CATTI笔译综合能力二级翻译真题2006-2012

更新时间:2024-02-01 19:11:01 阅读量: 教育文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

2006年5月 【英译汉必译题】

For all the natural and man-made disasters of the past year, travelers seem more determined than ever to leave home.

Never mind the tsunami devastation in Asia last December, the recent earthquake in Kashmir or the suicide bombings this year in London and Bali, among other places on or off the tourist trail. The number of leisure travelers visiting tourist destinations hit by trouble has in some cases bounced back to a level higher than before disaster struck.

\director for the Strategic Intelligence Center of the Bangkok-based Pacific Asia Travel Association. \

It is still too soon to compile year-on-year statistics for the disasters of the past 12 months, but travel industry experts say that the broad trends are already clear. Leisure travel is expected to increase by nearly 5 percent this year, according to the World Tourism and Travel Council. Tourism and travel now seem to bounce back faster and higher each time there is an event of this sort,\Council. For London, where suicide bombers killed 56 and wounded 700 on July 8, she said, \was almost as if people who stayed away after the bomb attack then decided to come back twice.\

Early indicators show that the same holds true for other disaster-struck destinations. Statistics compiled by the Pacific Asia Travel Association, for example, show that monthly visitor arrivals in Sri Lanka, where the Dec. 26, 2004, tsunami left more than 30,000 people dead or missing, were higher than one year earlier for every month from March through August of this year.

A case commonly cited by travel professionals as an early example of the trend is Bali, where 202 people were killed in bombings targeting Western tourists in October 2002. Visitor arrivals plunged to 993,000 for the year after the bombing, but bounced back to 1.46 million in

1

2004, a level higher than the two years before the bomb, according to the Pacific Asia Travel Association.

Even among Australians, who suffered the worst casualties in the Bali bombings, the number of Bali-bound visitors bounced back within two years to the highest level since 1998, according the Pacific Asia Travel Association.

Bali was hit again this year by suicide bombers who killed 19 people in explosions at three restaurants.

Visits are also on the upswing to post-tsunami Thailand, where the giant waves killed 5,400 and left more than 5,000 missing.

Although the tsunami killed more than 500 Swedes on the Thai resort island of Phuket, the largest number of any foreign nationality to die, Swedes are returning to the island in larger numbers than last year, according to My Travel Sweden, a Stockholm-based group that sends 600,000 tourists overseas annually and claims a 28 percent market share for Sweden. \think that this year it would come back even stronger than last year,\director of communication for My Travel Sweden. \expected a significant decline.\

Eriksson said My Travel now expects a 5 percent increase in visitors to both Thailand and Sri Lanka this season compared with the same season last year. This behavior is a sharp change from the patterns of the 1990s, Eriksson said.

\11,\

【英译汉二选一】【试题1】

Freed by warming, waters once locked beneath ice are gnawing at coastal settlements around the Arctic Circle.

In Bykovsky, a village of 457 on Russia's northeast coast, the shoreline is collapsing, creeping closer and closer to houses and tanks of heating oil, at a rate of 15 to 18 feet a year.

2

\north of the Arctic Circle,a changing climate presents new opportunities. But it also threatens their environment, their homes and, for those whose traditions rely on the ice-bound wilderness, the preservation of their culture.

A push to develop the North, quickened by the melting of the Arctic seas, carries its own rewards and dangers for people in the region. The discovery of vast petroleum fields in the Barents and Kara Seas has raised fears of catastrophic accidents as ships loaded with oil and, soon, liquefied gas churn through the fisheries off Scandinavia, headed to markets in Europe and North America. Land that was untouched could be tainted by pollution as generators, smokestacks and large vehicles sprout to support the growing energy industry.

Coastal erosion is a problem in Alaska as well, forcing the United States to prepare to relocate several Inuit villages at a projected cost of $100 million or more for each one.

Across the Arctic, indigenous tribes with traditions shaped by centuries of living in extremes of cold and ice are noticing changes in weather and wildlife. They are trying to adapt, but it can be confounding.

In Finnmark, Norway's northernmost province, the Arctic landscape unfolds in late winter as an endless snowy plateau, silent but for the cries of the reindeer and the occasional whine of a snowmobile herding them.

A changing Arctic is felt there, too. \31-year-old reindeer herder.

Few countries rival Norway when it comes to protecting the environment and preserving indigenous customs. The state has lavished its oil wealth on the region, and Sami culture has enjoyed something of a renaissance.

And yet no amount of government support can convince Mr. Eira that his livelihood, intractably entwined with the reindeer, is not about to change. Like a Texas cattleman, he keeps the size of his herd secret. But he said warmer temperatures in fall and spring were melting the top layers of snow, which then refreeze as ice, making it harder for his reindeer to dig through to the lichen they eat.

\

3

towns,\change of weather. It is only people who live in nature and get resources from nature who mark it.\

A push to develop the North, quickened by the melting of the Arctic seas, carries its own rewards and dangers for people in the region. The discovery of vast petroleum fields in the Barents and Kara Seas has raised fears of catastrophic accidents as ships loaded with oil and, soon, liquefied gas churn through the fisheries off Scandinavia, headed to markets in Europe and North America. Land that was untouched could be tainted by pollution as generators, smokestacks and large vehicles sprout to support the growing energy industry.

【试题2】

Some people call him ―Guidone‖—big Guido. Large in both physical stature and reputation, Guido Rossi, who took over as Telecom Italia's chairman on September 15th following the surprise resignation of Marco Tronchetti Provera, has stood out from the Italian business crowd for more than three decades. Mr. Rossi, who attended Harvard law school in the 1950s and wrote a book on American bankruptcy law, made his name as a corporate lawyer keen on market rules and their enforcement. He has since worked in both private and public sectors, including stints in the Italian Senate and as one of the European Commission's group of company-law experts. As well as running a busy legal practice, he also has a reputation as a corporate troubleshooter and all-round Mr Fix-It, and is often called upon to clean up organisations in crisis.

His role at Telecom Italia marks a return to the company he headed for ten months in 1997, during its politically tricky and legally complex privatisation. Before that, Mr Rossi had been sent in to sort out Ferruzzi-Montedison, an agri-business and chemicals group, which had collapsed after magistrates uncovered tangentopoli (―bribesville‖). Last year his legal scheming was crucial in ABN Amro's victorious bid for Banca Antonveneta. Most recently, he acted as special commissioner at Italy's football association, where he was drafted in to sort out the mess after a massive match-rigging scandal exploded earlier this year.

4

Alas, his efforts to bleach football's dark stains produced the same meagre[4] results as his other efforts to get Italian business and finance to change its ways. ―Like Italians when tangentopoli burst, fans wanted justice when the scandal broke; but enthusiasm for legality quickly waned,‖ sighs Francesco Saverio Borrelli, Milan's former chief prosecutor, who headed the city's assault on corruption during the 1990s and was appointed by Mr Rossi to dig out football's dirt.The political muscle of the clubs prevented tough measures being taken against them, reflecting Italy's two-tier justice system in which the rich and powerful can do what they like. ―Economic interests in football far outweigh sporting interests,‖ remarks Mr Borrelli. The rottenness in football shocked even the unshakeable Mr Rossi. ―Football did not want rules, it just wanted me to solve its problems,‖ he says. Despairing of being able to change much, he resigned in September and turned his attention to Telecom Italia.

【汉译英】【试题一】

亚洲是我们共同的家园,亚洲的和平、稳定、发展关系到亚洲各国人民的共同命运。我们高兴地看到,在当前总体和平稳定的国际环境下,亚洲也迎来了有史以来较为稳定的和平发展时期。这就是一个最重要的新机会

在亚洲各国政府和人民的共同努力下,亚洲的发展正呈现出前所未有的良好态势,突出表现在:亚洲巨大的市场潜能逐步得到开发,亚洲各国和地区经济结构调整的成效显著,产业优化升级继续加快,经济持续快速发展,亚洲已成为全球经济最具活力的地区之一。―我们说,要把握亚洲寻求共赢的新机会,这又是一个新机会。‖

亚洲和平、稳定、发展的整体氛围,促进了亚洲区域合作进程的快速发展,一个平等、多元、开放、互利的地区合作新局面正在逐步形成。特别是以东亚、东盟、中亚、南盟、亚洲合作对话以及多双边自由贸易安排为标志,各种形式的区域、次区域经济合作蓬勃发展。这同样也是一个新机会。

这些积极而重大的变化,既为推动亚洲区域合作提供了有利条件,也为亚洲各国和地区的发展带来了历史性机遇。―只要我们继续相互尊重、平等对待,把握发展的机会,把握住自己的命运,就一定能够促进亚洲的发展与振兴,达致互利共赢的目标。‖

5

【试题二】国际经验与中国特色

中国作为后发现代化国家,极其需要借鉴国际经验。同时,在和平崛起进程中,中国又要以自己为主,来关注和解决自己的问题。这就是说,中国的现代化一定要有中国特色。

比如,在农业问题上,中国将努力走出一条新的节约型道路,即有中国特色的节约方式。现在美国人均年消费石油25桶,而中国人均消费不到1桶半。如果中国人不顾自己的条件,异想天开想做起―美国梦‖,那我们对能源急切需求就会给自己,同事也会给人类带来沉重的负担和无尽的麻烦。

又比如,在农村富余劳动力的转移上,我们将逐步走出一条中国特色的城市化道路。目前,中国农村劳动力有5亿多人,今后20年大约有两亿多人要转移出来,在这个问题上,中国人不能做―欧洲梦‖。欧洲在近代历史上,总共有6000多万人走到世界各地,到处建立殖民地,改变了世界版图。21世纪上半叶的中国人,只能在自己的国土上,通过城市和农村的精心协调发展,通过引导农村富余劳动力在不丧失土地的条件下,在城乡之间有序流动,来解决这个世界级的大难题。

6

2006年11月 【英译汉必译题】

This week and next, governments, international agencies and nongovernmental organizations are gathering in Mexico City at the World Water Forum to discuss the legacy of global Mulhollandism in water - and to chart a new course.

They could hardly have chosen a better location. Water is being pumped out of the aquifer on which Mexico City stands at twice the rate of replenishment. The result: the city is subsiding at the rate of about half a meter every decade. You can see the consequences in the cracked cathedrals, the tilting Palace of Arts and the broken water and sewerage pipes. Every region of the world has its own variant of the water crisis story. The mining of groundwaters for irrigation has lowered the water table in parts of India and Pakistan by 30 meters in the past three decades. As water goes down, the cost of pumping goes up, undermining the livelihoods of poor farmers.

What is driving the global water crisis? Physical availability is part of the problem. Unlike oil or coal, water is an infinitely renewable resource, but it is available in a finite quantity. With water use increasing at twice the rate of population growth, the amount available per person is shrinking - especially in some of the poorest countries.

Challenging as physical scarcity may be in some countries, the real problems in water go deeper. The 20th-century model for water management was based on a simple idea: that water is an infinitely available free resource to be exploited, dammed or diverted without reference to scarcity or sustainability.

Across the world, water-based ecological systems - rivers, lakes and watersheds - have been taken beyond the frontiers of ecological sustainability by policy makers who have turned a blind eye to the consequences of over- exploitation.

We need a new model of water management for the 21st century. What does that mean? For starters, we have to stop using water like there\efficiently at levels that do not destroy our environment. The buzz- phrase at the Mexico Water forum is \

7

manage the private demand of different users and manage this precious resource in the public interest.

【英译汉二选一】【试题1】

John Kenneth Galbraith, the iconoclastic economist, teacher and diplomat, died Saturday at a hospital in Cambridge, Massachusetts。He was 97.

Mr. Galbraith was one of the most widely read authors in the history of economics; among his 33 books was \re-examine its values. He wrote fluidly, even on complex topics, and many of his compelling phrases — among them \— became part of the language.

An imposing presence, lanky and angular at 6 feet 8 inches tall, Mr. Galbraith was consulted frequently by national leaders, and he gave advice freely, though it may have been ignored as often as it was taken. Mr. Galbraith clearly preferred taking issue with the conventional wisdom he distrusted.

Mr. Galbraith, a revered lecturer for generations of Harvard students, nonetheless always commanded attention.

From the 1930\debate, influencing both the direction of the Democratic Party and the thinking of its leaders. He tutored Adlai E. Stevenson, the Democratic nominee for president in 1952 and 1956, on Keynesian economics. He advised President John F. Kennedy (often over lobster stew at the Locke-Ober restaurant in their beloved Boston) and served as his ambassador to India. Though he eventually broke with President Lyndon B. Johnson over the war in Vietnam, he helped conceive of Mr. Johnson\that outlined its purposes. In 1968, pursuing his opposition to the war, he helped Senator Eugene J. McCarthy seek the Democratic nomination for president.

In the course of his long career, he undertook a number of government assignments, including the organization of price controls in World War II and speechwriting for Presidents

8

Franklin D. Roosevelt, Kennedy and Johnson.

He drew on his experiences in government to write three satirical novels. He took on the Harvard economics department with \outspoken character who bore no small resemblance to himself.

At his death, Mr. Galbraith was the emeritus professor of economics at Harvard, where he had taught for most of his career. A popular lecturer, he treated economics as an aspect of society and culture rather than as an arcane discipline of numbers.

【试题2】

LAST week, Indonesia announced its 43rd human death from bird flu. It has now recorded more fatalities than any other nation, and in stark contrast to all other countries its death toll is climbing regularly. It looks as though things will get worse before they get better.

The Indonesian government claims to be committed to fighting the disease, caused by the H5N1 virus, but it does not seem to want to spend much of its own money doing so. After the international community pledged $900m in grants and slightly more in very soft loans to combat the spread of bird flu globally and to help nations prepare for a possible human flu pandemic[2], Indonesia put in a request for the full $900m—all of it in grants.

A national bird-flu commission was created in March to co-ordinate the country's response but it has yet to be given a budget. Its chief, meanwhile, has just been given a second full-time job—heading efforts to rebuild the part of Java devastated by an earthquake in May.

Observers say that the available money is being mis-spent, with the focus on humans rather than on animals. The agriculture ministry, for example, is asking for less money for next year than it got this year. This is despite hundreds of thousands of hens dying every month, to say nothing of infected cats, quails, pigs and ducks. Farmers are being compensate at only 2,000 rupiah (21 cents) per bird, well below market price, thereby discouraging them from reporting outbreaks. The country's veterinary surveillance services are inadequate. Pledges to vaccinate hundreds of millions of birds have not been met.

The UN's Food and Agriculture Organisation is starting to establish local disease-control

9

centres to cope with the effects of a virulent mutation, should one occur, but reckons that only one-third of the country will be covered by year's end. A bunch of international do-gooders[4] that is trying to plug some of the gaps is finding it hard to raise money.

【汉译英】【试题一】

中国是农业大国,在中国成为发达国家的道路上,农业有着决定性的作用。 中国的农业应该是世界的奇迹,养活了13亿的人口,解决了世界1/5人口的吃饭问题,对中国经济的快速发展起到了坚实的保障作用。特别是始于1978年的改革开放最早从农村开始,使农业得到了进一步的发展,粮食、棉花、油料、糖料、肉类、水产品等产量均列世界第一位。中国农产品由极度短缺变为基本供给平衡,部分品种有余。但今天农村却不是改革开放的最大受益者,农业仍然处于传统农业向现代农业转变的发展阶段。

在中国, 70%左右的人口仍然要依靠这个传统的农业产业提供生存保障,近50%的社会劳动人口仍然只能从农业中得到就业机会。农业生产产值占整个国民生产总值的比率在15%左右。 因此农业的现代化在国家的整个现代化进程中,占有举足轻重的地位。―实现农业的现代化‖,这是中国政府一直在坚持的农业发展方向。

【试题二】

维护世界和平,促进共同发展,谋求合作共赢,是各国人民的共同愿望,也是不可抗拒的当今时代潮流。中国高举和平、发展、合作的旗帜,坚持走和平发展道路,与世界各国一道,共同致力于建设一个持久和平、共同繁荣的和谐世界。

中国与世界从未像今天这样紧密相连。中国政府把中国人民的根本利益与各国人民的共同利益结合起来,坚持奉行防御性的国防政策。中国的国防服从和服务于国家发展战略和安全战略,旨在维护国家安全统一,确保实现全面建设小康社会的宏伟目标。中国永远是维护世界和平、安全、稳定的坚定力量。

中国在经济不断发展的基础上推进国防和军队现代化,是适应世界新军事变革发展趋势、维护国家安全和发展利益的需要。中国不会与任何国家进行军备竞赛,不会对任何国家构成军事威胁。

10

新世纪新阶段,中国把科学发展观作为国防和军队建设的重要指导方针,积极推进中国特色军事变革,努力实现国防和军队建设全面协调可持续发展。

11

2007年5月 【英译汉必译题】

Strolling beside Amsterdam‘s oldest canals, where buildings carry dates like 1541 and 1603, it is easy to imagine the city‘s prosperity in the 17th century. Replace today‘s bicycles and cars with horse-drawn carts, add more barges on the waterways, and this is essentially how Amsterdam must have looked to Rembrandt as he did his rounds of wealthy merchants. Such musings are not, of course, unprompted. This year, Amsterdam is celebrating the 400th anniversary of Rembrandt‘s birth, and it is hard to escape his shadow. His birthplace in Leiden, 20 miles south, has naturally organized its own festivities. But Amsterdam has two advantages: it boasts the world‘s largest Rembrandt collection — and tourists like to come here anyway.

True, anniversaries can be pretty corny, but what city resists them? This year, Amsterdam is competing with Salzburg, where Mozart was born 250 years ago, and Aix-en-Provence, where Cézanne died a century ago. A sign in Amsterdam‘s tourist office by the Central Station hints at one motive for such occasions: ―Buy your Rembrandt products here.‖

Still, if you start off by liking Rembrandt, as I do, there is much to discover. For instance, when in Amsterdam I always make a point of paying homage to the Rembrandt masterpieces in the Rijksmuseum, yet until now I had never bothered to visit Rembrandt House, where the painter lived from 1639 until driven out by bankruptcy in 1658. In brief, I had never much connected his art to his person.

Now, at least, I have made a stab at doing so because, for this anniversary (he was born on July 15, 1606), Amsterdam has organized a host of events that offer insights into Rembrandt‘s world. They highlight not only what is known about his life, but also the people he painted and the city he lived in from the age of 25 until his death at 63 in 1669.

Although the Rijksmuseum is undergoing a massive renovation through 2009, the museum is not snubbing its favorite son. Throughout the year, in part of the building to be renovated last, it is presenting some 400 paintings and other 17th-century objects representing the Golden Age in which Rembrandt prospered. These include works by Jan Steen, Vermeer and Frans Hals as

12

well as by Rembrandt and his pupils. And they climax with Rembrandt‘s largest and best known oil, ―The Night Watch,‖ itself the focus of ―Nightwatching,‖ a light and sound installation by the British movie director and Amsterdam resident, Peter Greenaway.

【英译汉二选一】【试题1】

The arsenal of antibiotics strong enough to squelch nasty bacteria is rapidly dwindling worldwide, which makes worried infectious-disease doctors more intent than ever that the drugs be deployed only when strictly needed.

These specialists know that every antibiotic carries its own risks, and that the more frequently and broadly a drug is used, the more likely it is that harmful microbes will develop tricks to sidestep it. But a team of researchers in the Netherlands, where a more selective use of antibiotics has led to much lower levels of resistant bacteria than are circulating in the United States, thinks the medical finger-waggers have not gone far enough.

\treat what sorts of infections, but have focused much less on how long that treatment should last,\

In a small but provocative study published in the June 10 issue of the British medical journal BMJ, Dr. Prins and colleagues from nine hospitals suggested that even some cases of pneumonia — a potentially life-threatening disease — could be treated with a three-day course of antibiotics, rather than the conventional 7- to 10-day treatment.

The Dutch study analyzed the cure rates of 186 adults who had been hospitalized with mild to moderately severe pneumonia. All received three days of intravenous amoxicillin to start. After that, the 119 who were showing substantial improvement were randomly divided into two groups; about half continued with another five-day course of oral amoxicillin, and the others got look-alike sugar pills. Neither the patients nor the doctors knew who was getting which treatment until the end of their participation in the study.

13

By the end of treatment, roughly 89 percent of the patients in each group were cured of their lung infections without further intervention. In a commentary accompanying the study, Dr. John Paul, a microbiologist at Sussex County Hospital in Brighton, England, writes that, at least for a subset of patients with uncomplicated, community-acquired pneumonia, the finding \that current guidelines recommending 7-10 days should be revised.\

As lead investigator of the Dutch study, Dr. Prins was not ready to go quite that far. He cited the study's small size and the seriousness of the illness as a reason to wait until the finding is independently replicated before advising a wholesale change in practice.

【试题2缺】 【汉译英】【试题一】

四川从今年开始将新建三个大熊猫自然保护区,使全省的大熊猫自然保护区达到40个,以确保50%左右的大熊猫栖息地和60%左右的野生大熊猫个体分布在保护区内。四川省今年将建的保护区包括位于邛崃山系的芦山县黄水河大熊猫自然保护区和位于大小相岭的荥经县泡草湾大熊猫自然保护区。同时,位于乐山市金口河区的八月林保护区正在审批中,有望在年内获准建立。

目前,四川省共有37个大熊猫自然保护区,占地200多万公顷,其中国家级大熊猫自然保护区11个。据第三次全国大熊猫普查,四川省野外的大熊猫数量为1206只,约占全国的76%。全省大熊猫栖息地面积达到177万公顷,占全国的77%。

20世纪50年代,中国就创立了第一个以保护大熊猫为目的的自然保护区。1992年中国政府启动了一个旨在全面彻底保护大熊猫栖息地的―中国保护大熊猫及其栖息地工程‖,1998年开展了天然林保护、退耕还林等生态工程建设,这些工程开展以后,大熊猫生存繁衍状况明显好转。

大熊猫是世界上最珍贵的濒危动物之一,被称为活化石。目前,野生大熊猫仅存1590只左右,主要分布在四川和陕西。

【试题二】

能源是人类社会赖以生存和发展的重要物质基础。纵观人类社会发展的历史,人类文明的每一次重大进步都伴随着能源的改进和更替。能源的开发利用极大地推进了世界经济和人类社会的发

14

展。

过去100多年里,发达国家先后完成了工业化,消耗了地球上大量的自然资源,特别是能源资源。当前,一些发展中国家正在步入工业化阶段,能源消费增加是经济社会发展的客观必然。

中国是当今世界上最大的发展中国家,发展经济,摆脱贫困,是中国政府和中国人民在相当长一段时期内的主要任务。20世纪70年代末以来,中国作为世界上发展最快的发展中国家,经济社会发展取得了举世瞩目的辉煌成就,成功地开辟了中国特色社会主义道路,为世界的发展和繁荣作出了重大贡献。

中国是目前世界上第二位能源生产国和消费国。能源供应持续增长,为经济社会发展提供了重要的支撑。能源消费的快速增长,为世界能源市场创造了广阔的发展空间。中国已经成为世界能源市场不可或缺的重要组成部分,对维护全球能源安全,正在发挥着越来越重要的积极作用。

15

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/kkfw.html

Top