2014届上海初三语文二模课外文言文翻译整理

更新时间:2024-03-30 19:07:01 阅读量: 综合文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

2014届·杨浦区

初,晖同县张堪素有名称,尝于太学见晖,甚重之,接以友道,乃把晖臂曰:“欲以妻子托朱生。”晖以堪先达,举手未敢对,自后不复相见。堪卒,晖闻其妻子贫困,乃自往候视,厚赈赡之。晖少子怪而问曰:“大人不与堪为友,平生未曾相闻,子孙窃怪之。”晖曰:“堪尝有知己之言,吾以信于心也。”

1.晖:朱晖,与张堪同为东汉人。 2.名称:名声,名望。

3.太学:汉朝设在京城的最高学府。 4.先达:指有道德、有学问的前辈。 5.赈赡:救济,周济。 6.素:一直 7.把:握着 8.对:应承

9.怪:以??为怪

起初,与朱晖同县的张堪一直很有名气,曾经在太学见过朱晖,很器重他,把他当做朋友对待,于是就握着朱晖的手臂说:“我想把妻子儿女托付给朱先生”。朱晖认为张堪是前辈,只是拱手没有敢应承,从此两人再也没有见面。张堪死后,朱晖听说张堪的妻子儿女生活贫困,于是亲自前往探视,送去丰厚的钱款救济。朱晖的小儿子觉得奇怪,问道:“父亲张堪和您不是朋友,平常也没什么往来,我们实在觉得奇怪啊”。朱晖说:“张堪曾经对我说过知己的话,我铭记在心上了。”

2014届·静安/青浦区

周日章,信州永丰人。操行介洁,为邑人所敬。开门授徒,仅有以自给,非其义一毫不取。家至贫,常终日绝食,邻里或以薄少致馈。时时不继,宁与妻子忍饿,卒不以求人。隆寒披纸裘,客有就访,亦欣然延纳。望其容貌,听其论议,莫不耸然。县尉谢生遗以袭衣,曰:“无生未尝有求,吾自欲致其勤耳,受之无伤也。”日章笑答曰:“一衣与万钟等耳,傥无名受之,是不辨礼义也。”卒辞之。

至:非常,极端。

绝食:没有吃的。

纸裘:像纸一样薄的棉裘。 耸然:端正尊敬的样子。 傥:倘若。

独行者:唯一能够保持操守者。

周日章,是信州永丰县人。操行廉洁,为县里的人所尊敬。他开门教授生徒,自己仅仅够自给的,不义之财一毫不取。家中很贫穷,经常终日断吃的,邻里就用微薄的东西相馈送。家中时时上顿不接下顿,宁愿和妻子儿女忍饥挨饿,也终不求人。隆冬寒天披着纸一样的薄裘,有客人来访,也高兴地延请接纳。观察他的容貌,聆听他的论议,无不使人尊敬。县尉谢生给他一套衣服,说:“先生未曾有求于我,是我自己献的殷勤,接受它没有什么伤害。”周日章笑着回答说:“一套衣服和万钟(量器)粮食一样,如若没有正当的名义就接受它,是我不能分辨礼义的大事。”最终还是推辞掉了。

2014届·黄浦区

生十年,父洵①游学四方,母程氏亲授以书,闻古今成败,辄能语其要。程氏读东汉《范滂②传》,慨然太息,轼请曰:“轼若为滂,母许之否乎?”程氏曰:“汝能为滂,吾顾不能为滂母邪?”比冠,博通经史。嘉祐二年,试礼部。以《春秋》对义居第一。后以书见修③,修语梅圣俞曰:“吾当避此人出一头地。”闻者始哗不厌,久乃信服。

①洵:指苏轼的父亲苏洵。 ②范滂:东汉人,以清节闻名,不惜以死护名节。 十岁的时候,其父苏洵到外地去游学,母亲程氏则亲自教他读书,苏轼每听闻古今兴衰成败的历史,都能道出其概要。程氏读到《后汉书·范滂传》时,发出深深的慨叹,苏轼对她说:“我如果想和范滂一样为名节而不顾生死,母亲您答应吗?”程氏说:“你如果能成为范滂一样的人,我又怎会不和范滂的母亲一样深明大义呢?”成年后,苏轼博通经学史学。嘉佑二年,参加礼部主持的科考。以“《春秋》对义”一文为第一。后来苏轼通过写信的方式见到了欧阳修,欧阳修对梅尧臣说:“我当避开此人,好让他出人头地。”听说这句话的人一开始只当是欧阳修的戏言而不信,后来才终于信服。

(整理者说明:这段语段是节选,而删节出现了问题,产生了谬误。苏轼当时参加科举考试所写文章是《刑赏忠厚论》,主考官欧阳修非常欣赏,想评为第一,但又担心是自己的学生曾巩所写,为了避嫌,便将苏轼的文章评为第二,把《<春秋>对义》一文评为了第一,而这才是曾巩的文章。但考试选段这样一删节,就让人误以为苏轼写了《<春秋>对义》并得了第一,这是错误的。特此指出。)

2014届·奉贤区

东野稷败马

①②③④⑤

东野稷以御见庄公,进退中绳,左右旋中规。庄公以为父弗过也,使之钩百而反。

⑥⑦

颜阖遇之,入见曰:“稷之马将败。”公密而不应。少焉,果败而反。公曰:“子何以知之?”曰:“其马力竭矣,而犹求焉,故曰败。”

①东野稷:人名。御,驾车(的技艺)。 ②进退中(zhòng)绳:前进,后退,车轮压出的痕迹符合笔直的墨绳。中:符合。 ③规:圆规。 ④父:造父,周穆王时御手。 ⑤钩百:转一百圈。 ⑥密:同“默”,沉默。 ⑦反:翻。

东野稷凭驾驶马车的技术向庄公自荐,(他驾驶马车)前进、后退时(车轮压出的痕迹)都符合尺画的(一样笔直),左右拐弯(的车痕)都符合画出来的圆(一样圆)。庄公觉得东野稷驾车的技术不会超过造父,就让他驾车按原印跑一百次再停下。颜阖碰见东野稷正在驾驶马车,就进入拜见庄公,道:“东野稷的马肯定要倒的。”庄公什么也没说。不久,东野稷果然因马倒下而走了。(这时)庄公(问颜阖)说:“你怎么知道他的马会倒?”(颜阖)回答说:“他的马的力气用完了,还要强行求全,驾车按原印跑一百次,所以说他会失败。”

2014·浦东新区

齐景公有马,其圉人杀之。公怒,援戈将自击之。晏子曰:“此不知其罪而死,臣请为君数之,令知其罪而杀之。”公曰:“诺。”晏子举戈而临之,曰:“汝为吾君养马而杀之,而罪当死;汝使吾君以马之故杀圉人,而罪又当死;汝使吾君以马故杀人闻于四邻诸侯,汝罪又当死。”公曰:“夫子释之,勿伤吾仁也。”

①圉(yǔ)人:养马的人。 援戈:拿着兵器。 为:替。

诺:好,行。表同意。 临:到。

以:因为。 释之:放了他。 仁:仁义之德。

齐景公有匹马,那个养马的人杀了那匹马。齐景公大怒,拿着兵器要亲自把他杀掉。晏子说:“这个人还不知道自己的罪过就要被处死,请让我替您列举他的罪状,让他知道自己的罪了再杀掉他。”齐景公说:“好的。”晏子举着兵器靠近那养马的人说:“你替我们大王养马却杀死它,你的罪应当死;你让我们的君主因为马的缘故杀了养马的人,你的罪过又应当死;你让我们国君因为马而杀人被四周的诸侯听说了,你的罪过又应当死。”齐景公说:“你放了他,别败坏了我仁义的名声。”

2014届·普陀区

吕僧珍为官

吕僧珍为官,不私亲戚。其侄以贩葱为业,僧珍既至①,乃②弃业欲求州官。僧珍曰:“吾荷③国重恩,无以④报效;汝等自有常分⑤,岂可妄求,但当速还葱肆⑥。”僧珍住市北,前有督邮廨⑦,乡人咸劝徙廨益其宅。僧珍怒曰:“督邮,官廨⑧也,置立以来,便在此地,岂可徙之益吾私宅!”

1.既至:已经到达,这里指吕僧珍回故乡做官。 2.乃:于是,就。 3.荷:承担。肩负,担负. 4.无以:没有什么用来。 5.常分:固定的职业 。正当职业. 6.肆:店铺 。

7.督邮:官名,汉代代表太守督察县乡,兼管司狱讼捕等事,唐以后废止。 8.官廨(xiè):官府的房子

吕僧珍当官,不偏私于亲戚。他的侄子把贩卖葱作为职业,在吕僧珍回到故乡做官时,于是就放弃卖葱的职业,想要在州府求得官职。吕僧珍说:“我承担国家重大的恩情,没有什么可以用来报效的。你本来就有正当的职业,怎么可以胡乱请求得到不该得的职份呢?你只应当赶快回到葱店里。”吕僧珍的家住在市北,前面建有督邮的官署,乡人都劝他迁移官署来扩建住宅。吕僧珍恼怒地说:“督邮,是官府的房子,从建造以来就一直在这里,怎么可以搬迁官署的地方来扩大自己的住宅呢?”

2014届·虹口区

吉人辞寡

王家兄弟三人俱诣谢公,子猷、子重多说俗事,子敬寒温而已。既出,坐客问谢公:“向三贤孰愈?”谢公曰:“小者最胜。”客曰:“何以知之?”谢公曰:“吉人之辞寡,躁人之辞多,推此知之。”

①王家兄弟:指王徽之(字子猷)、王操之(字子重)、王献之(字子敬),三人都是王羲之的儿子。 ②谢公:即谢安。东晋著名政治家、军事家。

【相关链接】王子猷、子敬曾俱坐一室,上(屋顶)忽发火。子猷遽走避,不惶取屐(鞋);子敬神色恬然,徐唤左右,扶凭(相互依靠着)而出,不异平常。

1.王黄门:王徽之、字子猷、是王羲之的儿子,曾任黄门侍郎。子重,是王操之的字,子敬是王献之的字。子敬最小。

2.“吉人”句:语出《周易·系辞下》。吉人,善良的人,贤明的人。躁人,急躁的人。 3.俱:都 4.诣:拜访 5.俗:日常 6.既:??之后

7.坐客:在座的客人。“坐”通“座” 8.向:刚才 9.孰:谁

10.愈:更,意思是要比较三人谁最好。 11.寡:少 12.上:屋顶 13.遽:迅速 14.屐:鞋子 15.扶凭:扶着墙 16.神宇:气度 17.胜:好

黄门侍郎王子猷兄弟三人一同去拜访谢安,子猷和子重大多说些日常事情,子敬不过寒暄几句罢了。三人走了以后,在座的客人问谢安:“刚才那三位贤士谁较好?”谢安说:“小的最好。”客人说:“这是怎么知道的呢?”谢安说:“贤明的人言辞少,急躁的人言辞多,由此推断出来。”王子猷、子敬曾经都坐在一个屋子里,屋顶突然着火。子猷迅速跑出去避开火灾,慌张地没穿鞋子;子敬神色平静,慢慢地呼叫仆人(过来),扶着墙出来,跟平常没有什么两样。世人以此来评价子猷、子敬的气度。

2014届·徐汇区

陆游筑书巢

吾室之内,或栖于椟,或陈于前,或枕于床,俯仰四顾无非书者。吾饮食起居,疾痛

呻吟,悲忧愤叹,未尝不与书俱。宾客不至,妻子不觌,而风雨雷雹之变有不知也。间有

意欲起,而乱书围之,如积槁枝,或至不得行,则辄自笑曰:“此非吾所谓巢者耶!”

①椟(dú):木柜、木匣,这里指书橱。 ②觌(dí):相见。 ③槁枝:枯树枝。 1.栖于椟(dú):藏在木箱里,堆在木箱上;椟:木柜、木匣,这里指书橱。

①②

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/laer.html

Top