以及具体性的方法,能够提升商务英语的翻译质量。

本文则是对文本类型翻译的理论进行了阐述,并且对文本类型理论与商务英语翻译之间的关系进行了分析与探讨,提出了相关的建议。

关键词文本类型;商务英语;外语翻译国与国之间的文化和语言都具有较大的不同,所以,如果想顺利进行商务活动,就需要一定的商务英语翻译能力。 翻译实践和翻译理论在发展的过程中,衍生出了许多新技术,以往的等值和对等的翻译策略和方法开始显现出较大的局限性,从文本类型和功能的角度来探索翻译策略可以更好促进翻译效率的提升。

一、文本类型理论文本类型理论的提出是德国著名学者赖斯,对相关的概念进行了有效的阐述与解释。

她通过对布勒的语言功能理论的发展,以此来有效进行新的翻译类型文学体系建立,并且该在理论体系中,将语言的功能进行了分类,其中有信息功能、表达功能以及感染功能三种。

赖斯对这个分类进行了细化的分类形式为主体、感染为主体、内容为主体。 形式为主体的文本,是以艺术形式来表现文本的文本文学。

感染为主体的文本是通过布告、宣传、营销或者广告等来达到感染目的文本。 以内容为主的文本更注重对客观信息的反映,重视的是对信息的传达。 对于文本信息翻译的核心来说,其目的就是为了保证信息的正确性,提升翻译的效率。

感染文本是为了传达原文的表述内容,而文学文本则是指对于相关文本中修辞的美学表现。

纽马克和赖斯对于文本类型的分类方法上有着相似之处。 纽马克是在布勒的理论基础上对语言功能进行研究。

基于语言功能的分类基础,划分了文本类型的种类,召唤文本主要指文学作品、自传、私人信函等,而在相关的信息文本中则是包含了报刊、专业报告以及教材等。

对于召唤文本来说,其中则是含有说明书以及广告等。

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/lixa.html

Top