湖南人文科技学院英语专科(英语教育、商务英语)毕业论文编排模式

更新时间:2023-05-19 17:19:01 阅读量: 实用文档 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

学科分类号:

湖南人文科技学院 毕业论文

题目(中文):______________________

(英文):______________________

学生姓名:__________学号________

系 部: 外语系

专业年级:

指导教师:______________________

职 称:______________________

湖南人文科技学院教务处制

(此处填论文的英语题目,3号Times New Roman加粗居中)

By Zhang San

(此处填作者姓名汉语拼音,3号Times New Roman加粗居中)

May 25, 2009

(此处填论文实际提交月日年,3号Times New Roman加粗居中)

湖南人文科技学院专科学生毕业论文(设计)评审表

Abstract

(3号Times New Roman加粗居中)

(空一行)

…………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….

………………………………………………………….…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….(小4号Times New Roman体,1.5倍行距)

(空一行)

Key Words(小4号Times New Roman加粗):………; ………; ………(小4号Times New Roman体,1.5倍行距,关键词之间用分号隔开)

内 容 摘 要(3号黑体居中)

(空一行)

…………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………(小4号宋体,1.5倍行距)

(空一行)

关键词(小4号黑体):……;……;…… (小4号宋体,1.5倍行距,关键词之间用分号隔开)

(空一行)

Contents(3号Times New Roman加粗居中)

(空一行)

Introduction ............................................................................................................................ 1

1. Language and Culture ......................................................................................................... 2

1.1 The Definition of Language .................................................... 错误!未定义书签。

1.2 The Definition of Culture ........................................................ 错误!未定义书签。

1.3 The Relationship Between Culture and Language .................. 错误!未定义书签。

2. Supporting Theories ......................................................................... 错误!未定义书签。

2.1 Gu Yueguo s “Politeness Maxims” .......................................... 错误!未定义书签。

2.2 Firth s “Context of Situation” .................................................. 错误!未定义书签。

3. Differences Between Chinese and English Social Communicative Languages错误!未定义书签。

3.1 Differences in Greetings .......................................................... 错误!未定义书签。

3.1.1 All-time Greetings ......................................................... 错误!未定义书签。

3.1.2 Real-time Greetings ....................................................... 错误!未定义书签。

3.2 Differences in Address Forms ................................................. 错误!未定义书签。

3.2.1 Addresses Between Intimate People .............................. 错误!未定义书签。

3.2.2 Addresses Between People of the Same Social Status .. 错误!未定义书签。

3.2.3 Addresses Between People of Different Social Status .. 错误!未定义书签。

3.2.4 Self-addresses ................................................................ 错误!未定义书签。

3.3 Differences in Compliments .................................................... 错误!未定义书签。

3.3.1 Forms ............................................................................. 错误!未定义书签。

3.3.2 Topics ............................................................................. 错误!未定义书签。

3.4 Differences in Apologizing ...................................................... 错误!未定义书签。 Conclusion ............................................................................................ 错误!未定义书签。 Notes ..................................................................................................... 错误!未定义书签。 Bibliography ......................................................................................... 错误!未定义书签。

Acknowledgments ................................................................................................................ 26

(小4号Times New Roman体,1.5倍行距)

(空一行)

Introduction

(空一行)

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. [1] …………………………………………………………

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….

(空一行)

1. …………………………………….

(空一行)

……………………………………………………………………………………………. [2] …………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….

(空一行)

1.1 ………………………………….

(空一行)

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….

(空一行)

1.1.1 ………………………………….

(空一行)

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….

(空一行)

1.1.2 ………………………………….

(空一行)

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….

(空一行)

1.2 …………………………………

(空一行)

………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….

(空一行)

2. ……………………

(空一行)

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….

(空一行)

2.1 ………………..

(空一行)

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….

(空一行)

2.2 ………………..

(空一行)

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….

(空一行)

Conclusion

(空一行)

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….

(正文部分用4号Times New Roman, 1.5倍行距)

(空两行)

Notes

(Notes字样用3号Times New Roman加粗居中)

(空一行)

[1] 刘国钧,王连成.图书馆史研究[M].北京:高等教育出版社,1979:67.

[2] Thomas Hardy. Jude the Obscure[M]. New York: Oxford University Press, 1985:58.

[3] Paul Kussmaul. “Creativity in the Translation Process: Empirical Approaches”[A]. Kitty M.van Leuven-Zwart and Ton Naaijkens(eds.). Translation Studies: The State of the Art[C]. Amsterdam: Rodop, 1991: 101.

[4] 刘丽,杨自俭.也谈“归化”与“异化”[J].中国翻译,2002(6):24.

[5] T.Stowell.Origins of Phrase Structure[D]. Cambridge: MIT, 1981: 21.

[6] 王明亮.中国学术期刊标准化数据库系统工程[DB/OL].http: /// pub/ wml.txt/ 980810-2.html, 1998-08-16/ 1998-10-04.

[7]毛峡.情感工学破解 舒服 之迷[N].光明日报,2000-4-17(B1).

[8] Donald M. Kartiganer and Malcolm A. Griffin(eds.). Theories of American Literature

[M].New York: Garland, 1950: 61.

[9] John Tibetts, et al. Teaching in the Developing Nations: A Guide for Educators. Belmont[M], CA: Wadsworth, 1968: 58.

[10] 刘国钧,103.

[11] Sigmund Freud. Totem and Taboo [M]. Hames Strachey(trans.). New York: Norton, 1950: 68.

[12] Parsons, 69.

[13] Kartiganer, 26.

[14] Theodore Dreiser. Sister Carrie [M]. Kenneth S. Lynn(ed.). New York: Reinehart, 1959: 32.

[15] Janet Fraser. “The Translator Investigated: Learning from Translation Process Analysis”[J]. The Translator, 1996(1) : 79.

[16] 江弱水.一缕凄凉的古香[A].袁可嘉,杜运燮,巫宁坤(主编).卞之琳与诗艺术[C].石家庄:河北教育出版社,1990:99.

[17] Janet Fraser.“Translating Practice into Theory: A Practical Study of Quality in Translator Training”[A].Catriona Picken(ed.). ITI Conference 7 Proceedings[C]. London: Institute of Translation and Interpreting, 1994: 142.

[18] Sari Horwitz. “On the Streets, Chief Fits in with Citizen.” Washington Post[N] 1992-4-9 (A18).

[19] 张和生.地质力学系统理论[D].太原:太原理工大学,1998:79.

(注释条目英语用小4号Times New Roman体,中文用小4号宋体,行距为1.25倍, 首行缩进4个英文字母的空格,回行顶格。)

Bibliography

(Bibliography字样用3号Times New Roman加粗居中)

(空一行)

Dreiser, Theodore. Sister Carrie [M]. Kenneth S. Lynn(ed.). New York: Reinehart, 1959.

Fraser, Janet.“Translating Practice into Theory: A Practical Study of Quality in Translator

Training”[A].Catriona Picken(ed.). ITI Conference 7 Proceedings[C]. London: Institute of Translation and Interpreting, 1994: 142-144.

---. “The Translator Investigated: Learning from Translation Process Analysis”[J]. The

Translator, 1996(1) : 79-81.

Freud, Sigmund. Totem and Taboo [M]. Hames Strachey(trans.). New York: Norton, 1950. Horwitz, Sari. “On the Streets, Chief Fits in with Citizen.” Washington Post[N] 1992-4-9

(A18).

Kartiganer, Donald M. and Malcolm A. Griffin(eds.). Theories of American Literature

[M].New York: Garland, 1950.

Paul, Kussmaul. “Creativity in the Translation Process: Empirical Approaches”[A]. Kitty M.

van Leuven-Zwart and Ton Naaijkens(eds.). Translation Studies: The State of the Art[C]. Amsterdam: Rodop, 1991: 101-103.

Stowell, T. Origins of Phrase Structure[D]. Cambridge: MIT, 1981.

Thomas, Hardy. Jude the Obscure[M]. New York: Oxford University Press, 1985.

Tibetts, John, et al. Teaching in the Developing Nations: A Guide for Educators. Belmont[M],

CA: Wadsworth, 1968: 58.江弱水.一缕凄凉的古香[A].袁可嘉,杜运燮,巫宁坤(主编).卞之琳与诗艺术[C].石家庄:河北教育出版社,1990:99-102.

刘国钧,王连成.图书馆史研究[M].北京:高等教育出版社,1979.

刘丽,杨自俭.也谈“归化”与“异化”[J].中国翻译,2002(6):24-26.

毛峡.情感工学破解 舒服 之迷[N].光明日报,2000-4-17(B1).

王明亮.中国学术期刊标准化数据库系统工程[DB/OL].http: /// pub/ wml.txt/

980810-2.html, 1998-08-16/ 1998-10-04.

张和生.地质力学系统理论[D].太原:太原理工大学,1998.

(参考文献条目英语用小4号Times New Roman体,中文用小4号宋体,行距为1.25倍,首行顶格,回行缩进4个英文字母的空格。)

Acknowledgments

(Achnowledgements字样用3号Times New Roman加粗居中)

(空一行)

This thesis is developed from my years of study on campus, numerous people have lent me a helping hand in completing this research.

Firstly, special thanks go to XXX, the instructor of this paper as well as a respectable teacher in XXXXXX, whose frequent guidance and invaluable suggestions have led to the accomplishment of the paper, and whose hardworking and responsible spirits have set a good example for all the undergraduates of 2009.

Secondly, thanks go to all the other university leaders and teachers, who have imparted the essence of knowledge to me, especially to Miss/Mr. XXX, who has taught me XXX and whose original ideas and interesting lectures have left great impression on me and finally led to the start of the paper.

Lastly but not the least, thanks go to all the school librarians, who have done very much in supplying us with reference books, as well as to those authors whose works have been quoted by me in the paper.

(致谢的内容用小四号Times New Roman字,1.5倍行距)

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/l9q4.html

Top